diff options
author | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-27 02:24:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-27 02:24:29 +0200 |
commit | 7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b (patch) | |
tree | f807e15313e241212cfb5133557682edb5c93fbe /l10n/sl | |
parent | 8a838e0e03501fd0230ae1e843f53213331d2c55 (diff) | |
download | nextcloud-server-7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b.tar.gz nextcloud-server-7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b.zip |
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/sl')
-rw-r--r-- | l10n/sl/core.po | 293 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files_encryption.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files_external.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files_sharing.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files_trashbin.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files_versions.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/lib.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/settings.po | 234 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/user_ldap.po | 150 |
10 files changed, 539 insertions, 536 deletions
diff --git a/l10n/sl/core.po b/l10n/sl/core.po index 23b559db73c..f1c82e0679e 100644 --- a/l10n/sl/core.po +++ b/l10n/sl/core.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 00:17+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,222 +20,222 @@ msgstr "" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo datoteke" #: ajax/share.php:99 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo mape" #: ajax/share.php:101 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo datoteke \"%s\". Prejmete jo lahko preko povezave: %s" #: ajax/share.php:104 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo mape \"%s\". Prejmete jo lahko preko povezave: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." -msgstr "" +msgstr "Vrsta kategorije ni podana." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" -msgstr "" +msgstr "Ali ni kategorije za dodajanje?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" -msgstr "" +msgstr "Kategorija že obstaja: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." -msgstr "" +msgstr "Vrsta predmeta ni podana." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." -msgstr "" +msgstr "ID %s ni podan." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." -msgstr "" +msgstr "Napaka dodajanja %s med priljubljene predmete." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." -msgstr "" +msgstr "Za izbris ni izbrana nobena kategorija." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." -msgstr "" +msgstr "Napaka odstranjevanja %s iz priljubljenih predmetov." #: js/config.php:34 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "nedelja" #: js/config.php:35 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "ponedeljek" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "torek" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "sreda" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "četrtek" #: js/config.php:39 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "petek" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "sobota" #: js/config.php:45 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "januar" #: js/config.php:46 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "februar" #: js/config.php:47 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "marec" #: js/config.php:48 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "april" #: js/config.php:49 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "maj" #: js/config.php:50 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "junij" #: js/config.php:51 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "julij" #: js/config.php:52 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "avgust" #: js/config.php:53 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "september" #: js/config.php:54 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "oktober" #: js/config.php:55 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "november" #: js/config.php:56 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "december" #: js/js.js:286 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" -msgstr "" +msgstr "pred nekaj sekundami" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" -msgstr "" +msgstr "pred minuto" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" -msgstr "" +msgstr "pred {minutes} minutami" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" -msgstr "" +msgstr "Pred 1 uro" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" -msgstr "" +msgstr "pred {hours} urami" #: js/js.js:723 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "danes" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "včeraj" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" -msgstr "" +msgstr "pred {days} dnevi" #: js/js.js:726 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "zadnji mesec" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" -msgstr "" +msgstr "pred {months} meseci" #: js/js.js:728 msgid "months ago" -msgstr "" +msgstr "mesecev nazaj" #: js/js.js:729 msgid "last year" -msgstr "" +msgstr "lansko leto" #: js/js.js:730 msgid "years ago" -msgstr "" +msgstr "let nazaj" #: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "V redu" #: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Izbor" #: js/oc-dialogs.js:215 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #: js/oc-dialogs.js:222 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." -msgstr "" +msgstr "Vrsta predmeta ni podana." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 @@ -243,363 +243,366 @@ msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." -msgstr "" +msgstr "Ime programa ni podano." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" -msgstr "" +msgstr "Zahtevana datoteka {file} ni nameščena!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "V souporabi" #: js/share.js:90 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Souporaba" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" -msgstr "" +msgstr "Napaka med souporabo" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" -msgstr "" +msgstr "Napaka med odstranjevanjem souporabe" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" -msgstr "" +msgstr "Napaka med spreminjanjem dovoljenj" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" -msgstr "" +msgstr "V souporabi z vami in skupino {group}. Lastnik je {owner}." #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" -msgstr "" +msgstr "V souporabi z vami. Lastnik je {owner}." #: js/share.js:159 msgid "Share with" -msgstr "" +msgstr "Omogoči souporabo z" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" -msgstr "" +msgstr "Omogoči souporabo preko povezave" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" -msgstr "" +msgstr "Zaščiti z geslom" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" -msgstr "" +msgstr "Posreduj povezavo po elektronski pošti" #: js/share.js:174 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Pošlji" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "Nastavi datum preteka" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Datum preteka" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" -msgstr "" +msgstr "Souporaba preko elektronske pošte:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" -msgstr "" +msgstr "Ni najdenih uporabnikov" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Nadaljnja souporaba ni dovoljena" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" -msgstr "" +msgstr "V souporabi v {item} z {user}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" -msgstr "" +msgstr "Prekliči souporabo" #: js/share.js:320 msgid "can edit" -msgstr "" +msgstr "lahko ureja" #: js/share.js:322 msgid "access control" -msgstr "" +msgstr "nadzor dostopa" #: js/share.js:325 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "ustvari" #: js/share.js:328 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "posodobi" #: js/share.js:331 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "izbriši" #: js/share.js:334 msgid "share" -msgstr "" +msgstr "določi souporabo" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" -msgstr "" +msgstr "Zaščiteno z geslom" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Napaka brisanja datuma preteka" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Napaka med nastavljanjem datuma preteka" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje ..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "Elektronska pošta je poslana" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." -msgstr "" +msgstr "Posodobitev ni uspela. Pošljite poročilo o napaki na sistemu <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud</a>." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." -msgstr "" +msgstr "Posodobitev je uspešno končana. Stran bo preusmerjena na oblak ownCloud." #: lostpassword/controller.php:48 msgid "ownCloud password reset" -msgstr "" +msgstr "Ponastavitev gesla za oblak ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" -msgstr "" +msgstr "Za ponastavitev gesla uporabite povezavo: {link}" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 -msgid "You will receive a link to reset your password via Email." +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 +msgid "" +"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do " +"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " +"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 -msgid "Reset email send." +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 +msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 -msgid "Request failed!" -msgstr "" +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 +msgid "You will receive a link to reset your password via Email." +msgstr "Na elektronski naslov boste prejeli povezavo za ponovno nastavitev gesla." -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48 +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 msgid "Request reset" -msgstr "" +msgstr "Zahtevaj ponovno nastavitev" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" -msgstr "" +msgstr "Geslo je ponovno nastavljeno" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" -msgstr "" +msgstr "Na prijavno stran" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Novo geslo" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi geslo" #: strings.php:5 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Osebno" #: strings.php:6 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki" #: strings.php:7 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Programi" #: strings.php:8 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Skrbništvo" #: strings.php:9 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoč" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" -msgstr "" +msgstr "Dostop je prepovedan" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" -msgstr "" +msgstr "Oblaka ni mogoče najti" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" -msgstr "" +msgstr "Uredi kategorije" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Varnostno opozorilo" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" -msgstr "" +msgstr "Uporabljena različica PHP je ranljiva za napad NULL Byte (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." -msgstr "" +msgstr "Priporočeno je posodobiti namestitev PHP in varno uporabljati oblak ownCloud" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." -msgstr "" +msgstr "Na voljo ni nobenega varnega ustvarjalnika naključnih števil. Omogočiti je treba razširitev PHP OpenSSL." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." -msgstr "" +msgstr "Brez varnega ustvarjalnika naključnih števil je mogoče napovedati žetone za ponastavitev gesla, s čimer je mogoče prevzeti nadzor nad računom." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." -msgstr "" +msgstr "Podatkovna mapa in datoteke so najverjetneje javno dostopni preko interneta, saj datoteka .htaccess ni ustrezno nastavljena." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" " "target=\"_blank\">documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Navodila, kako pravilno namestiti strežnik, so na straneh <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentacije</a>." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" -msgstr "" +msgstr "Ustvari <strong>skrbniški račun</strong>" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Napredne možnosti" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" -msgstr "" +msgstr "Podatkovna mapa" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" -msgstr "" +msgstr "Nastavi podatkovno zbirko" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" -msgstr "" +msgstr "bo uporabljen" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik podatkovne zbirke" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" -msgstr "" +msgstr "Geslo podatkovne zbirke" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Ime podatkovne zbirke" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" -msgstr "" +msgstr "Razpredelnica podatkovne zbirke" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" -msgstr "" +msgstr "Gostitelj podatkovne zbirke" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" -msgstr "" +msgstr "Končaj namestitev" #: templates/layout.guest.php:40 msgid "web services under your control" -msgstr "" +msgstr "spletne storitve pod vašim nadzorom" #: templates/layout.user.php:58 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Odjava" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" -msgstr "" +msgstr "Samodejno prijavljanje je zavrnjeno!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" -msgstr "" +msgstr "V primeru, da gesla za dostop že nekaj časa niste spremenili, je račun lahko ogrožen!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." -msgstr "" +msgstr "Spremenite geslo za izboljšanje zaščite računa." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste pozabili geslo?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" -msgstr "" +msgstr "zapomni si" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" -msgstr "" +msgstr "Druge prijavne možnosti" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "nazaj" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "naprej" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje sistema ownCloud na različico %s je lahko dolgotrajno." diff --git a/l10n/sl/files.po b/l10n/sl/files.po index 8128a63c834..3cd5da7a411 100644 --- a/l10n/sl/files.po +++ b/l10n/sl/files.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:27+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,299 +20,299 @@ msgstr "" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče premakniti %s - datoteka s tem imenom že obstaja" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče premakniti %s" #: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25 msgid "Unable to rename file" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka." #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" -msgstr "" +msgstr "Datoteka je uspešno naložena." #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " -msgstr "" +msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:" #: ajax/upload.php:29 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" -msgstr "" +msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML." #: ajax/upload.php:30 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Poslan je le del datoteke." #: ajax/upload.php:31 msgid "No file was uploaded" -msgstr "" +msgstr "Ni poslane datoteke" #: ajax/upload.php:32 msgid "Missing a temporary folder" -msgstr "" +msgstr "Manjka začasna mapa" #: ajax/upload.php:33 msgid "Failed to write to disk" -msgstr "" +msgstr "Pisanje na disk je spodletelo" #: ajax/upload.php:51 msgid "Not enough storage available" -msgstr "" +msgstr "Na voljo ni dovolj prostora" #: ajax/upload.php:83 msgid "Invalid directory." -msgstr "" +msgstr "Neveljavna mapa." #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Datoteke" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Souporaba" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" -msgstr "" +msgstr "Izbriši dokončno" #: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbriši" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Preimenuj" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "V čakanju ..." #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "{new_name} already exists" -msgstr "" +msgstr "{new_name} že obstaja" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "replace" -msgstr "" +msgstr "zamenjaj" #: js/filelist.js:252 msgid "suggest name" -msgstr "" +msgstr "predlagaj ime" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "prekliči" #: js/filelist.js:299 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" -msgstr "" +msgstr "preimenovano ime {new_name} z imenom {old_name}" #: js/filelist.js:299 msgid "undo" -msgstr "" +msgstr "razveljavi" #: js/filelist.js:324 msgid "perform delete operation" -msgstr "" +msgstr "izvedi opravilo brisanja" #: js/filelist.js:406 msgid "1 file uploading" -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje 1 datoteke" #: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463 msgid "files uploading" -msgstr "" +msgstr "poteka pošiljanje datotek" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." -msgstr "" +msgstr "'.' je neveljavno ime datoteke." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime, znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" -msgstr "" +msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" -msgstr "" +msgstr "Mesto za shranjevanje je skoraj polno ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:226 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." -msgstr "" +msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, če je datoteka zelo velika." #: js/files.js:259 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" -msgstr "" +msgstr "Pošiljanja ni mogoče izvesti, saj gre za mapo oziroma datoteko velikosti 0 bajtov." #: js/files.js:272 msgid "Not enough space available" -msgstr "" +msgstr "Na voljo ni dovolj prostora." #: js/files.js:312 msgid "Upload cancelled." -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje je preklicano." #: js/files.js:408 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." -msgstr "" +msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano." #: js/files.js:481 msgid "URL cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Naslov URL ne sme biti prazna vrednost." #: js/files.js:486 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime mape. Uporaba oznake \"Souporaba\" je zadržan za sistem ownCloud." #: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka" #: js/files.js:872 templates/index.php:70 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: js/files.js:873 templates/index.php:81 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost" #: js/files.js:874 templates/index.php:83 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Spremenjeno" #: js/files.js:893 msgid "1 folder" -msgstr "" +msgstr "1 mapa" #: js/files.js:895 msgid "{count} folders" -msgstr "" +msgstr "{count} map" #: js/files.js:903 msgid "1 file" -msgstr "" +msgstr "1 datoteka" #: js/files.js:905 msgid "{count} files" -msgstr "" +msgstr "{count} datotek" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Pošlji" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje z datotekami" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" -msgstr "" +msgstr "Največja velikost za pošiljanja" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " -msgstr "" +msgstr "največ mogoče:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." -msgstr "" +msgstr "Uporabljeno za prejem več datotek in map." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" -msgstr "" +msgstr "Omogoči prejemanje arhivov ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" -msgstr "" +msgstr "0 predstavlja neomejeno vrednost" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" -msgstr "" +msgstr "Največja vhodna velikost za datoteke ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Shrani" #: templates/index.php:7 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" -msgstr "" +msgstr "Besedilna datoteka" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Mapa" #: templates/index.php:14 msgid "From link" -msgstr "" +msgstr "Iz povezave" #: templates/index.php:42 msgid "Deleted files" -msgstr "" +msgstr "Izbrisane datoteke" #: templates/index.php:48 msgid "Cancel upload" -msgstr "" +msgstr "Prekliči pošiljanje" #: templates/index.php:55 msgid "You don’t have write permissions here." -msgstr "" +msgstr "Za to mesto ni ustreznih dovoljenj za pisanje." #: templates/index.php:62 msgid "Nothing in here. Upload something!" -msgstr "" +msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!" #: templates/index.php:76 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Prejmi" #: templates/index.php:88 templates/index.php:89 msgid "Unshare" -msgstr "" +msgstr "Prekliči souporabo" #: templates/index.php:108 msgid "Upload too large" -msgstr "" +msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti" #: templates/index.php:110 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." -msgstr "" +msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku." #: templates/index.php:115 msgid "Files are being scanned, please wait." -msgstr "" +msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..." #: templates/index.php:118 msgid "Current scanning" -msgstr "" +msgstr "Trenutno poteka preučevanje" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." -msgstr "" +msgstr "Nadgrajevanje predpomnilnika datotečnega sistema ..." diff --git a/l10n/sl/files_encryption.po b/l10n/sl/files_encryption.po index 4e0da55bf6b..716091a2f02 100644 --- a/l10n/sl/files_encryption.po +++ b/l10n/sl/files_encryption.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:29+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,20 +19,20 @@ msgstr "" #: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Šifriranje" #: templates/settings-personal.php:7 msgid "File encryption is enabled." -msgstr "" +msgstr "Šifriranje datotek je omogočeno." #: templates/settings-personal.php:11 msgid "The following file types will not be encrypted:" -msgstr "" +msgstr "Navedene vrste datotek ne bodo šifrirane:" #: templates/settings.php:7 msgid "Exclude the following file types from encryption:" -msgstr "" +msgstr "Ne šifriraj navedenih vrst datotek:" #: templates/settings.php:12 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brez" diff --git a/l10n/sl/files_external.po b/l10n/sl/files_external.po index 2d5c5609b95..4219b03122d 100644 --- a/l10n/sl/files_external.po +++ b/l10n/sl/files_external.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:29+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,36 +19,36 @@ msgstr "" #: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34 msgid "Access granted" -msgstr "" +msgstr "Dostop je odobren" #: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102 msgid "Error configuring Dropbox storage" -msgstr "" +msgstr "Napaka nastavljanja shrambe Dropbox" #: js/dropbox.js:65 js/google.js:66 msgid "Grant access" -msgstr "" +msgstr "Odobri dostop" #: js/dropbox.js:101 msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret." -msgstr "" +msgstr "Vpisati je treba veljaven ključ programa in kodo za Dropbox" #: js/google.js:36 js/google.js:93 msgid "Error configuring Google Drive storage" -msgstr "" +msgstr "Napaka nastavljanja shrambe Google Drive" #: lib/config.php:431 msgid "" "<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares " "is not possible. Please ask your system administrator to install it." -msgstr "" +msgstr "<b>Opozorilo:</b> paket \"smbclient\" ni nameščen. Priklapljanje pogonov CIFS/SMB ne bo mogoče." #: lib/config.php:434 msgid "" "<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting" " of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to " "install it." -msgstr "" +msgstr "<b>Opozorilo:</b> podpora FTP v PHP ni omogočena ali pa ni nameščena. Priklapljanje pogonov FTP zato ni mogoče." #: lib/config.php:437 msgid "" @@ -59,65 +59,65 @@ msgstr "" #: templates/settings.php:3 msgid "External Storage" -msgstr "" +msgstr "Zunanja podatkovna shramba" #: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28 msgid "Folder name" -msgstr "" +msgstr "Ime mape" #: templates/settings.php:10 msgid "External storage" -msgstr "" +msgstr "Zunanja shramba" #: templates/settings.php:11 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #: templates/settings.php:12 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti" #: templates/settings.php:13 msgid "Applicable" -msgstr "" +msgstr "Se uporablja" #: templates/settings.php:33 msgid "Add storage" -msgstr "" +msgstr "Dodaj shrambo" #: templates/settings.php:90 msgid "None set" -msgstr "" +msgstr "Ni nastavljeno" #: templates/settings.php:91 msgid "All Users" -msgstr "" +msgstr "Vsi uporabniki" #: templates/settings.php:92 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine" #: templates/settings.php:100 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki" #: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114 #: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbriši" #: templates/settings.php:129 msgid "Enable User External Storage" -msgstr "" +msgstr "Omogoči uporabniško zunanjo podatkovno shrambo" #: templates/settings.php:130 msgid "Allow users to mount their own external storage" -msgstr "" +msgstr "Dovoli uporabnikom priklop lastne zunanje podatkovne shrambe" #: templates/settings.php:141 msgid "SSL root certificates" -msgstr "" +msgstr "Korenska potrdila SSL" #: templates/settings.php:159 msgid "Import Root Certificate" -msgstr "" +msgstr "Uvozi korensko potrdilo" diff --git a/l10n/sl/files_sharing.po b/l10n/sl/files_sharing.po index 4a9605eb807..e1d7adc7910 100644 --- a/l10n/sl/files_sharing.po +++ b/l10n/sl/files_sharing.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:29+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,30 +19,30 @@ msgstr "" #: templates/authenticate.php:4 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #: templates/authenticate.php:6 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Pošlji" #: templates/public.php:10 #, php-format msgid "%s shared the folder %s with you" -msgstr "" +msgstr "Oseba %s je določila mapo %s za souporabo" #: templates/public.php:13 #, php-format msgid "%s shared the file %s with you" -msgstr "" +msgstr "Oseba %s je določila datoteko %s za souporabo" #: templates/public.php:19 templates/public.php:43 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Prejmi" #: templates/public.php:40 msgid "No preview available for" -msgstr "" +msgstr "Predogled ni na voljo za" #: templates/public.php:50 msgid "web services under your control" -msgstr "" +msgstr "spletne storitve pod vašim nadzorom" diff --git a/l10n/sl/files_trashbin.po b/l10n/sl/files_trashbin.po index 0e9a889600e..8900ee66e4f 100644 --- a/l10n/sl/files_trashbin.po +++ b/l10n/sl/files_trashbin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:30+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,65 +20,65 @@ msgstr "" #: ajax/delete.php:42 #, php-format msgid "Couldn't delete %s permanently" -msgstr "" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče dokončno izbrisati." #: ajax/undelete.php:42 #, php-format msgid "Couldn't restore %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče obnoviti %s" #: js/trash.js:7 js/trash.js:96 msgid "perform restore operation" -msgstr "" +msgstr "izvedi opravilo obnavljanja" #: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka" #: js/trash.js:34 msgid "delete file permanently" -msgstr "" +msgstr "dokončno izbriši datoteko" #: js/trash.js:121 msgid "Delete permanently" -msgstr "" +msgstr "Izbriši dokončno" #: js/trash.js:174 templates/index.php:17 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: js/trash.js:175 templates/index.php:27 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Izbrisano" #: js/trash.js:184 msgid "1 folder" -msgstr "" +msgstr "1 mapa" #: js/trash.js:186 msgid "{count} folders" -msgstr "" +msgstr "{count} map" #: js/trash.js:194 msgid "1 file" -msgstr "" +msgstr "1 datoteka" #: js/trash.js:196 msgid "{count} files" -msgstr "" +msgstr "{count} datotek" #: templates/index.php:9 msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mapa smeti je prazna." #: templates/index.php:20 templates/index.php:22 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Obnovi" #: templates/index.php:30 templates/index.php:31 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbriši" #: templates/part.breadcrumb.php:9 msgid "Deleted Files" -msgstr "" +msgstr "Izbrisane datoteke" diff --git a/l10n/sl/files_versions.po b/l10n/sl/files_versions.po index cfe6078f15a..72f744258c6 100644 --- a/l10n/sl/files_versions.po +++ b/l10n/sl/files_versions.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:30+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,38 +20,38 @@ msgstr "" #: ajax/rollbackVersion.php:15 #, php-format msgid "Could not revert: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče povrniti: %s" #: history.php:40 msgid "success" -msgstr "" +msgstr "uspešno" #: history.php:42 #, php-format msgid "File %s was reverted to version %s" -msgstr "" +msgstr "Datoteka %s je povrnjena na različico %s." #: history.php:49 msgid "failure" -msgstr "" +msgstr "spodletelo" #: history.php:51 #, php-format msgid "File %s could not be reverted to version %s" -msgstr "" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče povrniti na različico %s." #: history.php:69 msgid "No old versions available" -msgstr "" +msgstr "Ni starejših različic." #: history.php:74 msgid "No path specified" -msgstr "" +msgstr "Ni določene poti" #: js/versions.js:6 msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Različice" #: templates/history.php:20 msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button" -msgstr "" +msgstr "Povrni datoteko na predhodno različico s klikom na gumb za povrnitev." diff --git a/l10n/sl/lib.po b/l10n/sl/lib.po index 4d97cf71879..4486eb766fb 100644 --- a/l10n/sl/lib.po +++ b/l10n/sl/lib.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:22+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,115 +19,115 @@ msgstr "" #: app.php:349 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoč" #: app.php:362 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Osebno" #: app.php:373 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #: app.php:385 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki" #: app.php:398 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Programi" #: app.php:406 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Skrbništvo" #: files.php:209 msgid "ZIP download is turned off." -msgstr "" +msgstr "Prejemanje datotek v paketu ZIP je onemogočeno." #: files.php:210 msgid "Files need to be downloaded one by one." -msgstr "" +msgstr "Datoteke je mogoče prejeti le posamično." #: files.php:211 files.php:244 msgid "Back to Files" -msgstr "" +msgstr "Nazaj na datoteke" #: files.php:241 msgid "Selected files too large to generate zip file." -msgstr "" +msgstr "Izbrane datoteke so prevelike za ustvarjanje datoteke arhiva zip." #: helper.php:228 msgid "couldn't be determined" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče določiti" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Program ni omogočen" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri overjanju" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." -msgstr "" +msgstr "Žeton je potekel. Stran je treba ponovno naložiti." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Datoteke" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Slike" #: setup.php:34 msgid "Set an admin username." -msgstr "" +msgstr "Nastavi uporabniško ime skrbnika." #: setup.php:37 msgid "Set an admin password." -msgstr "" +msgstr "Nastavi geslo skrbnika." #: setup.php:55 #, php-format msgid "%s enter the database username." -msgstr "" +msgstr "%s - vnos uporabniškega imena podatkovne zbirke." #: setup.php:58 #, php-format msgid "%s enter the database name." -msgstr "" +msgstr "%s - vnos imena podatkovne zbirke." #: setup.php:61 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" -msgstr "" +msgstr "%s - v imenu podatkovne zbirke ni dovoljeno uporabljati pik." #: setup.php:64 #, php-format msgid "%s set the database host." -msgstr "" +msgstr "%s - vnos gostitelja podatkovne zbirke." #: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime ali geslo PostgreSQL ni veljavno" #: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." -msgstr "" +msgstr "Prijaviti se je treba v obstoječi ali pa skrbniški račun." #: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525 msgid "Oracle username and/or password not valid" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime ali geslo Oracle ni veljavno" #: setup.php:233 msgid "MySQL username and/or password not valid" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime ali geslo MySQL ni veljavno" #: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428 #: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565 @@ -135,120 +135,120 @@ msgstr "" #: setup.php:615 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Napaka podatkovne zbirke: \"%s\"" #: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429 #: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566 #: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\"" #: setup.php:304 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." -msgstr "" +msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'localhost' že obstaja." #: setup.php:305 msgid "Drop this user from MySQL" -msgstr "" +msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL" #: setup.php:310 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'%%' že obstaja." #: setup.php:311 msgid "Drop this user from MySQL." -msgstr "" +msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL" #: setup.php:584 setup.php:616 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" -msgstr "" +msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\", ime: %s, geslo: %s" #: setup.php:636 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime ali geslo MS SQL ni veljavno: %s" #: setup.php:858 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." -msgstr "" +msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena." #: setup.php:859 #, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." -msgstr "" +msgstr "Preverite <a href='%s'>navodila namestitve</a>." #: template.php:113 msgid "seconds ago" -msgstr "" +msgstr "pred nekaj sekundami" #: template.php:114 msgid "1 minute ago" -msgstr "" +msgstr "pred minuto" #: template.php:115 #, php-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "pred %d minutami" #: template.php:116 msgid "1 hour ago" -msgstr "" +msgstr "Pred 1 uro" #: template.php:117 #, php-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "Pred %d urami" #: template.php:118 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "danes" #: template.php:119 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "včeraj" #: template.php:120 #, php-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "pred %d dnevi" #: template.php:121 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "zadnji mesec" #: template.php:122 #, php-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "Pred %d meseci" #: template.php:123 msgid "last year" -msgstr "" +msgstr "lansko leto" #: template.php:124 msgid "years ago" -msgstr "" +msgstr "let nazaj" #: updater.php:78 #, php-format msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>" -msgstr "" +msgstr "%s je na voljo. <a href=\"%s\">Več podrobnosti.</a>" #: updater.php:81 msgid "up to date" -msgstr "" +msgstr "posodobljeno" #: updater.php:84 msgid "updates check is disabled" -msgstr "" +msgstr "preverjanje za posodobitve je onemogočeno" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kategorije \"%s\" ni mogoče najti." diff --git a/l10n/sl/settings.po b/l10n/sl/settings.po index 2bed5c5f20e..740ad3abb6f 100644 --- a/l10n/sl/settings.po +++ b/l10n/sl/settings.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:22+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz središča App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri overjanju" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." @@ -32,146 +32,146 @@ msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" -msgstr "" +msgstr "Prikazanega imena ni mogoče spremeniti." #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" -msgstr "" +msgstr "Skupina že obstaja" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" -msgstr "" +msgstr "Skupine ni mogoče dodati" #: ajax/enableapp.php:11 msgid "Could not enable app. " -msgstr "" +msgstr "Programa ni mogoče omogočiti." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" -msgstr "" +msgstr "Elektronski naslov je shranjen" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven elektronski naslov" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" -msgstr "" +msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati" #: ajax/removeuser.php:24 msgid "Unable to delete user" -msgstr "" +msgstr "Uporabnika ni mogoče izbrisati" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" -msgstr "" +msgstr "Jezik je spremenjen" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna zahteva" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" -msgstr "" +msgstr "Skrbnikov ni mogoče odstraniti iz skupine skrbnikov (admin)" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" -msgstr "" +msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" -msgstr "" +msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." -msgstr "" +msgstr "Programa ni mogoče posodobiti." #: js/apps.js:30 msgid "Update to {appversion}" -msgstr "" +msgstr "Posodobi na {appversion}" #: js/apps.js:36 js/apps.js:76 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči" #: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Omogoči" #: js/apps.js:55 msgid "Please wait...." -msgstr "" +msgstr "Počakajte ..." #: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka" #: js/apps.js:90 msgid "Updating...." -msgstr "" +msgstr "Poteka posodabljanje ..." #: js/apps.js:93 msgid "Error while updating app" -msgstr "" +msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem programa." #: js/apps.js:96 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Posodobljeno" -#: js/personal.js:115 +#: js/personal.js:118 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Poteka shranjevanje ..." #: js/users.js:43 msgid "deleted" -msgstr "" +msgstr "izbrisano" #: js/users.js:43 msgid "undo" -msgstr "" +msgstr "razveljavi" #: js/users.js:75 msgid "Unable to remove user" -msgstr "" +msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti" #: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78 #: templates/users.php:103 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine" #: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115 msgid "Group Admin" -msgstr "" +msgstr "Skrbnik skupine" #: js/users.js:111 templates/users.php:155 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbriši" #: js/users.js:262 msgid "add group" -msgstr "" +msgstr "dodaj skupino" #: js/users.js:414 msgid "A valid username must be provided" -msgstr "" +msgstr "Navedeno mora biti veljavno uporabniško ime" #: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436 msgid "Error creating user" -msgstr "" +msgstr "Napaka ustvarjanja uporabnika" #: js/users.js:420 msgid "A valid password must be provided" -msgstr "" +msgstr "Navedeno mora biti veljavno geslo" -#: personal.php:29 personal.php:30 +#: personal.php:35 personal.php:36 msgid "__language_name__" -msgstr "" +msgstr "Slovenščina" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Varnostno opozorilo" #: templates/admin.php:18 msgid "" @@ -180,36 +180,36 @@ msgid "" "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." -msgstr "" +msgstr "Trenutno je dostop do podatkovne mape in datotek najverjetneje omogočen vsem uporabnikom na omrežju. Datoteka .htaccess, vključena v ownCloud, namreč ni ustrezno nastavljena. Priporočljivo je nastaviti spletni strežnik tako, da mapa podatkov ne bo javno dostopna, ali pa, da jo prestavite v podrejeno mapo korenske mape spletnega strežnika." #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo nastavitve" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." -msgstr "" +msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." -msgstr "" +msgstr "Preverite <a href='%s'>navodila namestitve</a>." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" -msgstr "" +msgstr "Manjka modul 'fileinfo'." #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." -msgstr "" +msgstr "Manjka modul PHP 'fileinfo'. Priporočljivo je omogočiti ta modul za popolno zaznavanje vrst MIME." #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" -msgstr "" +msgstr "Jezikovne prilagoditve ne delujejo." #: templates/admin.php:63 #, php-format @@ -217,11 +217,11 @@ msgid "" "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there " "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest" " to install the required packages on your system to support %s." -msgstr "" +msgstr "Na strežniku ownCloud ni mogoče nastaviti jezikovnih določil na jezik %s. Najverjetneje so težave s posebnimi znaki v imenih datotek. Priporočljivo je namestiti zahtevane pakete za podporo jeziku %s." #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" -msgstr "" +msgstr "Internetna povezava ne deluje." #: templates/admin.php:78 msgid "" @@ -231,104 +231,104 @@ msgid "" "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to" " enable internet connection for this server if you want to have all features" " of ownCloud." -msgstr "" +msgstr "Strežnik ownCloud je brez delujoče internetne povezave. To pomeni, da bodo nekatere možnosti onemogočene. Ne bo mogoče priklapljati zunanjih priklopnih točk, ne bo obvestil o posodobitvah ali namestitvah programske opreme, prav tako najverjetneje ne bo mogoče pošiljati obvestilnih sporočil preko elektronske pošte. Za uporabo vseh zmožnosti oblaka ownCloud, mora biti internetna povezava vzpostavljena in delujoča." #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" -msgstr "" +msgstr "Periodično opravilo" #: templates/admin.php:101 msgid "Execute one task with each page loaded" -msgstr "" +msgstr "Izvedi eno nalogo z vsako naloženo stranjo." #: templates/admin.php:111 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." -msgstr "" +msgstr "Datoteka cron.php je vpisana pri storitvi webcron. Preko protokola HTTP je datoteka cron.php, ki se nahaja v korenski mapi ownCloud, klicana enkrat na minuto." #: templates/admin.php:121 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." -msgstr "" +msgstr "Uporaba sistemske storitve cron. Preko sistemskega posla cron je datoteka cron.php, ki se nahaja v mapi ownCloud, klicana enkrat na minuto." #: templates/admin.php:128 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Souporaba" #: templates/admin.php:134 msgid "Enable Share API" -msgstr "" +msgstr "Omogoči API souporabe" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow apps to use the Share API" -msgstr "" +msgstr "Dovoli programom uporabo vmesnika API souporabe" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow links" -msgstr "" +msgstr "Dovoli povezave" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow users to share items to the public with links" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo predmetov z javnimi povezavami" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow resharing" -msgstr "" +msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo" #: templates/admin.php:151 msgid "Allow users to share items shared with them again" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo predmetov" #: templates/admin.php:158 msgid "Allow users to share with anyone" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli" #: templates/admin.php:161 msgid "Allow users to only share with users in their groups" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z ostalimi uporabniki njihove skupine" #: templates/admin.php:168 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Varnost" #: templates/admin.php:181 msgid "Enforce HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Zahtevaj uporabo HTTPS" #: templates/admin.php:182 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." -msgstr "" +msgstr "Zahtevaj šifrirano povezovanje odjemalcev v oblak ownCloud" #: templates/admin.php:185 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." -msgstr "" +msgstr "Prijava mora biti vzpostavljena z uporabo protokola HTTPS za omogočanje šifriranja SSL." #: templates/admin.php:195 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik" #: templates/admin.php:196 msgid "Log level" -msgstr "" +msgstr "Raven beleženja" #: templates/admin.php:227 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Več" #: templates/admin.php:228 msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Manj" -#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100 +#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:105 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Različica" -#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103 +#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:108 msgid "" "Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" " "target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a " @@ -336,157 +336,157 @@ msgid "" "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" " "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public " "License\">AGPL</abbr></a>." -msgstr "" +msgstr "Programski paket razvija <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">skupnost ownCloud</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je objavljena pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Splošnega javnega dovoljenja Affero\">AGPL</abbr></a>." #: templates/apps.php:11 msgid "Add your App" -msgstr "" +msgstr "Dodaj program" #: templates/apps.php:12 msgid "More Apps" -msgstr "" +msgstr "Več programov" #: templates/apps.php:28 msgid "Select an App" -msgstr "" +msgstr "Izbor programa" #: templates/apps.php:34 msgid "See application page at apps.owncloud.com" -msgstr "" +msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:36 msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>" -msgstr "" +msgstr "<span class=\"licence\"></span>-z dovoljenjem <span class=\"author\"></span>" #: templates/apps.php:38 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Posodobi" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" -msgstr "" +msgstr "Uporabniška dokumentacija" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" -msgstr "" +msgstr "Skrbniška dokumentacija" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Spletna dokumentacija" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" -msgstr "" +msgstr "Sledilnik hroščev" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" -msgstr "" +msgstr "Podpora strankam" #: templates/personal.php:8 #, php-format msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>" -msgstr "" +msgstr "Uporabljenega je <strong>%s</strong> od razpoložljivih <strong>%s</strong> prostora." #: templates/personal.php:15 msgid "Get the apps to sync your files" -msgstr "" +msgstr "Pridobi programe za usklajevanje datotek" #: templates/personal.php:26 msgid "Show First Run Wizard again" -msgstr "" +msgstr "Zaženi čarovnika prvega zagona" #: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #: templates/personal.php:38 msgid "Your password was changed" -msgstr "" +msgstr "Geslo je spremenjeno" #: templates/personal.php:39 msgid "Unable to change your password" -msgstr "" +msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." #: templates/personal.php:40 msgid "Current password" -msgstr "" +msgstr "Trenutno geslo" #: templates/personal.php:42 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Novo geslo" #: templates/personal.php:44 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Spremeni geslo" #: templates/personal.php:56 templates/users.php:76 msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Prikazano ime" #: templates/personal.php:68 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Elektronski naslov" #: templates/personal.php:70 msgid "Your email address" -msgstr "" +msgstr "Osebni elektronski naslov" #: templates/personal.php:71 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" -msgstr "" +msgstr "Vpišite osebni elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla" #: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" -#: templates/personal.php:84 +#: templates/personal.php:89 msgid "Help translate" -msgstr "" +msgstr "Sodelujte pri prevajanju" -#: templates/personal.php:89 +#: templates/personal.php:94 msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" -#: templates/personal.php:91 +#: templates/personal.php:96 msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager" -msgstr "" +msgstr "Ta naslov uporabite za povezavo upravljalnika datotek z oblakom ownCloud." #: templates/users.php:21 templates/users.php:75 msgid "Login Name" -msgstr "" +msgstr "Prijavno ime" #: templates/users.php:30 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Ustvari" #: templates/users.php:33 msgid "Default Storage" -msgstr "" +msgstr "Privzeta shramba" #: templates/users.php:39 templates/users.php:133 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Neomejeno" #: templates/users.php:57 templates/users.php:148 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Drugo" #: templates/users.php:82 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Shramba" #: templates/users.php:93 msgid "change display name" -msgstr "" +msgstr "spremeni prikazano ime" #: templates/users.php:97 msgid "set new password" -msgstr "" +msgstr "nastavi novo geslo" #: templates/users.php:128 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Privzeto" diff --git a/l10n/sl/user_ldap.po b/l10n/sl/user_ldap.po index d0671119162..e5fd3aba3e4 100644 --- a/l10n/sl/user_ldap.po +++ b/l10n/sl/user_ldap.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:31+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,315 +19,315 @@ msgstr "" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" -msgstr "" +msgstr "Brisanje nastavitev strežnika je spodletelo." #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev je veljavna, zato je povezavo mogoče vzpostaviti!" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." -msgstr "" +msgstr "Nastavitev je veljavna, vendar pa je vez Bind spodletela. Preveriti je treba nastavitve strežnika in ustreznost poveril." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." -msgstr "" +msgstr "Nastavitev je veljavna. Več podrobnosti je zapisanih v dnevniku ownCloud." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" -msgstr "" +msgstr "Brisanje je spodletelo." #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" -msgstr "" +msgstr "Ali naj se prevzame nastavitve nedavne nastavitve strežnika?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" -msgstr "" +msgstr "Ali nas se nastavitve ohranijo?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče dodati nastavitev strežnika" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" -msgstr "" +msgstr "Preizkus povezave je uspešno končan." #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" -msgstr "" +msgstr "Preizkus povezave je spodletel." #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želite izbrisati trenutne nastavitve strežnika?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" -msgstr "" +msgstr "Potrdi brisanje" #: templates/settings.php:8 msgid "" "<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." -msgstr "" +msgstr "<b>Opozorilo:</b> možnosti user_ldap in user_webdavauth nista združljivi. Pri uporabi je mogoče nepričakovano obnašanje sistema. Eno izmed možnosti je priporočeno onemgočiti." #: templates/settings.php:11 msgid "" "<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." -msgstr "" +msgstr "<b>Opozorilo:</b> modul PHP LDAP mora biti nameščen, sicer vmesnik ne bo deloval. Paket je treba namestiti." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev strežnika" #: templates/settings.php:31 msgid "Add Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nastavitve strežnika" #: templates/settings.php:36 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Gostitelj" #: templates/settings.php:38 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" -msgstr "" +msgstr "Protokol je lahko izpuščen, če ni posebej zahtevan SSL. V tem primeru se mora naslov začeti z ldaps://" #: templates/settings.php:39 msgid "Base DN" -msgstr "" +msgstr "Osnovni DN" #: templates/settings.php:40 msgid "One Base DN per line" -msgstr "" +msgstr "En osnovni DN na vrstico" #: templates/settings.php:41 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" -msgstr "" +msgstr "Osnovni DN za uporabnike in skupine lahko določite v zavihku naprednih možnosti." #: templates/settings.php:43 msgid "User DN" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik DN" #: templates/settings.php:45 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." -msgstr "" +msgstr "DN uporabnikovega odjemalca, s katerim naj se opravi vezava, npr. uid=agent,dc=example,dc=com. Za brezimni dostop sta polji DN in geslo prazni." #: templates/settings.php:46 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #: templates/settings.php:49 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." -msgstr "" +msgstr "Za brezimni dostop sta polji DN in geslo prazni." #: templates/settings.php:50 msgid "User Login Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter prijav uporabnikov" #: templates/settings.php:53 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." -msgstr "" +msgstr "Določi filter, uporabljen pri prijavi. %%uid nadomesti uporabniško ime v postopku prijave." #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" -msgstr "" +msgstr "Uporabite vsebnik %%uid, npr. \"uid=%%uid\"." #: templates/settings.php:55 msgid "User List Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter seznama uporabnikov" #: templates/settings.php:58 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." -msgstr "" +msgstr "Določi filter za uporabo med pridobivanjem uporabnikov." #: templates/settings.php:59 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." -msgstr "" +msgstr "Brez kateregakoli vsebnika, npr. \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:60 msgid "Group Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter skupin" #: templates/settings.php:63 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." -msgstr "" +msgstr "Določi filter za uporabo med pridobivanjem skupin." #: templates/settings.php:64 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." -msgstr "" +msgstr "Brez katerekoli vsebnika, npr. \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:68 msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve povezave" #: templates/settings.php:70 msgid "Configuration Active" -msgstr "" +msgstr "Dejavna nastavitev" #: templates/settings.php:70 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." -msgstr "" +msgstr "Neizbrana možnost preskoči nastavitev." #: templates/settings.php:71 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Vrata" #: templates/settings.php:72 msgid "Backup (Replica) Host" -msgstr "" +msgstr "Varnostna kopija (replika) podatkov gostitelja" #: templates/settings.php:72 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." -msgstr "" +msgstr "Podati je treba izbirno varnostno kopijo gostitelja. Ta mora biti natančna replika strežnika LDAP/AD." #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Port" -msgstr "" +msgstr "Varnostna kopija (replika) podatka vrat" #: templates/settings.php:74 msgid "Disable Main Server" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči glavni strežnik" #: templates/settings.php:74 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." -msgstr "" +msgstr "Ob priklopu bo strežnik ownCloud povezan le s kopijo (repliko) strežnika." #: templates/settings.php:75 msgid "Use TLS" -msgstr "" +msgstr "Uporabi TLS" #: templates/settings.php:75 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." -msgstr "" +msgstr "Strežnika ni priporočljivo uporabljati za povezave LDAPS. Povezava bo spodletela." #: templates/settings.php:76 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" -msgstr "" +msgstr "Strežnik LDAP ne upošteva velikosti črk (Windows)" #: templates/settings.php:77 msgid "Turn off SSL certificate validation." -msgstr "" +msgstr "Onemogoči določanje veljavnosti potrdila SSL." #: templates/settings.php:77 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." -msgstr "" +msgstr "Kadar deluje povezava le s to možnostjo, uvozite potrdilo SSL iz strežnika LDAP na vaš strežnik ownCloud." #: templates/settings.php:77 msgid "Not recommended, use for testing only." -msgstr "" +msgstr "Dejanje ni priporočeno; uporabljeno naj bo le za preizkušanje delovanja." #: templates/settings.php:78 msgid "Cache Time-To-Live" -msgstr "" +msgstr "Predpomni podatke TTL" #: templates/settings.php:78 msgid "in seconds. A change empties the cache." -msgstr "" +msgstr "v sekundah. Sprememba izprazni predpomnilnik." #: templates/settings.php:80 msgid "Directory Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve mape" #: templates/settings.php:82 msgid "User Display Name Field" -msgstr "" +msgstr "Polje za uporabnikovo prikazano ime" #: templates/settings.php:82 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." -msgstr "" +msgstr "Atribut LDAP, uporabljen pri ustvarjanju uporabniških imen ownCloud." #: templates/settings.php:83 msgid "Base User Tree" -msgstr "" +msgstr "Osnovno uporabniško drevo" #: templates/settings.php:83 msgid "One User Base DN per line" -msgstr "" +msgstr "Eno osnovno uporabniško ime DN na vrstico" #: templates/settings.php:84 msgid "User Search Attributes" -msgstr "" +msgstr "Uporabi atribute iskanja" #: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87 msgid "Optional; one attribute per line" -msgstr "" +msgstr "Izbirno; en atribut na vrstico" #: templates/settings.php:85 msgid "Group Display Name Field" -msgstr "" +msgstr "Polje za prikazano ime skupine" #: templates/settings.php:85 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." -msgstr "" +msgstr "Atribut LDAP, uporabljen pri ustvarjanju imen skupin ownCloud." #: templates/settings.php:86 msgid "Base Group Tree" -msgstr "" +msgstr "Osnovno drevo skupine" #: templates/settings.php:86 msgid "One Group Base DN per line" -msgstr "" +msgstr "Eno osnovno ime skupine DN na vrstico" #: templates/settings.php:87 msgid "Group Search Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributi iskanja skupine" #: templates/settings.php:88 msgid "Group-Member association" -msgstr "" +msgstr "Povezava član-skupina" #: templates/settings.php:90 msgid "Special Attributes" -msgstr "" +msgstr "Posebni atributi" #: templates/settings.php:92 msgid "Quota Field" -msgstr "" +msgstr "Polje količinske omejitve" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Default" -msgstr "" +msgstr "Privzeta količinska omejitev" #: templates/settings.php:93 msgid "in bytes" -msgstr "" +msgstr "v bajtih" #: templates/settings.php:94 msgid "Email Field" -msgstr "" +msgstr "Polje elektronske pošte" #: templates/settings.php:95 msgid "User Home Folder Naming Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravila poimenovanja uporabniške osebne mape" #: templates/settings.php:95 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." -msgstr "" +msgstr "Pustite prazno za uporabniško ime (privzeto), sicer navedite atribut LDAP/AD." #: templates/settings.php:99 msgid "Test Configuration" -msgstr "" +msgstr "Preizkusne nastavitve" #: templates/settings.php:99 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoč" |