summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/sl
diff options
context:
space:
mode:
authorJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-04-26 10:06:52 +0200
committerJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-04-26 10:06:52 +0200
commitd6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498 (patch)
tree72c3d57f6e135f86caf70f1b547bfd78b52bb63a /l10n/sl
parent9fe3022c93f4aff7b8da8cc11494fa6d68f11f78 (diff)
downloadnextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.tar.gz
nextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.zip
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/sl')
-rw-r--r--l10n/sl/core.po284
-rw-r--r--l10n/sl/files.po153
-rw-r--r--l10n/sl/files_encryption.po17
-rw-r--r--l10n/sl/files_external.po53
-rw-r--r--l10n/sl/files_sharing.po20
-rw-r--r--l10n/sl/files_trashbin.po40
-rw-r--r--l10n/sl/files_versions.po25
-rw-r--r--l10n/sl/lib.po151
-rw-r--r--l10n/sl/settings.po226
-rw-r--r--l10n/sl/user_ldap.po153
10 files changed, 543 insertions, 579 deletions
diff --git a/l10n/sl/core.po b/l10n/sl/core.po
index 9eafb170c6c..23b559db73c 100644
--- a/l10n/sl/core.po
+++ b/l10n/sl/core.po
@@ -3,18 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# mateju <>, 2013
-# mateju <>, 2012
-# mateju <>, 2013
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
-# urossolar <urossolar@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,222 +20,222 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
-msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo datoteke"
+msgstr ""
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
-msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo mape"
+msgstr ""
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
-msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo datoteke \"%s\". Prejmete jo lahko preko povezave: %s"
+msgstr ""
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
-msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo mape \"%s\". Prejmete jo lahko preko povezave: %s"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
-msgstr "Vrsta kategorije ni podana."
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
-msgstr "Ali ni kategorije za dodajanje?"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
-msgstr "Kategorija že obstaja: %s"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
-msgstr "Vrsta predmeta ni podana."
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
-msgstr "ID %s ni podan."
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
-msgstr "Napaka dodajanja %s med priljubljene predmete."
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
-msgstr "Za izbris ni izbrana nobena kategorija."
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
-msgstr "Napaka odstranjevanja %s iz priljubljenih predmetov."
+msgstr ""
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
-msgstr "nedelja"
+msgstr ""
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
-msgstr "ponedeljek"
+msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
-msgstr "torek"
+msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
-msgstr "sreda"
+msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
-msgstr "četrtek"
+msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
-msgstr "petek"
+msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
+msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "January"
-msgstr "januar"
+msgstr ""
#: js/config.php:46
msgid "February"
-msgstr "februar"
+msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "March"
-msgstr "marec"
+msgstr ""
#: js/config.php:48
msgid "April"
-msgstr "april"
+msgstr ""
#: js/config.php:49
msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr ""
#: js/config.php:50
msgid "June"
-msgstr "junij"
+msgstr ""
#: js/config.php:51
msgid "July"
-msgstr "julij"
+msgstr ""
#: js/config.php:52
msgid "August"
-msgstr "avgust"
+msgstr ""
#: js/config.php:53
msgid "September"
-msgstr "september"
+msgstr ""
#: js/config.php:54
msgid "October"
-msgstr "oktober"
+msgstr ""
#: js/config.php:55
msgid "November"
-msgstr "november"
+msgstr ""
#: js/config.php:56
msgid "December"
-msgstr "december"
+msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
-msgstr "pred nekaj sekundami"
+msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
-msgstr "pred minuto"
+msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
-msgstr "pred {minutes} minutami"
+msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
-msgstr "pred 1 uro"
+msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
-msgstr "pred {hours} urami"
+msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
-msgstr "danes"
+msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
-msgstr "včeraj"
+msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
-msgstr "pred {days} dnevi"
+msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
-msgstr "zadnji mesec"
+msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
-msgstr "pred {months} meseci"
+msgstr ""
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
-msgstr "mesecev nazaj"
+msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
-msgstr "lansko leto"
+msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
-msgstr "let nazaj"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
-msgstr "V redu"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
-msgstr "Izbor"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:215
msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
-msgstr "Vrsta predmeta ni podana."
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@@ -249,363 +243,363 @@ msgstr "Vrsta predmeta ni podana."
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
-msgstr "Ime programa ni podano."
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
-msgstr "Zahtevana datoteka {file} ni nameščena!"
+msgstr ""
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
-msgstr "V souporabi"
+msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
-msgstr "Souporaba"
+msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
-msgstr "Napaka med souporabo"
+msgstr ""
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
-msgstr "Napaka med odstranjevanjem souporabe"
+msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
-msgstr "Napaka med spreminjanjem dovoljenj"
+msgstr ""
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
-msgstr "V souporabi z vami in skupino {group}. Lastnik je {owner}."
+msgstr ""
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
-msgstr "V souporabi z vami. Lastnik je {owner}."
+msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
-msgstr "Omogoči souporabo z"
+msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
-msgstr "Omogoči souporabo preko povezave"
+msgstr ""
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
-msgstr "Zaščiti z geslom"
+msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
+msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
-msgstr "Posreduj povezavo po elektronski pošti"
+msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Send"
-msgstr "Pošlji"
+msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
-msgstr "Nastavi datum preteka"
+msgstr ""
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
-msgstr "Datum preteka"
+msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
-msgstr "Souporaba preko elektronske pošte:"
+msgstr ""
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
-msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
+msgstr ""
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
-msgstr "Nadaljnja souporaba ni dovoljena"
+msgstr ""
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
-msgstr "V souporabi v {item} z {user}"
+msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
-msgstr "Odstrani souporabo"
+msgstr ""
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
-msgstr "lahko ureja"
+msgstr ""
#: js/share.js:322
msgid "access control"
-msgstr "nadzor dostopa"
+msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
-msgstr "ustvari"
+msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
-msgstr "posodobi"
+msgstr ""
#: js/share.js:331
msgid "delete"
-msgstr "izbriši"
+msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "share"
-msgstr "določi souporabo"
+msgstr ""
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
-msgstr "Zaščiteno z geslom"
+msgstr ""
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
-msgstr "Napaka brisanja datuma preteka"
+msgstr ""
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
-msgstr "Napaka med nastavljanjem datuma preteka"
+msgstr ""
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
-msgstr "Pošiljanje ..."
+msgstr ""
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
-msgstr "Elektronska pošta je poslana"
+msgstr ""
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
-msgstr "Posodobitev ni uspela. Pošljite poročilo o napaki na sistemu <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud</a>."
+msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
-msgstr "Posodobitev je uspešno končana. Stran bo preusmerjena na oblak ownCloud."
+msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
-msgstr "Ponastavitev gesla za oblak ownCloud"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
-msgstr "Za ponastavitev gesla uporabite povezavo: {link}"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
-msgstr "Na elektronski naslov boste prejeli povezavo za ponovno nastavitev gesla."
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
-msgstr "Sporočilo z navodili za ponastavitev gesla je poslana na vaš elektronski naslov."
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
-msgstr "Zahteva je spodletela!"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
-msgstr "Uporabniško Ime"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
-msgstr "Zahtevaj ponovno nastavitev"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
-msgstr "Geslo je ponovno nastavljeno"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
-msgstr "Na prijavno stran"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
-msgstr "Novo geslo"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
-msgstr "Ponastavi geslo"
+msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
-msgstr "Osebno"
+msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
-msgstr "Uporabniki"
+msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
-msgstr "Programi"
+msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
-msgstr "Skrbništvo"
+msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
-msgstr "Dostop je prepovedan"
+msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
-msgstr "Oblaka ni mogoče najti"
+msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
-msgstr "Uredi kategorije"
+msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
-msgstr "Varnostno opozorilo"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
-msgstr "Uporabljena različica PHP je ranljiva za napad NULL Byte (CVE-2006-7243)"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
-msgstr "Priporočeno je posodobiti namestitev PHP in varno uporabljati oblak ownCloud"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
-msgstr "Na voljo ni nobenega varnega ustvarjalnika naključnih števil. Omogočiti je treba razširitev PHP OpenSSL."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
-msgstr "Brez varnega ustvarjalnika naključnih števil je mogoče napovedati žetone za ponastavitev gesla, s čimer je mogoče prevzeti nadzor nad računom."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
-msgstr "Podatkovna mapa in datoteke so najverjetneje javno dostopni preko interneta, saj datoteka .htaccess ni ustrezno nastavljena."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
-msgstr "Navodila, kako pravilno namestiti strežnik, so na straneh <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentacije</a>."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
-msgstr "Ustvari <strong>skrbniški račun</strong>"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
-msgstr "Napredne možnosti"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
-msgstr "Podatkovna mapa"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
-msgstr "Nastavi podatkovno zbirko"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
-msgstr "bo uporabljen"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
-msgstr "Uporabnik podatkovne zbirke"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
-msgstr "Geslo podatkovne zbirke"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
-msgstr "Ime podatkovne zbirke"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
-msgstr "Razpredelnica podatkovne zbirke"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
-msgstr "Gostitelj podatkovne zbirke"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
-msgstr "Končaj namestitev"
+msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
-msgstr "spletne storitve pod vašim nadzorom"
+msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
-msgstr "Samodejno prijavljanje je zavrnjeno!"
+msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
-msgstr "V primeru, da gesla za dostop že nekaj časa niste spremenili, je račun lahko ogrožen!"
+msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
-msgstr "Spremenite geslo za izboljšanje zaščite računa."
+msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
-msgstr "Ali ste pozabili geslo?"
+msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
-msgstr "zapomni si"
+msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
-msgstr "Prijava"
+msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
-msgstr "Druge prijavne možnosti"
+msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
-msgstr "nazaj"
+msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
-msgstr "naprej"
+msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
-msgstr "Posodabljanje sistema ownCloud na različico %s je lahko dolgotrajno."
+msgstr ""
diff --git a/l10n/sl/files.po b/l10n/sl/files.po
index ed72760083d..8128a63c834 100644
--- a/l10n/sl/files.po
+++ b/l10n/sl/files.po
@@ -3,17 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# mateju <>, 2012
-# mateju <>, 2013
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
-# urossolar <urossolar@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,299 +20,299 @@ msgstr ""
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
-msgstr "Ni mogoče premakniti %s - datoteka s tem imenom že obstaja"
+msgstr ""
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
-msgstr "Ni mogoče premakniti %s"
+msgstr ""
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
-msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
-msgstr "Ni poslane nobene datoteke. Neznana napaka."
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
-msgstr "Datoteka je uspešno poslana."
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
-msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
-msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
-msgstr "Datoteka je le delno naložena"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
-msgstr "Nobena datoteka ni bila naložena"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
-msgstr "Manjka začasna mapa"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
-msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
-msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
-msgstr "Neveljavna mapa."
+msgstr ""
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+msgstr ""
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
-msgstr "Souporaba"
+msgstr ""
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
-msgstr "Izbriši trajno"
+msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
-msgstr "V čakanju ..."
+msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
-msgstr "{new_name} že obstaja"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
-msgstr "zamenjaj"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
-msgstr "predlagaj ime"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
-msgstr "prekliči"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
-msgstr "preimenovano ime {new_name} z imenom {old_name}"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
-msgstr "razveljavi"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
-msgstr "izvedi opravilo brisanja"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
-msgstr "Pošiljanje 1 datoteke"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
-msgstr "poteka pošiljanje datotek"
+msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
-msgstr "'.' je neveljavno ime datoteke."
+msgstr ""
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
-msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje."
+msgstr ""
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
-msgstr "Neveljavno ime, znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni."
+msgstr ""
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
-msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!"
+msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
-msgstr "Mesto za shranjevanje je skoraj polno ({usedSpacePercent}%)"
+msgstr ""
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
-msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, če je datoteka zelo velika."
+msgstr ""
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
-msgstr "Pošiljanje ni mogoče, saj gre za mapo, ali pa je datoteka velikosti 0 bajtov."
+msgstr ""
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
-msgstr "Na voljo ni dovolj prostora."
+msgstr ""
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
-msgstr "Pošiljanje je preklicano."
+msgstr ""
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
-msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano."
+msgstr ""
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
-msgstr "Naslov URL ne sme biti prazna vrednost."
+msgstr ""
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
-msgstr "Neveljavno ime mape. Uporaba oznake \"Souporaba\" je zadržan za sistem ownCloud."
+msgstr ""
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+msgstr ""
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr ""
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+msgstr ""
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
-msgstr "Spremenjeno"
+msgstr ""
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
-msgstr "1 mapa"
+msgstr ""
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
-msgstr "{count} map"
+msgstr ""
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
-msgstr "1 datoteka"
+msgstr ""
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
-msgstr "{count} datotek"
+msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
-msgstr "Pošlji"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
-msgstr "Upravljanje z datotekami"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
-msgstr "Največja velikost za pošiljanja"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
-msgstr "največ mogoče:"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
-msgstr "Uporabljeno za prejem več datotek in map."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
-msgstr "Omogoči prejemanje arhivov ZIP"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
-msgstr "0 predstavlja neomejeno vrednost"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
-msgstr "Največja vhodna velikost za datoteke ZIP"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+msgstr ""
#: templates/index.php:7
msgid "New"
-msgstr "Nova"
+msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
-msgstr "Besedilna datoteka"
+msgstr ""
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
+msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
-msgstr "Iz povezave"
+msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
-msgstr "Izbrisane datoteke"
+msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
-msgstr "Prekliči pošiljanje"
+msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "You don’t have write permissions here."
-msgstr "Za to mesto ni ustreznih dovoljenj za pisanje."
+msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
-msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!"
+msgstr ""
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
-msgstr "Prejmi"
+msgstr ""
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
-msgstr "Odstrani iz souporabe"
+msgstr ""
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
-msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti"
+msgstr ""
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
-msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku."
+msgstr ""
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
-msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..."
+msgstr ""
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
-msgstr "Trenutno poteka preučevanje"
+msgstr ""
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
-msgstr "Nadgrajevanje predpomnilnika datotečnega sistema ..."
+msgstr ""
diff --git a/l10n/sl/files_encryption.po b/l10n/sl/files_encryption.po
index 32f913f2622..4e0da55bf6b 100644
--- a/l10n/sl/files_encryption.po
+++ b/l10n/sl/files_encryption.po
@@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <>, 2012.
-# Matej Urbančič <>, 2013.
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,20 +19,20 @@ msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5
msgid "Encryption"
-msgstr "Šifriranje"
+msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:7
msgid "File encryption is enabled."
-msgstr "Šifriranje datotek je omogočeno."
+msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:11
msgid "The following file types will not be encrypted:"
-msgstr "Navedene vrste datotek ne bodo šifrirane:"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:7
msgid "Exclude the following file types from encryption:"
-msgstr "Ne šifriraj navedenih vrst datotek:"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/sl/files_external.po b/l10n/sl/files_external.po
index 0d3f615d447..2d5c5609b95 100644
--- a/l10n/sl/files_external.po
+++ b/l10n/sl/files_external.po
@@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# mateju <>, 2012
-# mateju <>, 2013
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,36 +19,36 @@ msgstr ""
#: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34
msgid "Access granted"
-msgstr "Dostop je odobren"
+msgstr ""
#: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102
msgid "Error configuring Dropbox storage"
-msgstr "Napaka nastavljanja shrambe Dropbox"
+msgstr ""
#: js/dropbox.js:65 js/google.js:66
msgid "Grant access"
-msgstr "Odobri dostop"
+msgstr ""
#: js/dropbox.js:101
msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret."
-msgstr "Vpisati je treba veljaven ključ programa in kodo za Dropbox"
+msgstr ""
#: js/google.js:36 js/google.js:93
msgid "Error configuring Google Drive storage"
-msgstr "Napaka nastavljanja shrambe Google Drive"
+msgstr ""
#: lib/config.php:431
msgid ""
"<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares "
"is not possible. Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "<b>Opozorilo:</b> paket \"smbclient\" ni nameščen. Priklapljanje pogonov CIFS/SMB ne bo mogoče."
+msgstr ""
#: lib/config.php:434
msgid ""
"<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting"
" of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to "
"install it."
-msgstr "<b>Opozorilo:</b> podpora FTP v PHP ni omogočena ali pa ni nameščena. Priklapljanje pogonov FTP zato ni mogoče."
+msgstr ""
#: lib/config.php:437
msgid ""
@@ -62,65 +59,65 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "External Storage"
-msgstr "Zunanja podatkovna shramba"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28
msgid "Folder name"
-msgstr "Ime mape"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:10
msgid "External storage"
-msgstr "Zunanja shramba"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavitve"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:13
msgid "Applicable"
-msgstr "Se uporablja"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:33
msgid "Add storage"
-msgstr "Dodaj shrambo"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "None set"
-msgstr "Ni nastavljeno"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:91
msgid "All Users"
-msgstr "Vsi uporabniki"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Groups"
-msgstr "Skupine"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
-msgstr "Uporabniki"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150
msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:129
msgid "Enable User External Storage"
-msgstr "Omogoči uporabniško zunanjo podatkovno shrambo"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:130
msgid "Allow users to mount their own external storage"
-msgstr "Dovoli uporabnikom priklop lastne zunanje podatkovne shrambe"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:141
msgid "SSL root certificates"
-msgstr "Korenska potrdila SSL"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:159
msgid "Import Root Certificate"
-msgstr "Uvozi korensko potrdilo"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/sl/files_sharing.po b/l10n/sl/files_sharing.po
index cce37540707..4a9605eb807 100644
--- a/l10n/sl/files_sharing.po
+++ b/l10n/sl/files_sharing.po
@@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <>, 2012.
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,30 +19,30 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
+msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
-msgstr "Pošlji"
+msgstr ""
#: templates/public.php:10
#, php-format
msgid "%s shared the folder %s with you"
-msgstr "Oseba %s je določila mapo %s za souporabo"
+msgstr ""
#: templates/public.php:13
#, php-format
msgid "%s shared the file %s with you"
-msgstr "Oseba %s je določila datoteko %s za souporabo"
+msgstr ""
#: templates/public.php:19 templates/public.php:43
msgid "Download"
-msgstr "Prejmi"
+msgstr ""
#: templates/public.php:40
msgid "No preview available for"
-msgstr "Predogled ni na voljo za"
+msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
-msgstr "spletne storitve pod vašim nadzorom"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/sl/files_trashbin.po b/l10n/sl/files_trashbin.po
index 1c88a1cf01b..0e9a889600e 100644
--- a/l10n/sl/files_trashbin.po
+++ b/l10n/sl/files_trashbin.po
@@ -3,15 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# mateju <>, 2013
-# mateju <>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 01:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-19 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: mateju <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,65 +20,65 @@ msgstr ""
#: ajax/delete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
-msgstr "Datoteke %s ni mogoče dokončno izbrisati."
+msgstr ""
#: ajax/undelete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
-msgstr "Ni mogoče obnoviti %s"
+msgstr ""
#: js/trash.js:7 js/trash.js:96
msgid "perform restore operation"
-msgstr "izvedi opravilo obnavljanja"
+msgstr ""
#: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139
msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+msgstr ""
#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
-msgstr "dokončno izbriši datoteko"
+msgstr ""
#: js/trash.js:121
msgid "Delete permanently"
-msgstr "Izbriši dokončno"
+msgstr ""
#: js/trash.js:174 templates/index.php:17
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr ""
#: js/trash.js:175 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
-msgstr "Izbrisano"
+msgstr ""
#: js/trash.js:184
msgid "1 folder"
-msgstr "1 mapa"
+msgstr ""
#: js/trash.js:186
msgid "{count} folders"
-msgstr "{count} map"
+msgstr ""
#: js/trash.js:194
msgid "1 file"
-msgstr "1 datoteka"
+msgstr ""
#: js/trash.js:196
msgid "{count} files"
-msgstr "{count} datotek"
+msgstr ""
#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
-msgstr "Mapa smeti je prazna."
+msgstr ""
#: templates/index.php:20 templates/index.php:22
msgid "Restore"
-msgstr "Obnovi"
+msgstr ""
#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr ""
#: templates/part.breadcrumb.php:9
msgid "Deleted Files"
-msgstr "Izbrisane datoteke"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/sl/files_versions.po b/l10n/sl/files_versions.po
index 154d0ce0887..cfe6078f15a 100644
--- a/l10n/sl/files_versions.po
+++ b/l10n/sl/files_versions.po
@@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <>, 2012.
-# Matej Urbančič <>, 2013.
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,38 +20,38 @@ msgstr ""
#: ajax/rollbackVersion.php:15
#, php-format
msgid "Could not revert: %s"
-msgstr "Ni mogoče povrniti: %s"
+msgstr ""
#: history.php:40
msgid "success"
-msgstr "uspešno"
+msgstr ""
#: history.php:42
#, php-format
msgid "File %s was reverted to version %s"
-msgstr "Datoteka %s je povrnjena na različico %s."
+msgstr ""
#: history.php:49
msgid "failure"
-msgstr "spodletelo"
+msgstr ""
#: history.php:51
#, php-format
msgid "File %s could not be reverted to version %s"
-msgstr "Datoteke %s ni mogoče povrniti na različico %s."
+msgstr ""
#: history.php:69
msgid "No old versions available"
-msgstr "Ni starejših različic."
+msgstr ""
#: history.php:74
msgid "No path specified"
-msgstr "Ni določene poti"
+msgstr ""
#: js/versions.js:6
msgid "Versions"
-msgstr "Različice"
+msgstr ""
#: templates/history.php:20
msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button"
-msgstr "Povrni datoteko na predhodno različico s klikom na gumb za povrnitev."
+msgstr ""
diff --git a/l10n/sl/lib.po b/l10n/sl/lib.po
index bc51adf8f3d..4d97cf71879 100644
--- a/l10n/sl/lib.po
+++ b/l10n/sl/lib.po
@@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# mateju <>, 2012
-# mateju <>, 2013
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,236 +19,236 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
-msgstr "Osebno"
+msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
-msgstr "Uporabniki"
+msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
-msgstr "Programi"
+msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
-msgstr "Skrbništvo"
+msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
-msgstr "Prejemanje datotek v paketu ZIP je onemogočeno."
+msgstr ""
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
-msgstr "Datoteke je mogoče prejeti le posamično."
+msgstr ""
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
-msgstr "Nazaj na datoteke"
+msgstr ""
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
-msgstr "Izbrane datoteke so prevelike za ustvarjanje datoteke arhiva zip."
+msgstr ""
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
-msgstr "ni mogoče določiti"
+msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
-msgstr "Program ni omogočen"
+msgstr ""
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
-msgstr "Napaka overitve"
+msgstr ""
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
-msgstr "Žeton je potekel. Stran je treba ponovno naložiti."
+msgstr ""
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+msgstr ""
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+msgstr ""
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
-msgstr "Nastavi uporabniško ime skrbnika."
+msgstr ""
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
-msgstr "Nastavi geslo skrbnika."
+msgstr ""
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
-msgstr "%s - vnos uporabniškega imena podatkovne zbirke."
+msgstr ""
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
-msgstr "%s - vnos imena podatkovne zbirke."
+msgstr ""
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
-msgstr "%s - v imenu podatkovne zbirke ni dovoljeno uporabljati pik."
+msgstr ""
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
-msgstr "%s - vnos gostitelja podatkovne zbirke."
+msgstr ""
-#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
+#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
-msgstr "Uporabniško ime ali geslo PostgreSQL ni veljavno"
+msgstr ""
-#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
+#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
-msgstr "Prijaviti se je treba v obstoječi ali pa skrbniški račun."
+msgstr ""
-#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
+#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
-msgstr "Uporabniško ime ali geslo Oracle ni veljavno"
+msgstr ""
-#: setup.php:232
+#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
-msgstr "Uporabniško ime ali geslo MySQL ni veljavno"
+msgstr ""
-#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
-#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
-#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
-#: setup.php:614
+#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
+#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
+#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
+#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
-msgstr "Napaka podatkovne zbirke: \"%s\""
+msgstr ""
-#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
-#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
-#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
+#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
+#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
+#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
-msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\""
+msgstr ""
-#: setup.php:303
+#: setup.php:304
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
-msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'localhost' že obstaja."
+msgstr ""
-#: setup.php:304
+#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
-msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL"
+msgstr ""
-#: setup.php:309
+#: setup.php:310
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
-msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'%%' že obstaja."
+msgstr ""
-#: setup.php:310
+#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
-msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL"
+msgstr ""
-#: setup.php:583 setup.php:615
+#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
-msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\", ime: %s, geslo: %s"
+msgstr ""
-#: setup.php:635
+#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
-msgstr "Uporabniško ime ali geslo MS SQL ni veljavno: %s"
+msgstr ""
-#: setup.php:853
+#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
-msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena."
+msgstr ""
-#: setup.php:854
+#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
-msgstr "Preverite <a href='%s'>navodila namestitve</a>."
+msgstr ""
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
-msgstr "pred nekaj sekundami"
+msgstr ""
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
-msgstr "pred minuto"
+msgstr ""
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
-msgstr "pred %d minutami"
+msgstr ""
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
-msgstr "Pred 1 uro"
+msgstr ""
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
-msgstr "Pred %d urami"
+msgstr ""
#: template.php:118
msgid "today"
-msgstr "danes"
+msgstr ""
#: template.php:119
msgid "yesterday"
-msgstr "včeraj"
+msgstr ""
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
-msgstr "pred %d dnevi"
+msgstr ""
#: template.php:121
msgid "last month"
-msgstr "prejšnji mesec"
+msgstr ""
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
-msgstr "Pred %d meseci"
+msgstr ""
#: template.php:123
msgid "last year"
-msgstr "lansko leto"
+msgstr ""
#: template.php:124
msgid "years ago"
-msgstr "pred nekaj leti"
+msgstr ""
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
-msgstr "%s je na voljo. <a href=\"%s\">Več podrobnosti.</a>"
+msgstr ""
#: updater.php:81
msgid "up to date"
-msgstr "posodobljeno"
+msgstr ""
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
-msgstr "preverjanje za posodobitve je onemogočeno"
+msgstr ""
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
-msgstr "Kategorije \"%s\" ni mogoče najti."
+msgstr ""
diff --git a/l10n/sl/settings.po b/l10n/sl/settings.po
index 4d90df69ff5..2bed5c5f20e 100644
--- a/l10n/sl/settings.po
+++ b/l10n/sl/settings.po
@@ -3,18 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# mateju <>, 2013
-# mateju <>, 2012
-# mateju <>, 2013
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012-2013
-# urossolar <urossolar@hotmail.com>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
-msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz središča App Store"
+msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
-msgstr "Napaka overitve"
+msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
@@ -38,146 +32,146 @@ msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
-msgstr "Prikazanega imena ni mogoče spremeniti."
+msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
-msgstr "Skupina že obstaja"
+msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
-msgstr "Skupine ni mogoče dodati"
+msgstr ""
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
-msgstr "Programa ni mogoče omogočiti."
+msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
-msgstr "Elektronski naslov je shranjen"
+msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
-msgstr "Neveljaven elektronski naslov"
+msgstr ""
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati"
+msgstr ""
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
-msgstr "Uporabnika ni mogoče izbrisati"
+msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
-msgstr "Jezik je spremenjen"
+msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
-msgstr "Neveljavna zahteva"
+msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
-msgstr "Skrbnikov ni mogoče odstraniti iz skupine skrbnikov (admin)"
+msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
-msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s"
+msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
-msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s"
+msgstr ""
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
-msgstr "Programa ni mogoče posodobiti."
+msgstr ""
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
-msgstr "Posodobi na {appversion}"
+msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
-msgstr "Onemogoči"
+msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
-msgstr "Omogoči"
+msgstr ""
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
-msgstr "Počakajte ..."
+msgstr ""
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+msgstr ""
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
-msgstr "Poteka posodabljanje ..."
+msgstr ""
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
-msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem programa."
+msgstr ""
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
-msgstr "Posodobljeno"
+msgstr ""
#: js/personal.js:115
msgid "Saving..."
-msgstr "Poteka shranjevanje ..."
+msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
-msgstr "izbrisano"
+msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "undo"
-msgstr "razveljavi"
+msgstr ""
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
-msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti"
+msgstr ""
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
#: templates/users.php:103
msgid "Groups"
-msgstr "Skupine"
+msgstr ""
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
msgid "Group Admin"
-msgstr "Skrbnik skupine"
+msgstr ""
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr ""
#: js/users.js:262
msgid "add group"
-msgstr "dodaj skupino"
+msgstr ""
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
-msgstr "Navedeno mora biti veljavno uporabniško ime"
+msgstr ""
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
msgid "Error creating user"
-msgstr "Napaka ustvarjanja uporabnika"
+msgstr ""
#: js/users.js:420
msgid "A valid password must be provided"
-msgstr "Navedeno mora biti veljavno geslo"
+msgstr ""
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
-msgstr "Slovenščina"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
-msgstr "Varnostno opozorilo"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:18
msgid ""
@@ -186,36 +180,36 @@ msgid ""
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
-msgstr "Trenutno je dostop do podatkovne mape in datotek najverjetneje omogočen vsem uporabnikom na omrežju. Datoteka .htaccess, vključena v ownCloud, namreč ni ustrezno nastavljena. Priporočljivo je nastaviti spletni strežnik tako, da mapa podatkov ne bo javno dostopna, ali pa, da jo prestavite v podrejeno mapo korenske mape spletnega strežnika."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
-msgstr "Opozorilo nastavitve"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
-msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
-msgstr "Preverite <a href='%s'>navodila namestitve</a>."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
-msgstr "Manjka modul 'fileinfo'."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
-msgstr "Manjka modul PHP 'fileinfo'. Priporočljivo je omogočiti ta modul za popolno zaznavanje vrst MIME."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
-msgstr "Jezikovne prilagoditve ne delujejo."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:63
#, php-format
@@ -223,11 +217,11 @@ msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
-msgstr "Na strežniku ownCloud ni mogoče nastaviti jezikovnih določil na jezik %s. Najverjetneje so težave s posebnimi znaki v imenih datotek. Priporočljivo je namestiti zahtevane pakete za podporo jeziku %s."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
-msgstr "Internetna povezava ne deluje."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:78
msgid ""
@@ -237,102 +231,102 @@ msgid ""
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
-msgstr "Strežnik ownCloud je brez delujoče internetne povezave. To pomeni, da bodo nekatere možnosti onemogočene. Ne bo mogoče priklapljati zunanjih priklopnih točk, ne bo obvestil o posodobitvah ali namestitvah programske opreme, prav tako najverjetneje ne bo mogoče pošiljati obvestilnih sporočil preko elektronske pošte. Za uporabo vseh zmožnosti oblaka ownCloud, mora biti internetna povezava vzpostavljena in delujoča."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
-msgstr "Periodično opravilo"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
-msgstr "Izvedi eno nalogo z vsako naloženo stranjo."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
-msgstr "Datoteka cron.php je vpisana pri storitvi webcron. Preko protokola HTTP je datoteka cron.php, ki se nahaja v korenski mapi ownCloud, klicana enkrat na minuto."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
-msgstr "Uporaba sistemske storitve cron. Preko sistemskega posla cron je datoteka cron.php, ki se nahaja v mapi ownCloud, klicana enkrat na minuto."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
-msgstr "Souporaba"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
-msgstr "Omogoči API souporabe"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
-msgstr "Dovoli programom uporabo vmesnika API souporabe"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
-msgstr "Dovoli povezave"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
-msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo predmetov z javnimi povezavami"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
-msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
-msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo predmetov"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
-msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
-msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z ostalimi uporabniki njihove skupine"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
-msgstr "Varnost"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
-msgstr "Zahtevaj uporabo HTTPS"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
-msgstr "Zahtevaj šifrirano povezovanje odjemalcev v oblak ownCloud"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
-msgstr "Prijava mora biti vzpostavljena z uporabo protokola HTTPS za omogočanje šifriranja SSL."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
-msgstr "Dnevnik"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
-msgstr "Raven beleženja"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
-msgstr "Več"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
-msgstr "Manj"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100
msgid "Version"
-msgstr "Različica"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103
msgid ""
@@ -342,157 +336,157 @@ msgid ""
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
-msgstr "Programski paket razvija <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">skupnost ownCloud</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je objavljena pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Splošnega javnega dovoljenja Affero\">AGPL</abbr></a>."
+msgstr ""
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
-msgstr "Dodaj program"
+msgstr ""
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
-msgstr "Več programov"
+msgstr ""
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
-msgstr "Izbor programa"
+msgstr ""
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
-msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com"
+msgstr ""
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
-msgstr "<span class=\"licence\"></span>-z dovoljenjem <span class=\"author\"></span>"
+msgstr ""
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
+msgstr ""
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
-msgstr "Uporabniška dokumentacija"
+msgstr ""
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
-msgstr "Skrbniška dokumentacija"
+msgstr ""
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
-msgstr "Spletna dokumentacija"
+msgstr ""
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
-msgstr "Forum"
+msgstr ""
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
-msgstr "Sledilnik hroščev"
+msgstr ""
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
-msgstr "Podpora strankam"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
-msgstr "Uporabljenega je <strong>%s</strong> od razpoložljivih <strong>%s</strong> prostora."
+msgstr ""
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
-msgstr "Pridobi programe za usklajevanje datotek"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
-msgstr "Zaženi čarovnika prvega zagona"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
-msgstr "Geslo je spremenjeno"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
-msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."
+msgstr ""
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
-msgstr "Trenutno geslo"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
-msgstr "Novo geslo"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
-msgstr "Spremeni geslo"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
msgid "Display Name"
-msgstr "Prikazano ime"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
-msgstr "Elektronska pošta"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:70
msgid "Your email address"
-msgstr "Osebni elektronski naslov"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:71
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
-msgstr "Vpišite osebni elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:84
msgid "Help translate"
-msgstr "Sodelujte pri prevajanju"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:91
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
-msgstr "Ta naslov uporabite za povezavo upravljalnika datotek z oblakom ownCloud."
+msgstr ""
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
msgid "Login Name"
-msgstr "Prijavno ime"
+msgstr ""
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
+msgstr ""
#: templates/users.php:33
msgid "Default Storage"
-msgstr "Privzeta shramba"
+msgstr ""
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
msgid "Unlimited"
-msgstr "Neomejeno"
+msgstr ""
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+msgstr ""
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"
-msgstr "Shramba"
+msgstr ""
#: templates/users.php:93
msgid "change display name"
-msgstr "spremeni prikazano ime"
+msgstr ""
#: templates/users.php:97
msgid "set new password"
-msgstr "nastavi novo geslo"
+msgstr ""
#: templates/users.php:128
msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/sl/user_ldap.po b/l10n/sl/user_ldap.po
index d291effd858..d0671119162 100644
--- a/l10n/sl/user_ldap.po
+++ b/l10n/sl/user_ldap.po
@@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <>, 2012.
-# Matej Urbančič <>, 2013.
-# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,315 +19,315 @@ msgstr ""
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
-msgstr "Brisanje nastavitev strežnika je spodletelo."
+msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
-msgstr "Nastavitev je veljavna, zato je povezavo mogoče vzpostaviti!"
+msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
-msgstr "Nastavitev je veljavna, vendar pa je vez Bind spodletela. Preveriti je treba nastavitve strežnika in ustreznost poveril."
+msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
-msgstr "Nastavitev je veljavna. Več podrobnosti je zapisanih v dnevniku ownCloud."
+msgstr ""
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
-msgstr "Brisanje je spodletelo."
+msgstr ""
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
-msgstr "Ali naj se prevzame nastavitve nedavne nastavitve strežnika?"
+msgstr ""
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
-msgstr "Ali nas se nastavitve ohranijo?"
+msgstr ""
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
-msgstr "Ni mogoče dodati nastavitev strežnika"
+msgstr ""
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
-msgstr "Preizkus povezave je uspešno končan."
+msgstr ""
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
-msgstr "Preizkus povezave je spodletel."
+msgstr ""
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
-msgstr "Ali res želite izbrisati trenutne nastavitve strežnika?"
+msgstr ""
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "Potrdi brisanje"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
-msgstr "<b>Opozorilo:</b> možnosti user_ldap in user_webdavauth nista združljivi. Pri uporabi je mogoče nepričakovano obnašanje sistema. Eno izmed možnosti je priporočeno onemgočiti."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "<b>Opozorilo:</b> modul PHP LDAP mora biti nameščen, sicer vmesnik ne bo deloval. Paket je treba namestiti."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
-msgstr "Nastavitev strežnika"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:31
msgid "Add Server Configuration"
-msgstr "Dodaj nastavitve strežnika"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
-msgstr "Gostitelj"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
-msgstr "Protokol je lahko izpuščen, če ni posebej zahtevan SSL. V tem primeru se mora naslov začeti z ldaps://"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
-msgstr "Osnovni DN"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
-msgstr "En osnovni DN na vrstico"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
-msgstr "Osnovni DN za uporabnike in skupine lahko določite v zavihku naprednih možnosti."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
-msgstr "Uporabnik DN"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
-msgstr "DN uporabnikovega odjemalca, s katerim naj se opravi vezava, npr. uid=agent,dc=example,dc=com. Za brezimni dostop sta polji DN in geslo prazni."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
-msgstr "Za brezimni dostop sta polji DN in geslo prazni."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
-msgstr "Filter prijav uporabnikov"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:53
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
-msgstr "Določi filter, uporabljen pri prijavi. %%uid nadomesti uporabniško ime v postopku prijave."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
-msgstr "Uporabite vsebnik %%uid, npr. \"uid=%%uid\"."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
-msgstr "Filter seznama uporabnikov"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
-msgstr "Določi filter za uporabo med pridobivanjem uporabnikov."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
-msgstr "Brez kateregakoli vsebnika, npr. \"objectClass=person\"."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
-msgstr "Filter skupin"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
-msgstr "Določi filter za uporabo med pridobivanjem skupin."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
-msgstr "Brez katerekoli vsebnika, npr. \"objectClass=posixGroup\"."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:68
msgid "Connection Settings"
-msgstr "Nastavitve povezave"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:70
msgid "Configuration Active"
-msgstr "Dejavna nastavitev"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:70
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
-msgstr "Neizbrana možnost preskoči nastavitev."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
-msgstr "Vrata"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
-msgstr "Varnostna kopija (replika) podatkov gostitelja"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
-msgstr "Podati je treba izbirno varnostno kopijo gostitelja. Ta mora biti natančna replika strežnika LDAP/AD."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Port"
-msgstr "Varnostna kopija (replika) podatka vrat"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:74
msgid "Disable Main Server"
-msgstr "Onemogoči glavni strežnik"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:74
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
-msgstr "Ob priklopu bo strežnik ownCloud povezan le s kopijo (repliko) strežnika."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
-msgstr "Uporabi TLS"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
-msgstr "Strežnika ni priporočljivo uporabljati za povezave LDAPS. Povezava bo spodletela."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:76
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
-msgstr "Strežnik LDAP ne upošteva velikosti črk (Windows)"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
-msgstr "Onemogoči določanje veljavnosti potrdila SSL."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
-msgstr "Kadar deluje povezava le s to možnostjo, uvozite potrdilo SSL iz strežnika LDAP na vaš strežnik ownCloud."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
-msgstr "Dejanje ni priporočeno; uporabljeno naj bo le za preizkušanje delovanja."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
-msgstr "Predpomni podatke TTL"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "in seconds. A change empties the cache."
-msgstr "v sekundah. Sprememba izprazni predpomnilnik."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "Directory Settings"
-msgstr "Nastavitve mape"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
-msgstr "Polje za uporabnikovo prikazano ime"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
-msgstr "Atribut LDAP, uporabljen pri ustvarjanju uporabniških imen ownCloud."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
-msgstr "Osnovno uporabniško drevo"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
-msgstr "Eno osnovno uporabniško ime DN na vrstico"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:84
msgid "User Search Attributes"
-msgstr "Uporabi atribute iskanja"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
msgid "Optional; one attribute per line"
-msgstr "Izbirno; en atribut na vrstico"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Display Name Field"
-msgstr "Polje za prikazano ime skupine"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
-msgstr "Atribut LDAP, uporabljen pri ustvarjanju imen skupin ownCloud."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
-msgstr "Osnovno drevo skupine"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
-msgstr "Eno osnovno ime skupine DN na vrstico"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "Group Search Attributes"
-msgstr "Atributi iskanja skupine"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
-msgstr "Povezava član-skupina"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
-msgstr "Posebni atributi"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Quota Field"
-msgstr "Polje količinske omejitve"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Default"
-msgstr "Privzeta količinska omejitev"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
-msgstr "v bajtih"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
-msgstr "Polje elektronske pošte"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:95
msgid "User Home Folder Naming Rule"
-msgstr "Pravila poimenovanja uporabniške osebne mape"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:95
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
-msgstr "Pustite prazno za uporabniško ime (privzeto), sicer navedite atribut LDAP/AD."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Test Configuration"
-msgstr "Preizkusne nastavitve"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+msgstr ""