diff options
author | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-26 10:06:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-26 10:06:52 +0200 |
commit | d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498 (patch) | |
tree | 72c3d57f6e135f86caf70f1b547bfd78b52bb63a /l10n/sl | |
parent | 9fe3022c93f4aff7b8da8cc11494fa6d68f11f78 (diff) | |
download | nextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.tar.gz nextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.zip |
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/sl')
-rw-r--r-- | l10n/sl/core.po | 284 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files_encryption.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files_external.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files_sharing.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files_trashbin.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/files_versions.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/lib.po | 151 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/settings.po | 226 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/sl/user_ldap.po | 153 |
10 files changed, 543 insertions, 579 deletions
diff --git a/l10n/sl/core.po b/l10n/sl/core.po index 9eafb170c6c..23b559db73c 100644 --- a/l10n/sl/core.po +++ b/l10n/sl/core.po @@ -3,18 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# mateju <>, 2013 -# mateju <>, 2012 -# mateju <>, 2013 -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012 -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012 -# urossolar <urossolar@hotmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,222 +20,222 @@ msgstr "" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" -msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo datoteke" +msgstr "" #: ajax/share.php:99 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" -msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo mape" +msgstr "" #: ajax/share.php:101 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" -msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo datoteke \"%s\". Prejmete jo lahko preko povezave: %s" +msgstr "" #: ajax/share.php:104 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" -msgstr "Uporabnik %s je omogočil souporabo mape \"%s\". Prejmete jo lahko preko povezave: %s" +msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." -msgstr "Vrsta kategorije ni podana." +msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" -msgstr "Ali ni kategorije za dodajanje?" +msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" -msgstr "Kategorija že obstaja: %s" +msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." -msgstr "Vrsta predmeta ni podana." +msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." -msgstr "ID %s ni podan." +msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." -msgstr "Napaka dodajanja %s med priljubljene predmete." +msgstr "" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." -msgstr "Za izbris ni izbrana nobena kategorija." +msgstr "" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." -msgstr "Napaka odstranjevanja %s iz priljubljenih predmetov." +msgstr "" #: js/config.php:34 msgid "Sunday" -msgstr "nedelja" +msgstr "" #: js/config.php:35 msgid "Monday" -msgstr "ponedeljek" +msgstr "" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" -msgstr "torek" +msgstr "" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" -msgstr "sreda" +msgstr "" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" -msgstr "četrtek" +msgstr "" #: js/config.php:39 msgid "Friday" -msgstr "petek" +msgstr "" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" -msgstr "sobota" +msgstr "" #: js/config.php:45 msgid "January" -msgstr "januar" +msgstr "" #: js/config.php:46 msgid "February" -msgstr "februar" +msgstr "" #: js/config.php:47 msgid "March" -msgstr "marec" +msgstr "" #: js/config.php:48 msgid "April" -msgstr "april" +msgstr "" #: js/config.php:49 msgid "May" -msgstr "maj" +msgstr "" #: js/config.php:50 msgid "June" -msgstr "junij" +msgstr "" #: js/config.php:51 msgid "July" -msgstr "julij" +msgstr "" #: js/config.php:52 msgid "August" -msgstr "avgust" +msgstr "" #: js/config.php:53 msgid "September" -msgstr "september" +msgstr "" #: js/config.php:54 msgid "October" -msgstr "oktober" +msgstr "" #: js/config.php:55 msgid "November" -msgstr "november" +msgstr "" #: js/config.php:56 msgid "December" -msgstr "december" +msgstr "" #: js/js.js:286 msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +msgstr "" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" -msgstr "pred nekaj sekundami" +msgstr "" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" -msgstr "pred minuto" +msgstr "" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" -msgstr "pred {minutes} minutami" +msgstr "" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" -msgstr "pred 1 uro" +msgstr "" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" -msgstr "pred {hours} urami" +msgstr "" #: js/js.js:723 msgid "today" -msgstr "danes" +msgstr "" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" -msgstr "včeraj" +msgstr "" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" -msgstr "pred {days} dnevi" +msgstr "" #: js/js.js:726 msgid "last month" -msgstr "zadnji mesec" +msgstr "" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" -msgstr "pred {months} meseci" +msgstr "" #: js/js.js:728 msgid "months ago" -msgstr "mesecev nazaj" +msgstr "" #: js/js.js:729 msgid "last year" -msgstr "lansko leto" +msgstr "" #: js/js.js:730 msgid "years ago" -msgstr "let nazaj" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247 msgid "Ok" -msgstr "V redu" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240 msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Choose" -msgstr "Izbor" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:215 msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:222 msgid "No" -msgstr "Ne" +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." -msgstr "Vrsta predmeta ni podana." +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 @@ -249,363 +243,363 @@ msgstr "Vrsta predmeta ni podana." #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" -msgstr "Napaka" +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." -msgstr "Ime programa ni podano." +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" -msgstr "Zahtevana datoteka {file} ni nameščena!" +msgstr "" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" -msgstr "V souporabi" +msgstr "" #: js/share.js:90 msgid "Share" -msgstr "Souporaba" +msgstr "" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" -msgstr "Napaka med souporabo" +msgstr "" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" -msgstr "Napaka med odstranjevanjem souporabe" +msgstr "" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" -msgstr "Napaka med spreminjanjem dovoljenj" +msgstr "" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" -msgstr "V souporabi z vami in skupino {group}. Lastnik je {owner}." +msgstr "" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" -msgstr "V souporabi z vami. Lastnik je {owner}." +msgstr "" #: js/share.js:159 msgid "Share with" -msgstr "Omogoči souporabo z" +msgstr "" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" -msgstr "Omogoči souporabo preko povezave" +msgstr "" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" -msgstr "Zaščiti z geslom" +msgstr "" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" -msgstr "Geslo" +msgstr "" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" -msgstr "Posreduj povezavo po elektronski pošti" +msgstr "" #: js/share.js:174 msgid "Send" -msgstr "Pošlji" +msgstr "" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" -msgstr "Nastavi datum preteka" +msgstr "" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" -msgstr "Datum preteka" +msgstr "" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" -msgstr "Souporaba preko elektronske pošte:" +msgstr "" #: js/share.js:213 msgid "No people found" -msgstr "Ni najdenih uporabnikov" +msgstr "" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" -msgstr "Nadaljnja souporaba ni dovoljena" +msgstr "" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" -msgstr "V souporabi v {item} z {user}" +msgstr "" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" -msgstr "Odstrani souporabo" +msgstr "" #: js/share.js:320 msgid "can edit" -msgstr "lahko ureja" +msgstr "" #: js/share.js:322 msgid "access control" -msgstr "nadzor dostopa" +msgstr "" #: js/share.js:325 msgid "create" -msgstr "ustvari" +msgstr "" #: js/share.js:328 msgid "update" -msgstr "posodobi" +msgstr "" #: js/share.js:331 msgid "delete" -msgstr "izbriši" +msgstr "" #: js/share.js:334 msgid "share" -msgstr "določi souporabo" +msgstr "" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" -msgstr "Zaščiteno z geslom" +msgstr "" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "Napaka brisanja datuma preteka" +msgstr "" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" -msgstr "Napaka med nastavljanjem datuma preteka" +msgstr "" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." -msgstr "Pošiljanje ..." +msgstr "" #: js/share.js:615 msgid "Email sent" -msgstr "Elektronska pošta je poslana" +msgstr "" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." -msgstr "Posodobitev ni uspela. Pošljite poročilo o napaki na sistemu <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud</a>." +msgstr "" #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." -msgstr "Posodobitev je uspešno končana. Stran bo preusmerjena na oblak ownCloud." +msgstr "" #: lostpassword/controller.php:48 msgid "ownCloud password reset" -msgstr "Ponastavitev gesla za oblak ownCloud" +msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" -msgstr "Za ponastavitev gesla uporabite povezavo: {link}" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." -msgstr "Na elektronski naslov boste prejeli povezavo za ponovno nastavitev gesla." +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." -msgstr "Sporočilo z navodili za ponastavitev gesla je poslana na vaš elektronski naslov." +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" -msgstr "Zahteva je spodletela!" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" -msgstr "Uporabniško Ime" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" -msgstr "Zahtevaj ponovno nastavitev" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" -msgstr "Geslo je ponovno nastavljeno" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" -msgstr "Na prijavno stran" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" -msgstr "Novo geslo" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" -msgstr "Ponastavi geslo" +msgstr "" #: strings.php:5 msgid "Personal" -msgstr "Osebno" +msgstr "" #: strings.php:6 msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" +msgstr "" #: strings.php:7 msgid "Apps" -msgstr "Programi" +msgstr "" #: strings.php:8 msgid "Admin" -msgstr "Skrbništvo" +msgstr "" #: strings.php:9 msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +msgstr "" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" -msgstr "Dostop je prepovedan" +msgstr "" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" -msgstr "Oblaka ni mogoče najti" +msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" -msgstr "Uredi kategorije" +msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +msgstr "" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" -msgstr "Varnostno opozorilo" +msgstr "" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" -msgstr "Uporabljena različica PHP je ranljiva za napad NULL Byte (CVE-2006-7243)" +msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." -msgstr "Priporočeno je posodobiti namestitev PHP in varno uporabljati oblak ownCloud" +msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." -msgstr "Na voljo ni nobenega varnega ustvarjalnika naključnih števil. Omogočiti je treba razširitev PHP OpenSSL." +msgstr "" #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." -msgstr "Brez varnega ustvarjalnika naključnih števil je mogoče napovedati žetone za ponastavitev gesla, s čimer je mogoče prevzeti nadzor nad računom." +msgstr "" #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." -msgstr "Podatkovna mapa in datoteke so najverjetneje javno dostopni preko interneta, saj datoteka .htaccess ni ustrezno nastavljena." +msgstr "" #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" " "target=\"_blank\">documentation</a>." -msgstr "Navodila, kako pravilno namestiti strežnik, so na straneh <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentacije</a>." +msgstr "" #: templates/installation.php:44 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" -msgstr "Ustvari <strong>skrbniški račun</strong>" +msgstr "" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" -msgstr "Napredne možnosti" +msgstr "" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" -msgstr "Podatkovna mapa" +msgstr "" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" -msgstr "Nastavi podatkovno zbirko" +msgstr "" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" -msgstr "bo uporabljen" +msgstr "" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" -msgstr "Uporabnik podatkovne zbirke" +msgstr "" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" -msgstr "Geslo podatkovne zbirke" +msgstr "" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" -msgstr "Ime podatkovne zbirke" +msgstr "" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" -msgstr "Razpredelnica podatkovne zbirke" +msgstr "" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" -msgstr "Gostitelj podatkovne zbirke" +msgstr "" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" -msgstr "Končaj namestitev" +msgstr "" #: templates/layout.guest.php:40 msgid "web services under your control" -msgstr "spletne storitve pod vašim nadzorom" +msgstr "" #: templates/layout.user.php:58 msgid "Log out" -msgstr "Odjava" +msgstr "" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" -msgstr "Samodejno prijavljanje je zavrnjeno!" +msgstr "" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" -msgstr "V primeru, da gesla za dostop že nekaj časa niste spremenili, je račun lahko ogrožen!" +msgstr "" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." -msgstr "Spremenite geslo za izboljšanje zaščite računa." +msgstr "" #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" -msgstr "Ali ste pozabili geslo?" +msgstr "" #: templates/login.php:39 msgid "remember" -msgstr "zapomni si" +msgstr "" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" -msgstr "Prijava" +msgstr "" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" -msgstr "Druge prijavne možnosti" +msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" -msgstr "nazaj" +msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" -msgstr "naprej" +msgstr "" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." -msgstr "Posodabljanje sistema ownCloud na različico %s je lahko dolgotrajno." +msgstr "" diff --git a/l10n/sl/files.po b/l10n/sl/files.po index ed72760083d..8128a63c834 100644 --- a/l10n/sl/files.po +++ b/l10n/sl/files.po @@ -3,17 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# mateju <>, 2012 -# mateju <>, 2013 -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012 -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012 -# urossolar <urossolar@hotmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,299 +20,299 @@ msgstr "" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" -msgstr "Ni mogoče premakniti %s - datoteka s tem imenom že obstaja" +msgstr "" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" -msgstr "Ni mogoče premakniti %s" +msgstr "" #: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25 msgid "Unable to rename file" -msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke" +msgstr "" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" -msgstr "Ni poslane nobene datoteke. Neznana napaka." +msgstr "" #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" -msgstr "Datoteka je uspešno poslana." +msgstr "" #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " -msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:" +msgstr "" #: ajax/upload.php:29 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" -msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML." +msgstr "" #: ajax/upload.php:30 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" -msgstr "Datoteka je le delno naložena" +msgstr "" #: ajax/upload.php:31 msgid "No file was uploaded" -msgstr "Nobena datoteka ni bila naložena" +msgstr "" #: ajax/upload.php:32 msgid "Missing a temporary folder" -msgstr "Manjka začasna mapa" +msgstr "" #: ajax/upload.php:33 msgid "Failed to write to disk" -msgstr "Pisanje na disk je spodletelo" +msgstr "" #: ajax/upload.php:51 msgid "Not enough storage available" -msgstr "Na voljo ni dovolj prostora" +msgstr "" #: ajax/upload.php:83 msgid "Invalid directory." -msgstr "Neveljavna mapa." +msgstr "" #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +msgstr "" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" -msgstr "Souporaba" +msgstr "" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" -msgstr "Izbriši trajno" +msgstr "" #: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95 msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" +msgstr "" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414 msgid "Pending" -msgstr "V čakanju ..." +msgstr "" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "{new_name} already exists" -msgstr "{new_name} že obstaja" +msgstr "" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "replace" -msgstr "zamenjaj" +msgstr "" #: js/filelist.js:252 msgid "suggest name" -msgstr "predlagaj ime" +msgstr "" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "cancel" -msgstr "prekliči" +msgstr "" #: js/filelist.js:299 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" -msgstr "preimenovano ime {new_name} z imenom {old_name}" +msgstr "" #: js/filelist.js:299 msgid "undo" -msgstr "razveljavi" +msgstr "" #: js/filelist.js:324 msgid "perform delete operation" -msgstr "izvedi opravilo brisanja" +msgstr "" #: js/filelist.js:406 msgid "1 file uploading" -msgstr "Pošiljanje 1 datoteke" +msgstr "" #: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463 msgid "files uploading" -msgstr "poteka pošiljanje datotek" +msgstr "" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." -msgstr "'.' je neveljavno ime datoteke." +msgstr "" #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." -msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje." +msgstr "" #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." -msgstr "Neveljavno ime, znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni." +msgstr "" #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" -msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!" +msgstr "" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" -msgstr "Mesto za shranjevanje je skoraj polno ({usedSpacePercent}%)" +msgstr "" #: js/files.js:226 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." -msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, če je datoteka zelo velika." +msgstr "" #: js/files.js:259 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" -msgstr "Pošiljanje ni mogoče, saj gre za mapo, ali pa je datoteka velikosti 0 bajtov." +msgstr "" #: js/files.js:272 msgid "Not enough space available" -msgstr "Na voljo ni dovolj prostora." +msgstr "" #: js/files.js:312 msgid "Upload cancelled." -msgstr "Pošiljanje je preklicano." +msgstr "" #: js/files.js:408 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." -msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano." +msgstr "" #: js/files.js:481 msgid "URL cannot be empty." -msgstr "Naslov URL ne sme biti prazna vrednost." +msgstr "" #: js/files.js:486 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" -msgstr "Neveljavno ime mape. Uporaba oznake \"Souporaba\" je zadržan za sistem ownCloud." +msgstr "" #: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859 msgid "Error" -msgstr "Napaka" +msgstr "" #: js/files.js:872 templates/index.php:70 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "" #: js/files.js:873 templates/index.php:81 msgid "Size" -msgstr "Velikost" +msgstr "" #: js/files.js:874 templates/index.php:83 msgid "Modified" -msgstr "Spremenjeno" +msgstr "" #: js/files.js:893 msgid "1 folder" -msgstr "1 mapa" +msgstr "" #: js/files.js:895 msgid "{count} folders" -msgstr "{count} map" +msgstr "" #: js/files.js:903 msgid "1 file" -msgstr "1 datoteka" +msgstr "" #: js/files.js:905 msgid "{count} files" -msgstr "{count} datotek" +msgstr "" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" -msgstr "Pošlji" +msgstr "" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" -msgstr "Upravljanje z datotekami" +msgstr "" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" -msgstr "Največja velikost za pošiljanja" +msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " -msgstr "največ mogoče:" +msgstr "" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." -msgstr "Uporabljeno za prejem več datotek in map." +msgstr "" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" -msgstr "Omogoči prejemanje arhivov ZIP" +msgstr "" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" -msgstr "0 predstavlja neomejeno vrednost" +msgstr "" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" -msgstr "Največja vhodna velikost za datoteke ZIP" +msgstr "" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" -msgstr "Shrani" +msgstr "" #: templates/index.php:7 msgid "New" -msgstr "Nova" +msgstr "" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" -msgstr "Besedilna datoteka" +msgstr "" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" -msgstr "Mapa" +msgstr "" #: templates/index.php:14 msgid "From link" -msgstr "Iz povezave" +msgstr "" #: templates/index.php:42 msgid "Deleted files" -msgstr "Izbrisane datoteke" +msgstr "" #: templates/index.php:48 msgid "Cancel upload" -msgstr "Prekliči pošiljanje" +msgstr "" #: templates/index.php:55 msgid "You don’t have write permissions here." -msgstr "Za to mesto ni ustreznih dovoljenj za pisanje." +msgstr "" #: templates/index.php:62 msgid "Nothing in here. Upload something!" -msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!" +msgstr "" #: templates/index.php:76 msgid "Download" -msgstr "Prejmi" +msgstr "" #: templates/index.php:88 templates/index.php:89 msgid "Unshare" -msgstr "Odstrani iz souporabe" +msgstr "" #: templates/index.php:108 msgid "Upload too large" -msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti" +msgstr "" #: templates/index.php:110 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." -msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku." +msgstr "" #: templates/index.php:115 msgid "Files are being scanned, please wait." -msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..." +msgstr "" #: templates/index.php:118 msgid "Current scanning" -msgstr "Trenutno poteka preučevanje" +msgstr "" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." -msgstr "Nadgrajevanje predpomnilnika datotečnega sistema ..." +msgstr "" diff --git a/l10n/sl/files_encryption.po b/l10n/sl/files_encryption.po index 32f913f2622..4e0da55bf6b 100644 --- a/l10n/sl/files_encryption.po +++ b/l10n/sl/files_encryption.po @@ -3,15 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <>, 2012. -# Matej Urbančič <>, 2013. -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,20 +19,20 @@ msgstr "" #: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5 msgid "Encryption" -msgstr "Šifriranje" +msgstr "" #: templates/settings-personal.php:7 msgid "File encryption is enabled." -msgstr "Šifriranje datotek je omogočeno." +msgstr "" #: templates/settings-personal.php:11 msgid "The following file types will not be encrypted:" -msgstr "Navedene vrste datotek ne bodo šifrirane:" +msgstr "" #: templates/settings.php:7 msgid "Exclude the following file types from encryption:" -msgstr "Ne šifriraj navedenih vrst datotek:" +msgstr "" #: templates/settings.php:12 msgid "None" -msgstr "Brez" +msgstr "" diff --git a/l10n/sl/files_external.po b/l10n/sl/files_external.po index 0d3f615d447..2d5c5609b95 100644 --- a/l10n/sl/files_external.po +++ b/l10n/sl/files_external.po @@ -3,15 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# mateju <>, 2012 -# mateju <>, 2013 -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,36 +19,36 @@ msgstr "" #: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34 msgid "Access granted" -msgstr "Dostop je odobren" +msgstr "" #: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102 msgid "Error configuring Dropbox storage" -msgstr "Napaka nastavljanja shrambe Dropbox" +msgstr "" #: js/dropbox.js:65 js/google.js:66 msgid "Grant access" -msgstr "Odobri dostop" +msgstr "" #: js/dropbox.js:101 msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret." -msgstr "Vpisati je treba veljaven ključ programa in kodo za Dropbox" +msgstr "" #: js/google.js:36 js/google.js:93 msgid "Error configuring Google Drive storage" -msgstr "Napaka nastavljanja shrambe Google Drive" +msgstr "" #: lib/config.php:431 msgid "" "<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares " "is not possible. Please ask your system administrator to install it." -msgstr "<b>Opozorilo:</b> paket \"smbclient\" ni nameščen. Priklapljanje pogonov CIFS/SMB ne bo mogoče." +msgstr "" #: lib/config.php:434 msgid "" "<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting" " of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to " "install it." -msgstr "<b>Opozorilo:</b> podpora FTP v PHP ni omogočena ali pa ni nameščena. Priklapljanje pogonov FTP zato ni mogoče." +msgstr "" #: lib/config.php:437 msgid "" @@ -62,65 +59,65 @@ msgstr "" #: templates/settings.php:3 msgid "External Storage" -msgstr "Zunanja podatkovna shramba" +msgstr "" #: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28 msgid "Folder name" -msgstr "Ime mape" +msgstr "" #: templates/settings.php:10 msgid "External storage" -msgstr "Zunanja shramba" +msgstr "" #: templates/settings.php:11 msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitve" +msgstr "" #: templates/settings.php:12 msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "" #: templates/settings.php:13 msgid "Applicable" -msgstr "Se uporablja" +msgstr "" #: templates/settings.php:33 msgid "Add storage" -msgstr "Dodaj shrambo" +msgstr "" #: templates/settings.php:90 msgid "None set" -msgstr "Ni nastavljeno" +msgstr "" #: templates/settings.php:91 msgid "All Users" -msgstr "Vsi uporabniki" +msgstr "" #: templates/settings.php:92 msgid "Groups" -msgstr "Skupine" +msgstr "" #: templates/settings.php:100 msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" +msgstr "" #: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114 #: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150 msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "" #: templates/settings.php:129 msgid "Enable User External Storage" -msgstr "Omogoči uporabniško zunanjo podatkovno shrambo" +msgstr "" #: templates/settings.php:130 msgid "Allow users to mount their own external storage" -msgstr "Dovoli uporabnikom priklop lastne zunanje podatkovne shrambe" +msgstr "" #: templates/settings.php:141 msgid "SSL root certificates" -msgstr "Korenska potrdila SSL" +msgstr "" #: templates/settings.php:159 msgid "Import Root Certificate" -msgstr "Uvozi korensko potrdilo" +msgstr "" diff --git a/l10n/sl/files_sharing.po b/l10n/sl/files_sharing.po index cce37540707..4a9605eb807 100644 --- a/l10n/sl/files_sharing.po +++ b/l10n/sl/files_sharing.po @@ -3,14 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <>, 2012. -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,30 +19,30 @@ msgstr "" #: templates/authenticate.php:4 msgid "Password" -msgstr "Geslo" +msgstr "" #: templates/authenticate.php:6 msgid "Submit" -msgstr "Pošlji" +msgstr "" #: templates/public.php:10 #, php-format msgid "%s shared the folder %s with you" -msgstr "Oseba %s je določila mapo %s za souporabo" +msgstr "" #: templates/public.php:13 #, php-format msgid "%s shared the file %s with you" -msgstr "Oseba %s je določila datoteko %s za souporabo" +msgstr "" #: templates/public.php:19 templates/public.php:43 msgid "Download" -msgstr "Prejmi" +msgstr "" #: templates/public.php:40 msgid "No preview available for" -msgstr "Predogled ni na voljo za" +msgstr "" #: templates/public.php:50 msgid "web services under your control" -msgstr "spletne storitve pod vašim nadzorom" +msgstr "" diff --git a/l10n/sl/files_trashbin.po b/l10n/sl/files_trashbin.po index 1c88a1cf01b..0e9a889600e 100644 --- a/l10n/sl/files_trashbin.po +++ b/l10n/sl/files_trashbin.po @@ -3,15 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# mateju <>, 2013 -# mateju <>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-20 01:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-19 17:02+0000\n" -"Last-Translator: mateju <>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,65 +20,65 @@ msgstr "" #: ajax/delete.php:42 #, php-format msgid "Couldn't delete %s permanently" -msgstr "Datoteke %s ni mogoče dokončno izbrisati." +msgstr "" #: ajax/undelete.php:42 #, php-format msgid "Couldn't restore %s" -msgstr "Ni mogoče obnoviti %s" +msgstr "" #: js/trash.js:7 js/trash.js:96 msgid "perform restore operation" -msgstr "izvedi opravilo obnavljanja" +msgstr "" #: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139 msgid "Error" -msgstr "Napaka" +msgstr "" #: js/trash.js:34 msgid "delete file permanently" -msgstr "dokončno izbriši datoteko" +msgstr "" #: js/trash.js:121 msgid "Delete permanently" -msgstr "Izbriši dokončno" +msgstr "" #: js/trash.js:174 templates/index.php:17 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "" #: js/trash.js:175 templates/index.php:27 msgid "Deleted" -msgstr "Izbrisano" +msgstr "" #: js/trash.js:184 msgid "1 folder" -msgstr "1 mapa" +msgstr "" #: js/trash.js:186 msgid "{count} folders" -msgstr "{count} map" +msgstr "" #: js/trash.js:194 msgid "1 file" -msgstr "1 datoteka" +msgstr "" #: js/trash.js:196 msgid "{count} files" -msgstr "{count} datotek" +msgstr "" #: templates/index.php:9 msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!" -msgstr "Mapa smeti je prazna." +msgstr "" #: templates/index.php:20 templates/index.php:22 msgid "Restore" -msgstr "Obnovi" +msgstr "" #: templates/index.php:30 templates/index.php:31 msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "" #: templates/part.breadcrumb.php:9 msgid "Deleted Files" -msgstr "Izbrisane datoteke" +msgstr "" diff --git a/l10n/sl/files_versions.po b/l10n/sl/files_versions.po index 154d0ce0887..cfe6078f15a 100644 --- a/l10n/sl/files_versions.po +++ b/l10n/sl/files_versions.po @@ -3,15 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <>, 2012. -# Matej Urbančič <>, 2013. -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,38 +20,38 @@ msgstr "" #: ajax/rollbackVersion.php:15 #, php-format msgid "Could not revert: %s" -msgstr "Ni mogoče povrniti: %s" +msgstr "" #: history.php:40 msgid "success" -msgstr "uspešno" +msgstr "" #: history.php:42 #, php-format msgid "File %s was reverted to version %s" -msgstr "Datoteka %s je povrnjena na različico %s." +msgstr "" #: history.php:49 msgid "failure" -msgstr "spodletelo" +msgstr "" #: history.php:51 #, php-format msgid "File %s could not be reverted to version %s" -msgstr "Datoteke %s ni mogoče povrniti na različico %s." +msgstr "" #: history.php:69 msgid "No old versions available" -msgstr "Ni starejših različic." +msgstr "" #: history.php:74 msgid "No path specified" -msgstr "Ni določene poti" +msgstr "" #: js/versions.js:6 msgid "Versions" -msgstr "Različice" +msgstr "" #: templates/history.php:20 msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button" -msgstr "Povrni datoteko na predhodno različico s klikom na gumb za povrnitev." +msgstr "" diff --git a/l10n/sl/lib.po b/l10n/sl/lib.po index bc51adf8f3d..4d97cf71879 100644 --- a/l10n/sl/lib.po +++ b/l10n/sl/lib.po @@ -3,15 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# mateju <>, 2012 -# mateju <>, 2013 -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,236 +19,236 @@ msgstr "" #: app.php:349 msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +msgstr "" #: app.php:362 msgid "Personal" -msgstr "Osebno" +msgstr "" #: app.php:373 msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +msgstr "" #: app.php:385 msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" +msgstr "" #: app.php:398 msgid "Apps" -msgstr "Programi" +msgstr "" #: app.php:406 msgid "Admin" -msgstr "Skrbništvo" +msgstr "" #: files.php:209 msgid "ZIP download is turned off." -msgstr "Prejemanje datotek v paketu ZIP je onemogočeno." +msgstr "" #: files.php:210 msgid "Files need to be downloaded one by one." -msgstr "Datoteke je mogoče prejeti le posamično." +msgstr "" #: files.php:211 files.php:244 msgid "Back to Files" -msgstr "Nazaj na datoteke" +msgstr "" #: files.php:241 msgid "Selected files too large to generate zip file." -msgstr "Izbrane datoteke so prevelike za ustvarjanje datoteke arhiva zip." +msgstr "" #: helper.php:228 msgid "couldn't be determined" -msgstr "ni mogoče določiti" +msgstr "" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" -msgstr "Program ni omogočen" +msgstr "" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" -msgstr "Napaka overitve" +msgstr "" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." -msgstr "Žeton je potekel. Stran je treba ponovno naložiti." +msgstr "" #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +msgstr "" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +msgstr "" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" -msgstr "Slike" +msgstr "" #: setup.php:34 msgid "Set an admin username." -msgstr "Nastavi uporabniško ime skrbnika." +msgstr "" #: setup.php:37 msgid "Set an admin password." -msgstr "Nastavi geslo skrbnika." +msgstr "" #: setup.php:55 #, php-format msgid "%s enter the database username." -msgstr "%s - vnos uporabniškega imena podatkovne zbirke." +msgstr "" #: setup.php:58 #, php-format msgid "%s enter the database name." -msgstr "%s - vnos imena podatkovne zbirke." +msgstr "" #: setup.php:61 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" -msgstr "%s - v imenu podatkovne zbirke ni dovoljeno uporabljati pik." +msgstr "" #: setup.php:64 #, php-format msgid "%s set the database host." -msgstr "%s - vnos gostitelja podatkovne zbirke." +msgstr "" -#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369 +#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" -msgstr "Uporabniško ime ali geslo PostgreSQL ni veljavno" +msgstr "" -#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233 +#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." -msgstr "Prijaviti se je treba v obstoječi ali pa skrbniški račun." +msgstr "" -#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524 +#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525 msgid "Oracle username and/or password not valid" -msgstr "Uporabniško ime ali geslo Oracle ni veljavno" +msgstr "" -#: setup.php:232 +#: setup.php:233 msgid "MySQL username and/or password not valid" -msgstr "Uporabniško ime ali geslo MySQL ni veljavno" +msgstr "" -#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427 -#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564 -#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608 -#: setup.php:614 +#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428 +#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565 +#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609 +#: setup.php:615 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" -msgstr "Napaka podatkovne zbirke: \"%s\"" +msgstr "" -#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428 -#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565 -#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609 +#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429 +#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566 +#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" -msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\"" +msgstr "" -#: setup.php:303 +#: setup.php:304 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." -msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'localhost' že obstaja." +msgstr "" -#: setup.php:304 +#: setup.php:305 msgid "Drop this user from MySQL" -msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL" +msgstr "" -#: setup.php:309 +#: setup.php:310 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" -msgstr "Uporabnik MySQL '%s'@'%%' že obstaja." +msgstr "" -#: setup.php:310 +#: setup.php:311 msgid "Drop this user from MySQL." -msgstr "Odstrani uporabnika s podatkovne zbirke MySQL" +msgstr "" -#: setup.php:583 setup.php:615 +#: setup.php:584 setup.php:616 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" -msgstr "Napačni ukaz je: \"%s\", ime: %s, geslo: %s" +msgstr "" -#: setup.php:635 +#: setup.php:636 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" -msgstr "Uporabniško ime ali geslo MS SQL ni veljavno: %s" +msgstr "" -#: setup.php:853 +#: setup.php:858 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." -msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena." +msgstr "" -#: setup.php:854 +#: setup.php:859 #, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." -msgstr "Preverite <a href='%s'>navodila namestitve</a>." +msgstr "" #: template.php:113 msgid "seconds ago" -msgstr "pred nekaj sekundami" +msgstr "" #: template.php:114 msgid "1 minute ago" -msgstr "pred minuto" +msgstr "" #: template.php:115 #, php-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "pred %d minutami" +msgstr "" #: template.php:116 msgid "1 hour ago" -msgstr "Pred 1 uro" +msgstr "" #: template.php:117 #, php-format msgid "%d hours ago" -msgstr "Pred %d urami" +msgstr "" #: template.php:118 msgid "today" -msgstr "danes" +msgstr "" #: template.php:119 msgid "yesterday" -msgstr "včeraj" +msgstr "" #: template.php:120 #, php-format msgid "%d days ago" -msgstr "pred %d dnevi" +msgstr "" #: template.php:121 msgid "last month" -msgstr "prejšnji mesec" +msgstr "" #: template.php:122 #, php-format msgid "%d months ago" -msgstr "Pred %d meseci" +msgstr "" #: template.php:123 msgid "last year" -msgstr "lansko leto" +msgstr "" #: template.php:124 msgid "years ago" -msgstr "pred nekaj leti" +msgstr "" #: updater.php:78 #, php-format msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>" -msgstr "%s je na voljo. <a href=\"%s\">Več podrobnosti.</a>" +msgstr "" #: updater.php:81 msgid "up to date" -msgstr "posodobljeno" +msgstr "" #: updater.php:84 msgid "updates check is disabled" -msgstr "preverjanje za posodobitve je onemogočeno" +msgstr "" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" -msgstr "Kategorije \"%s\" ni mogoče najti." +msgstr "" diff --git a/l10n/sl/settings.po b/l10n/sl/settings.po index 4d90df69ff5..2bed5c5f20e 100644 --- a/l10n/sl/settings.po +++ b/l10n/sl/settings.po @@ -3,18 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# mateju <>, 2013 -# mateju <>, 2012 -# mateju <>, 2013 -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012 -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012-2013 -# urossolar <urossolar@hotmail.com>, 2011, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,12 +19,12 @@ msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" -msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz središča App Store" +msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" -msgstr "Napaka overitve" +msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." @@ -38,146 +32,146 @@ msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" -msgstr "Prikazanega imena ni mogoče spremeniti." +msgstr "" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" -msgstr "Skupina že obstaja" +msgstr "" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" -msgstr "Skupine ni mogoče dodati" +msgstr "" #: ajax/enableapp.php:11 msgid "Could not enable app. " -msgstr "Programa ni mogoče omogočiti." +msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" -msgstr "Elektronski naslov je shranjen" +msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" -msgstr "Neveljaven elektronski naslov" +msgstr "" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" -msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati" +msgstr "" #: ajax/removeuser.php:24 msgid "Unable to delete user" -msgstr "Uporabnika ni mogoče izbrisati" +msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" -msgstr "Jezik je spremenjen" +msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" -msgstr "Neveljavna zahteva" +msgstr "" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" -msgstr "Skrbnikov ni mogoče odstraniti iz skupine skrbnikov (admin)" +msgstr "" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" -msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s" +msgstr "" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" -msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s" +msgstr "" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." -msgstr "Programa ni mogoče posodobiti." +msgstr "" #: js/apps.js:30 msgid "Update to {appversion}" -msgstr "Posodobi na {appversion}" +msgstr "" #: js/apps.js:36 js/apps.js:76 msgid "Disable" -msgstr "Onemogoči" +msgstr "" #: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83 msgid "Enable" -msgstr "Omogoči" +msgstr "" #: js/apps.js:55 msgid "Please wait...." -msgstr "Počakajte ..." +msgstr "" #: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93 msgid "Error" -msgstr "Napaka" +msgstr "" #: js/apps.js:90 msgid "Updating...." -msgstr "Poteka posodabljanje ..." +msgstr "" #: js/apps.js:93 msgid "Error while updating app" -msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem programa." +msgstr "" #: js/apps.js:96 msgid "Updated" -msgstr "Posodobljeno" +msgstr "" #: js/personal.js:115 msgid "Saving..." -msgstr "Poteka shranjevanje ..." +msgstr "" #: js/users.js:43 msgid "deleted" -msgstr "izbrisano" +msgstr "" #: js/users.js:43 msgid "undo" -msgstr "razveljavi" +msgstr "" #: js/users.js:75 msgid "Unable to remove user" -msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti" +msgstr "" #: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78 #: templates/users.php:103 msgid "Groups" -msgstr "Skupine" +msgstr "" #: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115 msgid "Group Admin" -msgstr "Skrbnik skupine" +msgstr "" #: js/users.js:111 templates/users.php:155 msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "" #: js/users.js:262 msgid "add group" -msgstr "dodaj skupino" +msgstr "" #: js/users.js:414 msgid "A valid username must be provided" -msgstr "Navedeno mora biti veljavno uporabniško ime" +msgstr "" #: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436 msgid "Error creating user" -msgstr "Napaka ustvarjanja uporabnika" +msgstr "" #: js/users.js:420 msgid "A valid password must be provided" -msgstr "Navedeno mora biti veljavno geslo" +msgstr "" #: personal.php:29 personal.php:30 msgid "__language_name__" -msgstr "Slovenščina" +msgstr "" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" -msgstr "Varnostno opozorilo" +msgstr "" #: templates/admin.php:18 msgid "" @@ -186,36 +180,36 @@ msgid "" "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." -msgstr "Trenutno je dostop do podatkovne mape in datotek najverjetneje omogočen vsem uporabnikom na omrežju. Datoteka .htaccess, vključena v ownCloud, namreč ni ustrezno nastavljena. Priporočljivo je nastaviti spletni strežnik tako, da mapa podatkov ne bo javno dostopna, ali pa, da jo prestavite v podrejeno mapo korenske mape spletnega strežnika." +msgstr "" #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" -msgstr "Opozorilo nastavitve" +msgstr "" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." -msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena." +msgstr "" #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." -msgstr "Preverite <a href='%s'>navodila namestitve</a>." +msgstr "" #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" -msgstr "Manjka modul 'fileinfo'." +msgstr "" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." -msgstr "Manjka modul PHP 'fileinfo'. Priporočljivo je omogočiti ta modul za popolno zaznavanje vrst MIME." +msgstr "" #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" -msgstr "Jezikovne prilagoditve ne delujejo." +msgstr "" #: templates/admin.php:63 #, php-format @@ -223,11 +217,11 @@ msgid "" "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there " "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest" " to install the required packages on your system to support %s." -msgstr "Na strežniku ownCloud ni mogoče nastaviti jezikovnih določil na jezik %s. Najverjetneje so težave s posebnimi znaki v imenih datotek. Priporočljivo je namestiti zahtevane pakete za podporo jeziku %s." +msgstr "" #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" -msgstr "Internetna povezava ne deluje." +msgstr "" #: templates/admin.php:78 msgid "" @@ -237,102 +231,102 @@ msgid "" "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to" " enable internet connection for this server if you want to have all features" " of ownCloud." -msgstr "Strežnik ownCloud je brez delujoče internetne povezave. To pomeni, da bodo nekatere možnosti onemogočene. Ne bo mogoče priklapljati zunanjih priklopnih točk, ne bo obvestil o posodobitvah ali namestitvah programske opreme, prav tako najverjetneje ne bo mogoče pošiljati obvestilnih sporočil preko elektronske pošte. Za uporabo vseh zmožnosti oblaka ownCloud, mora biti internetna povezava vzpostavljena in delujoča." +msgstr "" #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" -msgstr "Periodično opravilo" +msgstr "" #: templates/admin.php:101 msgid "Execute one task with each page loaded" -msgstr "Izvedi eno nalogo z vsako naloženo stranjo." +msgstr "" #: templates/admin.php:111 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." -msgstr "Datoteka cron.php je vpisana pri storitvi webcron. Preko protokola HTTP je datoteka cron.php, ki se nahaja v korenski mapi ownCloud, klicana enkrat na minuto." +msgstr "" #: templates/admin.php:121 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." -msgstr "Uporaba sistemske storitve cron. Preko sistemskega posla cron je datoteka cron.php, ki se nahaja v mapi ownCloud, klicana enkrat na minuto." +msgstr "" #: templates/admin.php:128 msgid "Sharing" -msgstr "Souporaba" +msgstr "" #: templates/admin.php:134 msgid "Enable Share API" -msgstr "Omogoči API souporabe" +msgstr "" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow apps to use the Share API" -msgstr "Dovoli programom uporabo vmesnika API souporabe" +msgstr "" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow links" -msgstr "Dovoli povezave" +msgstr "" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow users to share items to the public with links" -msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo predmetov z javnimi povezavami" +msgstr "" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow resharing" -msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo" +msgstr "" #: templates/admin.php:151 msgid "Allow users to share items shared with them again" -msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo predmetov" +msgstr "" #: templates/admin.php:158 msgid "Allow users to share with anyone" -msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli" +msgstr "" #: templates/admin.php:161 msgid "Allow users to only share with users in their groups" -msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z ostalimi uporabniki njihove skupine" +msgstr "" #: templates/admin.php:168 msgid "Security" -msgstr "Varnost" +msgstr "" #: templates/admin.php:181 msgid "Enforce HTTPS" -msgstr "Zahtevaj uporabo HTTPS" +msgstr "" #: templates/admin.php:182 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." -msgstr "Zahtevaj šifrirano povezovanje odjemalcev v oblak ownCloud" +msgstr "" #: templates/admin.php:185 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." -msgstr "Prijava mora biti vzpostavljena z uporabo protokola HTTPS za omogočanje šifriranja SSL." +msgstr "" #: templates/admin.php:195 msgid "Log" -msgstr "Dnevnik" +msgstr "" #: templates/admin.php:196 msgid "Log level" -msgstr "Raven beleženja" +msgstr "" #: templates/admin.php:227 msgid "More" -msgstr "Več" +msgstr "" #: templates/admin.php:228 msgid "Less" -msgstr "Manj" +msgstr "" #: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100 msgid "Version" -msgstr "Različica" +msgstr "" #: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103 msgid "" @@ -342,157 +336,157 @@ msgid "" "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" " "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public " "License\">AGPL</abbr></a>." -msgstr "Programski paket razvija <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">skupnost ownCloud</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je objavljena pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Splošnega javnega dovoljenja Affero\">AGPL</abbr></a>." +msgstr "" #: templates/apps.php:11 msgid "Add your App" -msgstr "Dodaj program" +msgstr "" #: templates/apps.php:12 msgid "More Apps" -msgstr "Več programov" +msgstr "" #: templates/apps.php:28 msgid "Select an App" -msgstr "Izbor programa" +msgstr "" #: templates/apps.php:34 msgid "See application page at apps.owncloud.com" -msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com" +msgstr "" #: templates/apps.php:36 msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>" -msgstr "<span class=\"licence\"></span>-z dovoljenjem <span class=\"author\"></span>" +msgstr "" #: templates/apps.php:38 msgid "Update" -msgstr "Posodobi" +msgstr "" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" -msgstr "Uporabniška dokumentacija" +msgstr "" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" -msgstr "Skrbniška dokumentacija" +msgstr "" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" -msgstr "Spletna dokumentacija" +msgstr "" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" -msgstr "Forum" +msgstr "" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" -msgstr "Sledilnik hroščev" +msgstr "" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" -msgstr "Podpora strankam" +msgstr "" #: templates/personal.php:8 #, php-format msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>" -msgstr "Uporabljenega je <strong>%s</strong> od razpoložljivih <strong>%s</strong> prostora." +msgstr "" #: templates/personal.php:15 msgid "Get the apps to sync your files" -msgstr "Pridobi programe za usklajevanje datotek" +msgstr "" #: templates/personal.php:26 msgid "Show First Run Wizard again" -msgstr "Zaženi čarovnika prvega zagona" +msgstr "" #: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77 msgid "Password" -msgstr "Geslo" +msgstr "" #: templates/personal.php:38 msgid "Your password was changed" -msgstr "Geslo je spremenjeno" +msgstr "" #: templates/personal.php:39 msgid "Unable to change your password" -msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." +msgstr "" #: templates/personal.php:40 msgid "Current password" -msgstr "Trenutno geslo" +msgstr "" #: templates/personal.php:42 msgid "New password" -msgstr "Novo geslo" +msgstr "" #: templates/personal.php:44 msgid "Change password" -msgstr "Spremeni geslo" +msgstr "" #: templates/personal.php:56 templates/users.php:76 msgid "Display Name" -msgstr "Prikazano ime" +msgstr "" #: templates/personal.php:68 msgid "Email" -msgstr "Elektronska pošta" +msgstr "" #: templates/personal.php:70 msgid "Your email address" -msgstr "Osebni elektronski naslov" +msgstr "" #: templates/personal.php:71 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" -msgstr "Vpišite osebni elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla" +msgstr "" #: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78 msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgstr "" #: templates/personal.php:84 msgid "Help translate" -msgstr "Sodelujte pri prevajanju" +msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +msgstr "" #: templates/personal.php:91 msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager" -msgstr "Ta naslov uporabite za povezavo upravljalnika datotek z oblakom ownCloud." +msgstr "" #: templates/users.php:21 templates/users.php:75 msgid "Login Name" -msgstr "Prijavno ime" +msgstr "" #: templates/users.php:30 msgid "Create" -msgstr "Ustvari" +msgstr "" #: templates/users.php:33 msgid "Default Storage" -msgstr "Privzeta shramba" +msgstr "" #: templates/users.php:39 templates/users.php:133 msgid "Unlimited" -msgstr "Neomejeno" +msgstr "" #: templates/users.php:57 templates/users.php:148 msgid "Other" -msgstr "Drugo" +msgstr "" #: templates/users.php:82 msgid "Storage" -msgstr "Shramba" +msgstr "" #: templates/users.php:93 msgid "change display name" -msgstr "spremeni prikazano ime" +msgstr "" #: templates/users.php:97 msgid "set new password" -msgstr "nastavi novo geslo" +msgstr "" #: templates/users.php:128 msgid "Default" -msgstr "Privzeto" +msgstr "" diff --git a/l10n/sl/user_ldap.po b/l10n/sl/user_ldap.po index d291effd858..d0671119162 100644 --- a/l10n/sl/user_ldap.po +++ b/l10n/sl/user_ldap.po @@ -3,15 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <>, 2012. -# Matej Urbančič <>, 2013. -# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,315 +19,315 @@ msgstr "" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" -msgstr "Brisanje nastavitev strežnika je spodletelo." +msgstr "" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" -msgstr "Nastavitev je veljavna, zato je povezavo mogoče vzpostaviti!" +msgstr "" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." -msgstr "Nastavitev je veljavna, vendar pa je vez Bind spodletela. Preveriti je treba nastavitve strežnika in ustreznost poveril." +msgstr "" #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." -msgstr "Nastavitev je veljavna. Več podrobnosti je zapisanih v dnevniku ownCloud." +msgstr "" #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" -msgstr "Brisanje je spodletelo." +msgstr "" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" -msgstr "Ali naj se prevzame nastavitve nedavne nastavitve strežnika?" +msgstr "" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" -msgstr "Ali nas se nastavitve ohranijo?" +msgstr "" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" -msgstr "Ni mogoče dodati nastavitev strežnika" +msgstr "" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" -msgstr "Preizkus povezave je uspešno končan." +msgstr "" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" -msgstr "Preizkus povezave je spodletel." +msgstr "" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" -msgstr "Ali res želite izbrisati trenutne nastavitve strežnika?" +msgstr "" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Potrdi brisanje" +msgstr "" #: templates/settings.php:8 msgid "" "<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." -msgstr "<b>Opozorilo:</b> možnosti user_ldap in user_webdavauth nista združljivi. Pri uporabi je mogoče nepričakovano obnašanje sistema. Eno izmed možnosti je priporočeno onemgočiti." +msgstr "" #: templates/settings.php:11 msgid "" "<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." -msgstr "<b>Opozorilo:</b> modul PHP LDAP mora biti nameščen, sicer vmesnik ne bo deloval. Paket je treba namestiti." +msgstr "" #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" -msgstr "Nastavitev strežnika" +msgstr "" #: templates/settings.php:31 msgid "Add Server Configuration" -msgstr "Dodaj nastavitve strežnika" +msgstr "" #: templates/settings.php:36 msgid "Host" -msgstr "Gostitelj" +msgstr "" #: templates/settings.php:38 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" -msgstr "Protokol je lahko izpuščen, če ni posebej zahtevan SSL. V tem primeru se mora naslov začeti z ldaps://" +msgstr "" #: templates/settings.php:39 msgid "Base DN" -msgstr "Osnovni DN" +msgstr "" #: templates/settings.php:40 msgid "One Base DN per line" -msgstr "En osnovni DN na vrstico" +msgstr "" #: templates/settings.php:41 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" -msgstr "Osnovni DN za uporabnike in skupine lahko določite v zavihku naprednih možnosti." +msgstr "" #: templates/settings.php:43 msgid "User DN" -msgstr "Uporabnik DN" +msgstr "" #: templates/settings.php:45 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." -msgstr "DN uporabnikovega odjemalca, s katerim naj se opravi vezava, npr. uid=agent,dc=example,dc=com. Za brezimni dostop sta polji DN in geslo prazni." +msgstr "" #: templates/settings.php:46 msgid "Password" -msgstr "Geslo" +msgstr "" #: templates/settings.php:49 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." -msgstr "Za brezimni dostop sta polji DN in geslo prazni." +msgstr "" #: templates/settings.php:50 msgid "User Login Filter" -msgstr "Filter prijav uporabnikov" +msgstr "" #: templates/settings.php:53 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." -msgstr "Določi filter, uporabljen pri prijavi. %%uid nadomesti uporabniško ime v postopku prijave." +msgstr "" #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" -msgstr "Uporabite vsebnik %%uid, npr. \"uid=%%uid\"." +msgstr "" #: templates/settings.php:55 msgid "User List Filter" -msgstr "Filter seznama uporabnikov" +msgstr "" #: templates/settings.php:58 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." -msgstr "Določi filter za uporabo med pridobivanjem uporabnikov." +msgstr "" #: templates/settings.php:59 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." -msgstr "Brez kateregakoli vsebnika, npr. \"objectClass=person\"." +msgstr "" #: templates/settings.php:60 msgid "Group Filter" -msgstr "Filter skupin" +msgstr "" #: templates/settings.php:63 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." -msgstr "Določi filter za uporabo med pridobivanjem skupin." +msgstr "" #: templates/settings.php:64 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." -msgstr "Brez katerekoli vsebnika, npr. \"objectClass=posixGroup\"." +msgstr "" #: templates/settings.php:68 msgid "Connection Settings" -msgstr "Nastavitve povezave" +msgstr "" #: templates/settings.php:70 msgid "Configuration Active" -msgstr "Dejavna nastavitev" +msgstr "" #: templates/settings.php:70 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." -msgstr "Neizbrana možnost preskoči nastavitev." +msgstr "" #: templates/settings.php:71 msgid "Port" -msgstr "Vrata" +msgstr "" #: templates/settings.php:72 msgid "Backup (Replica) Host" -msgstr "Varnostna kopija (replika) podatkov gostitelja" +msgstr "" #: templates/settings.php:72 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." -msgstr "Podati je treba izbirno varnostno kopijo gostitelja. Ta mora biti natančna replika strežnika LDAP/AD." +msgstr "" #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Port" -msgstr "Varnostna kopija (replika) podatka vrat" +msgstr "" #: templates/settings.php:74 msgid "Disable Main Server" -msgstr "Onemogoči glavni strežnik" +msgstr "" #: templates/settings.php:74 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." -msgstr "Ob priklopu bo strežnik ownCloud povezan le s kopijo (repliko) strežnika." +msgstr "" #: templates/settings.php:75 msgid "Use TLS" -msgstr "Uporabi TLS" +msgstr "" #: templates/settings.php:75 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." -msgstr "Strežnika ni priporočljivo uporabljati za povezave LDAPS. Povezava bo spodletela." +msgstr "" #: templates/settings.php:76 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" -msgstr "Strežnik LDAP ne upošteva velikosti črk (Windows)" +msgstr "" #: templates/settings.php:77 msgid "Turn off SSL certificate validation." -msgstr "Onemogoči določanje veljavnosti potrdila SSL." +msgstr "" #: templates/settings.php:77 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." -msgstr "Kadar deluje povezava le s to možnostjo, uvozite potrdilo SSL iz strežnika LDAP na vaš strežnik ownCloud." +msgstr "" #: templates/settings.php:77 msgid "Not recommended, use for testing only." -msgstr "Dejanje ni priporočeno; uporabljeno naj bo le za preizkušanje delovanja." +msgstr "" #: templates/settings.php:78 msgid "Cache Time-To-Live" -msgstr "Predpomni podatke TTL" +msgstr "" #: templates/settings.php:78 msgid "in seconds. A change empties the cache." -msgstr "v sekundah. Sprememba izprazni predpomnilnik." +msgstr "" #: templates/settings.php:80 msgid "Directory Settings" -msgstr "Nastavitve mape" +msgstr "" #: templates/settings.php:82 msgid "User Display Name Field" -msgstr "Polje za uporabnikovo prikazano ime" +msgstr "" #: templates/settings.php:82 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." -msgstr "Atribut LDAP, uporabljen pri ustvarjanju uporabniških imen ownCloud." +msgstr "" #: templates/settings.php:83 msgid "Base User Tree" -msgstr "Osnovno uporabniško drevo" +msgstr "" #: templates/settings.php:83 msgid "One User Base DN per line" -msgstr "Eno osnovno uporabniško ime DN na vrstico" +msgstr "" #: templates/settings.php:84 msgid "User Search Attributes" -msgstr "Uporabi atribute iskanja" +msgstr "" #: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87 msgid "Optional; one attribute per line" -msgstr "Izbirno; en atribut na vrstico" +msgstr "" #: templates/settings.php:85 msgid "Group Display Name Field" -msgstr "Polje za prikazano ime skupine" +msgstr "" #: templates/settings.php:85 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." -msgstr "Atribut LDAP, uporabljen pri ustvarjanju imen skupin ownCloud." +msgstr "" #: templates/settings.php:86 msgid "Base Group Tree" -msgstr "Osnovno drevo skupine" +msgstr "" #: templates/settings.php:86 msgid "One Group Base DN per line" -msgstr "Eno osnovno ime skupine DN na vrstico" +msgstr "" #: templates/settings.php:87 msgid "Group Search Attributes" -msgstr "Atributi iskanja skupine" +msgstr "" #: templates/settings.php:88 msgid "Group-Member association" -msgstr "Povezava član-skupina" +msgstr "" #: templates/settings.php:90 msgid "Special Attributes" -msgstr "Posebni atributi" +msgstr "" #: templates/settings.php:92 msgid "Quota Field" -msgstr "Polje količinske omejitve" +msgstr "" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Default" -msgstr "Privzeta količinska omejitev" +msgstr "" #: templates/settings.php:93 msgid "in bytes" -msgstr "v bajtih" +msgstr "" #: templates/settings.php:94 msgid "Email Field" -msgstr "Polje elektronske pošte" +msgstr "" #: templates/settings.php:95 msgid "User Home Folder Naming Rule" -msgstr "Pravila poimenovanja uporabniške osebne mape" +msgstr "" #: templates/settings.php:95 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." -msgstr "Pustite prazno za uporabniško ime (privzeto), sicer navedite atribut LDAP/AD." +msgstr "" #: templates/settings.php:99 msgid "Test Configuration" -msgstr "Preizkusne nastavitve" +msgstr "" #: templates/settings.php:99 msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +msgstr "" |