diff options
author | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-27 02:24:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-27 02:24:29 +0200 |
commit | 7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b (patch) | |
tree | f807e15313e241212cfb5133557682edb5c93fbe /l10n/uk | |
parent | 8a838e0e03501fd0230ae1e843f53213331d2c55 (diff) | |
download | nextcloud-server-7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b.tar.gz nextcloud-server-7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b.zip |
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/uk')
-rw-r--r-- | l10n/uk/core.po | 293 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/uk/files.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/uk/files_encryption.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/uk/files_external.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/uk/files_sharing.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/uk/files_trashbin.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/uk/files_versions.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/uk/lib.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/uk/settings.po | 234 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/uk/user_ldap.po | 150 |
10 files changed, 539 insertions, 536 deletions
diff --git a/l10n/uk/core.po b/l10n/uk/core.po index 91653d1d073..4dd9612edfa 100644 --- a/l10n/uk/core.po +++ b/l10n/uk/core.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 00:17+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,222 +20,222 @@ msgstr "" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" -msgstr "" +msgstr "Користувач %s поділився файлом з вами" #: ajax/share.php:99 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" -msgstr "" +msgstr "Користувач %s поділився текою з вами" #: ajax/share.php:101 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" -msgstr "" +msgstr "Користувач %s поділився файлом \"%s\" з вами. Він доступний для завантаження звідси: %s" #: ajax/share.php:104 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" -msgstr "" +msgstr "Користувач %s поділився текою \"%s\" з вами. Він доступний для завантаження звідси: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." -msgstr "" +msgstr "Не вказано тип категорії." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" -msgstr "" +msgstr "Відсутні категорії для додавання?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" -msgstr "" +msgstr "Ця категорія вже існує: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." -msgstr "" +msgstr "Не вказано тип об'єкту." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." -msgstr "" +msgstr "%s ID не вказано." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." -msgstr "" +msgstr "Помилка при додаванні %s до обраного." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." -msgstr "" +msgstr "Жодної категорії не обрано для видалення." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." -msgstr "" +msgstr "Помилка при видалені %s із обраного." #: js/config.php:34 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Неділя" #: js/config.php:35 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Понеділок" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Вівторок" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Середа" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Четвер" #: js/config.php:39 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "П'ятниця" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Субота" #: js/config.php:45 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Січень" #: js/config.php:46 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Лютий" #: js/config.php:47 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Березень" #: js/config.php:48 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Квітень" #: js/config.php:49 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Травень" #: js/config.php:50 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Червень" #: js/config.php:51 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Липень" #: js/config.php:52 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Серпень" #: js/config.php:53 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Вересень" #: js/config.php:54 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Жовтень" #: js/config.php:55 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Листопад" #: js/config.php:56 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Грудень" #: js/js.js:286 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" -msgstr "" +msgstr "секунди тому" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" -msgstr "" +msgstr "1 хвилину тому" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" -msgstr "" +msgstr "{minutes} хвилин тому" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" -msgstr "" +msgstr "1 годину тому" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" -msgstr "" +msgstr "{hours} години тому" #: js/js.js:723 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "сьогодні" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "вчора" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" -msgstr "" +msgstr "{days} днів тому" #: js/js.js:726 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "минулого місяця" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" -msgstr "" +msgstr "{months} місяців тому" #: js/js.js:728 msgid "months ago" -msgstr "" +msgstr "місяці тому" #: js/js.js:729 msgid "last year" -msgstr "" +msgstr "минулого року" #: js/js.js:730 msgid "years ago" -msgstr "" +msgstr "роки тому" #: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Відмінити" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Обрати" #: js/oc-dialogs.js:215 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" #: js/oc-dialogs.js:222 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." -msgstr "" +msgstr "Не визначено тип об'єкту." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 @@ -243,363 +243,366 @@ msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." -msgstr "" +msgstr "Не визначено ім'я програми." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" -msgstr "" +msgstr "Необхідний файл {file} не встановлено!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Опубліковано" #: js/share.js:90 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Поділитися" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час публікації" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час відміни публікації" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" -msgstr "" +msgstr "Помилка при зміні повноважень" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" -msgstr "" +msgstr " {owner} опублікував для Вас та для групи {group}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" -msgstr "" +msgstr "{owner} опублікував для Вас" #: js/share.js:159 msgid "Share with" -msgstr "" +msgstr "Опублікувати для" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" -msgstr "" +msgstr "Опублікувати через посилання" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" -msgstr "" +msgstr "Захистити паролем" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" -msgstr "" +msgstr "Ел. пошта належить Пану" #: js/share.js:174 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Надіслати" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "Встановити термін дії" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Термін дії" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" -msgstr "" +msgstr "Опублікувати через Ел. пошту:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" -msgstr "" +msgstr "Жодної людини не знайдено" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Пере-публікація не дозволяється" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" -msgstr "" +msgstr "Опубліковано {item} для {user}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" -msgstr "" +msgstr "Закрити доступ" #: js/share.js:320 msgid "can edit" -msgstr "" +msgstr "може редагувати" #: js/share.js:322 msgid "access control" -msgstr "" +msgstr "контроль доступу" #: js/share.js:325 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "створити" #: js/share.js:328 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "оновити" #: js/share.js:331 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "видалити" #: js/share.js:334 msgid "share" -msgstr "" +msgstr "опублікувати" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" -msgstr "" +msgstr "Захищено паролем" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Помилка при відміні терміна дії" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Помилка при встановленні терміна дії" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." -msgstr "" +msgstr "Надсилання..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "Ел. пошта надіслана" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." -msgstr "" +msgstr "Оновлення виконалось неуспішно. Будь ласка, повідомте про цю проблему в <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">спільноті ownCloud</a>." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." -msgstr "" +msgstr "Оновлення виконалось успішно. Перенаправляємо вас на ownCloud." #: lostpassword/controller.php:48 msgid "ownCloud password reset" -msgstr "" +msgstr "скидання пароля ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте наступне посилання для скидання пароля: {link}" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 -msgid "You will receive a link to reset your password via Email." +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 +msgid "" +"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do " +"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " +"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 -msgid "Reset email send." +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 +msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 -msgid "Request failed!" -msgstr "" +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 +msgid "You will receive a link to reset your password via Email." +msgstr "Ви отримаєте посилання для скидання вашого паролю на Ел. пошту." -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48 +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Ім'я користувача" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 msgid "Request reset" -msgstr "" +msgstr "Запит скидання" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" -msgstr "" +msgstr "Ваш пароль був скинутий" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" -msgstr "" +msgstr "До сторінки входу" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Новий пароль" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Скинути пароль" #: strings.php:5 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Особисте" #: strings.php:6 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Користувачі" #: strings.php:7 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Додатки" #: strings.php:8 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Адмін" #: strings.php:9 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Допомога" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" -msgstr "" +msgstr "Доступ заборонено" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" -msgstr "" +msgstr "Cloud не знайдено" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" -msgstr "" +msgstr "Редагувати категорії" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Попередження про небезпеку" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" -msgstr "" +msgstr "Ваша версія PHP вразлива для атак NULL Byte (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, оновіть інсталяцію PHP для безпечного використання ownCloud." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." -msgstr "" +msgstr "Не доступний безпечний генератор випадкових чисел, будь ласка, активуйте PHP OpenSSL додаток." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." -msgstr "" +msgstr "Без безпечного генератора випадкових чисел зловмисник може визначити токени скидання пароля і заволодіти Вашим обліковим записом." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." -msgstr "" +msgstr "Ваші дані каталогів і файлів, ймовірно, доступні з інтернету, тому що .htaccess файл не працює." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" " "target=\"_blank\">documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Для отримання інформації, як правильно налаштувати сервер, зверніться до <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">документації</a>." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" -msgstr "" +msgstr "Створити <strong>обліковий запис адміністратора</strong>" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Додатково" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" -msgstr "" +msgstr "Каталог даних" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" -msgstr "" +msgstr "Налаштування бази даних" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" -msgstr "" +msgstr "буде використано" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" -msgstr "" +msgstr "Користувач бази даних" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" -msgstr "" +msgstr "Пароль для бази даних" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Назва бази даних" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" -msgstr "" +msgstr "Таблиця бази даних" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" -msgstr "" +msgstr "Хост бази даних" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" -msgstr "" +msgstr "Завершити налаштування" #: templates/layout.guest.php:40 msgid "web services under your control" -msgstr "" +msgstr "підконтрольні Вам веб-сервіси" #: templates/layout.user.php:58 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Вихід" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" -msgstr "" +msgstr "Автоматичний вхід в систему відхилений!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" -msgstr "" +msgstr "Якщо Ви не міняли пароль останнім часом, Ваш обліковий запис може бути скомпрометованим!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, змініть свій пароль, щоб знову захистити Ваш обліковий запис." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Забули пароль?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" -msgstr "" +msgstr "запам'ятати" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Вхід" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" -msgstr "" +msgstr "Альтернативні Логіни" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "попередній" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "наступний" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." -msgstr "" +msgstr "Оновлення ownCloud до версії %s, це може зайняти деякий час." diff --git a/l10n/uk/files.po b/l10n/uk/files.po index a2aabe829e5..6f4e493551b 100644 --- a/l10n/uk/files.po +++ b/l10n/uk/files.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:27+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,299 +20,299 @@ msgstr "" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перемістити %s" #: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25 msgid "Unable to rename file" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перейменувати файл" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка" #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" -msgstr "" +msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок." #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " -msgstr "" +msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: " #: ajax/upload.php:29 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" -msgstr "" +msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі" #: ajax/upload.php:30 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Файл відвантажено лише частково" #: ajax/upload.php:31 msgid "No file was uploaded" -msgstr "" +msgstr "Не відвантажено жодного файлу" #: ajax/upload.php:32 msgid "Missing a temporary folder" -msgstr "" +msgstr "Відсутній тимчасовий каталог" #: ajax/upload.php:33 msgid "Failed to write to disk" -msgstr "" +msgstr "Невдалося записати на диск" #: ajax/upload.php:51 msgid "Not enough storage available" -msgstr "" +msgstr "Місця більше немає" #: ajax/upload.php:83 msgid "Invalid directory." -msgstr "" +msgstr "Невірний каталог." #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Файли" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Поділитися" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" -msgstr "" +msgstr "Видалити назавжди" #: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Очікування" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "{new_name} already exists" -msgstr "" +msgstr "{new_name} вже існує" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "replace" -msgstr "" +msgstr "заміна" #: js/filelist.js:252 msgid "suggest name" -msgstr "" +msgstr "запропонуйте назву" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "відміна" #: js/filelist.js:299 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" -msgstr "" +msgstr "замінено {new_name} на {old_name}" #: js/filelist.js:299 msgid "undo" -msgstr "" +msgstr "відмінити" #: js/filelist.js:324 msgid "perform delete operation" -msgstr "" +msgstr "виконати операцію видалення" #: js/filelist.js:406 msgid "1 file uploading" -msgstr "" +msgstr "1 файл завантажується" #: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463 msgid "files uploading" -msgstr "" +msgstr "файли завантажуються" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." -msgstr "" +msgstr "'.' це невірне ім'я файлу." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." -msgstr "" +msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" -msgstr "" +msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" -msgstr "" +msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:226 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." -msgstr "" +msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі." #: js/files.js:259 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" -msgstr "" +msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт" #: js/files.js:272 msgid "Not enough space available" -msgstr "" +msgstr "Місця більше немає" #: js/files.js:312 msgid "Upload cancelled." -msgstr "" +msgstr "Завантаження перервано." #: js/files.js:408 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." -msgstr "" +msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження." #: js/files.js:481 msgid "URL cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "URL не може бути пустим." #: js/files.js:486 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" -msgstr "" +msgstr "Невірне ім'я теки. Використання \"Shared\" зарезервовано Owncloud" #: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка" #: js/files.js:872 templates/index.php:70 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я" #: js/files.js:873 templates/index.php:81 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір" #: js/files.js:874 templates/index.php:83 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Змінено" #: js/files.js:893 msgid "1 folder" -msgstr "" +msgstr "1 папка" #: js/files.js:895 msgid "{count} folders" -msgstr "" +msgstr "{count} папок" #: js/files.js:903 msgid "1 file" -msgstr "" +msgstr "1 файл" #: js/files.js:905 msgid "{count} files" -msgstr "" +msgstr "{count} файлів" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Вивантажити" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" -msgstr "" +msgstr "Робота з файлами" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" -msgstr "" +msgstr "Максимальний розмір відвантажень" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " -msgstr "" +msgstr "макс.можливе:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." -msgstr "" +msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" -msgstr "" +msgstr "Активувати ZIP-завантаження" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" -msgstr "" +msgstr "0 є безліміт" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" -msgstr "" +msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Зберегти" #: templates/index.php:7 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Створити" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" -msgstr "" +msgstr "Текстовий файл" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Папка" #: templates/index.php:14 msgid "From link" -msgstr "" +msgstr "З посилання" #: templates/index.php:42 msgid "Deleted files" -msgstr "" +msgstr "Видалено файлів" #: templates/index.php:48 msgid "Cancel upload" -msgstr "" +msgstr "Перервати завантаження" #: templates/index.php:55 msgid "You don’t have write permissions here." -msgstr "" +msgstr "У вас тут немає прав на запис." #: templates/index.php:62 msgid "Nothing in here. Upload something!" -msgstr "" +msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!" #: templates/index.php:76 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Завантажити" #: templates/index.php:88 templates/index.php:89 msgid "Unshare" -msgstr "" +msgstr "Закрити доступ" #: templates/index.php:108 msgid "Upload too large" -msgstr "" +msgstr "Файл занадто великий" #: templates/index.php:110 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." -msgstr "" +msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері." #: templates/index.php:115 msgid "Files are being scanned, please wait." -msgstr "" +msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка." #: templates/index.php:118 msgid "Current scanning" -msgstr "" +msgstr "Поточне сканування" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." -msgstr "" +msgstr "Оновлення кеша файлової системи..." diff --git a/l10n/uk/files_encryption.po b/l10n/uk/files_encryption.po index 2c49c451f5b..2d3d805e584 100644 --- a/l10n/uk/files_encryption.po +++ b/l10n/uk/files_encryption.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:29+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,20 +19,20 @@ msgstr "" #: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Шифрування" #: templates/settings-personal.php:7 msgid "File encryption is enabled." -msgstr "" +msgstr "Увімкнуто шифрування файлів." #: templates/settings-personal.php:11 msgid "The following file types will not be encrypted:" -msgstr "" +msgstr "Такі типи файлів шифруватись не будуть:" #: templates/settings.php:7 msgid "Exclude the following file types from encryption:" -msgstr "" +msgstr "Виключити наступні типи файлів з шифрування:" #: templates/settings.php:12 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Жоден" diff --git a/l10n/uk/files_external.po b/l10n/uk/files_external.po index 6fb469de294..ef3ddfd152d 100644 --- a/l10n/uk/files_external.po +++ b/l10n/uk/files_external.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:29+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,36 +19,36 @@ msgstr "" #: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34 msgid "Access granted" -msgstr "" +msgstr "Доступ дозволено" #: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102 msgid "Error configuring Dropbox storage" -msgstr "" +msgstr "Помилка при налаштуванні сховища Dropbox" #: js/dropbox.js:65 js/google.js:66 msgid "Grant access" -msgstr "" +msgstr "Дозволити доступ" #: js/dropbox.js:101 msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, надайте дійсний ключ та пароль Dropbox." #: js/google.js:36 js/google.js:93 msgid "Error configuring Google Drive storage" -msgstr "" +msgstr "Помилка при налаштуванні сховища Google Drive" #: lib/config.php:431 msgid "" "<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares " "is not possible. Please ask your system administrator to install it." -msgstr "" +msgstr "<b>Попередження:</b> Клієнт \"smbclient\" не встановлено. Під'єднанатися до CIFS/SMB тек неможливо. Попрохайте системного адміністратора встановити його." #: lib/config.php:434 msgid "" "<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting" " of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to " "install it." -msgstr "" +msgstr "<b>Попередження:</b> Підтримка FTP в PHP не увімкнута чи не встановлена. Під'єднанатися до FTP тек неможливо. Попрохайте системного адміністратора встановити її." #: lib/config.php:437 msgid "" @@ -59,65 +59,65 @@ msgstr "" #: templates/settings.php:3 msgid "External Storage" -msgstr "" +msgstr "Зовнішні сховища" #: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28 msgid "Folder name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я теки" #: templates/settings.php:10 msgid "External storage" -msgstr "" +msgstr "Зовнішнє сховище" #: templates/settings.php:11 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: templates/settings.php:12 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опції" #: templates/settings.php:13 msgid "Applicable" -msgstr "" +msgstr "Придатний" #: templates/settings.php:33 msgid "Add storage" -msgstr "" +msgstr "Додати сховище" #: templates/settings.php:90 msgid "None set" -msgstr "" +msgstr "Не встановлено" #: templates/settings.php:91 msgid "All Users" -msgstr "" +msgstr "Усі користувачі" #: templates/settings.php:92 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групи" #: templates/settings.php:100 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Користувачі" #: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114 #: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: templates/settings.php:129 msgid "Enable User External Storage" -msgstr "" +msgstr "Активувати користувацькі зовнішні сховища" #: templates/settings.php:130 msgid "Allow users to mount their own external storage" -msgstr "" +msgstr "Дозволити користувачам монтувати власні зовнішні сховища" #: templates/settings.php:141 msgid "SSL root certificates" -msgstr "" +msgstr "SSL корневі сертифікати" #: templates/settings.php:159 msgid "Import Root Certificate" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати корневі сертифікати" diff --git a/l10n/uk/files_sharing.po b/l10n/uk/files_sharing.po index 259b0bb3652..a78808b327a 100644 --- a/l10n/uk/files_sharing.po +++ b/l10n/uk/files_sharing.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:29+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,30 +19,30 @@ msgstr "" #: templates/authenticate.php:4 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: templates/authenticate.php:6 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Передати" #: templates/public.php:10 #, php-format msgid "%s shared the folder %s with you" -msgstr "" +msgstr "%s опублікував каталог %s для Вас" #: templates/public.php:13 #, php-format msgid "%s shared the file %s with you" -msgstr "" +msgstr "%s опублікував файл %s для Вас" #: templates/public.php:19 templates/public.php:43 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Завантажити" #: templates/public.php:40 msgid "No preview available for" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд недоступний для" #: templates/public.php:50 msgid "web services under your control" -msgstr "" +msgstr "підконтрольні Вам веб-сервіси" diff --git a/l10n/uk/files_trashbin.po b/l10n/uk/files_trashbin.po index 028d02c2506..37b8c494805 100644 --- a/l10n/uk/files_trashbin.po +++ b/l10n/uk/files_trashbin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:30+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,65 +20,65 @@ msgstr "" #: ajax/delete.php:42 #, php-format msgid "Couldn't delete %s permanently" -msgstr "" +msgstr "Неможливо видалити %s назавжди" #: ajax/undelete.php:42 #, php-format msgid "Couldn't restore %s" -msgstr "" +msgstr "Неможливо відновити %s" #: js/trash.js:7 js/trash.js:96 msgid "perform restore operation" -msgstr "" +msgstr "виконати операцію відновлення" #: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка" #: js/trash.js:34 msgid "delete file permanently" -msgstr "" +msgstr "видалити файл назавжди" #: js/trash.js:121 msgid "Delete permanently" -msgstr "" +msgstr "Видалити назавжди" #: js/trash.js:174 templates/index.php:17 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я" #: js/trash.js:175 templates/index.php:27 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Видалено" #: js/trash.js:184 msgid "1 folder" -msgstr "" +msgstr "1 папка" #: js/trash.js:186 msgid "{count} folders" -msgstr "" +msgstr "{count} папок" #: js/trash.js:194 msgid "1 file" -msgstr "" +msgstr "1 файл" #: js/trash.js:196 msgid "{count} files" -msgstr "" +msgstr "{count} файлів" #: templates/index.php:9 msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!" -msgstr "" +msgstr "Нічого немає. Ваший кошик для сміття пустий!" #: templates/index.php:20 templates/index.php:22 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Відновити" #: templates/index.php:30 templates/index.php:31 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: templates/part.breadcrumb.php:9 msgid "Deleted Files" -msgstr "" +msgstr "Видалено Файлів" diff --git a/l10n/uk/files_versions.po b/l10n/uk/files_versions.po index 3bc9c0fbf1c..9cdb2fdef6c 100644 --- a/l10n/uk/files_versions.po +++ b/l10n/uk/files_versions.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:30+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,38 +20,38 @@ msgstr "" #: ajax/rollbackVersion.php:15 #, php-format msgid "Could not revert: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відновити: %s" #: history.php:40 msgid "success" -msgstr "" +msgstr "успішно" #: history.php:42 #, php-format msgid "File %s was reverted to version %s" -msgstr "" +msgstr "Файл %s був відновлений до версії %s" #: history.php:49 msgid "failure" -msgstr "" +msgstr "неуспішно" #: history.php:51 #, php-format msgid "File %s could not be reverted to version %s" -msgstr "" +msgstr "Файл %s не може бути відновлений до версії %s" #: history.php:69 msgid "No old versions available" -msgstr "" +msgstr "Старі версії недоступні" #: history.php:74 msgid "No path specified" -msgstr "" +msgstr "Шлях не вказаний" #: js/versions.js:6 msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Версії" #: templates/history.php:20 msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button" -msgstr "" +msgstr "Відновити файл на попередню версію, натиснувши на кнопку Відновити" diff --git a/l10n/uk/lib.po b/l10n/uk/lib.po index 7c332156cf3..d7d446e281d 100644 --- a/l10n/uk/lib.po +++ b/l10n/uk/lib.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:23+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,115 +19,115 @@ msgstr "" #: app.php:349 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Допомога" #: app.php:362 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Особисте" #: app.php:373 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: app.php:385 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Користувачі" #: app.php:398 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Додатки" #: app.php:406 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Адмін" #: files.php:209 msgid "ZIP download is turned off." -msgstr "" +msgstr "ZIP завантаження вимкнено." #: files.php:210 msgid "Files need to be downloaded one by one." -msgstr "" +msgstr "Файли повинні бути завантаженні послідовно." #: files.php:211 files.php:244 msgid "Back to Files" -msgstr "" +msgstr "Повернутися до файлів" #: files.php:241 msgid "Selected files too large to generate zip file." -msgstr "" +msgstr "Вибрані фали завеликі для генерування zip файлу." #: helper.php:228 msgid "couldn't be determined" -msgstr "" +msgstr "не може бути визначено" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Додаток не увімкнений" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" -msgstr "" +msgstr "Помилка автентифікації" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." -msgstr "" +msgstr "Строк дії токена скінчився. Будь ласка, перезавантажте сторінку." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Файли" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Зображення" #: setup.php:34 msgid "Set an admin username." -msgstr "" +msgstr "Встановіть ім'я адміністратора." #: setup.php:37 msgid "Set an admin password." -msgstr "" +msgstr "Встановіть пароль адміністратора." #: setup.php:55 #, php-format msgid "%s enter the database username." -msgstr "" +msgstr "%s введіть ім'я користувача бази даних." #: setup.php:58 #, php-format msgid "%s enter the database name." -msgstr "" +msgstr "%s введіть назву бази даних." #: setup.php:61 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" -msgstr "" +msgstr "%s не можна використовувати крапки в назві бази даних" #: setup.php:64 #, php-format msgid "%s set the database host." -msgstr "" +msgstr "%s встановити хост бази даних." #: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні" #: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." -msgstr "" +msgstr "Вам потрібно ввести або існуючий обліковий запис або administrator." #: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525 msgid "Oracle username and/or password not valid" -msgstr "" +msgstr "Oracle ім'я користувача та/або пароль не дійсні" #: setup.php:233 msgid "MySQL username and/or password not valid" -msgstr "" +msgstr "MySQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні" #: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428 #: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565 @@ -135,120 +135,120 @@ msgstr "" #: setup.php:615 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Помилка БД: \"%s\"" #: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429 #: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566 #: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\"" #: setup.php:304 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." -msgstr "" +msgstr "Користувач MySQL '%s'@'localhost' вже існує." #: setup.php:305 msgid "Drop this user from MySQL" -msgstr "" +msgstr "Видалити цього користувача з MySQL" #: setup.php:310 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" -msgstr "" +msgstr "Користувач MySQL '%s'@'%%' вже існує" #: setup.php:311 msgid "Drop this user from MySQL." -msgstr "" +msgstr "Видалити цього користувача з MySQL." #: setup.php:584 setup.php:616 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" -msgstr "" +msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\", ім'я: %s, пароль: %s" #: setup.php:636 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" -msgstr "" +msgstr "MS SQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні: %s" #: setup.php:858 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." -msgstr "" +msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний." #: setup.php:859 #, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, перевірте <a href='%s'>інструкції по встановленню</a>." #: template.php:113 msgid "seconds ago" -msgstr "" +msgstr "секунди тому" #: template.php:114 msgid "1 minute ago" -msgstr "" +msgstr "1 хвилину тому" #: template.php:115 #, php-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "%d хвилин тому" #: template.php:116 msgid "1 hour ago" -msgstr "" +msgstr "1 годину тому" #: template.php:117 #, php-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d годин тому" #: template.php:118 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "сьогодні" #: template.php:119 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "вчора" #: template.php:120 #, php-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d днів тому" #: template.php:121 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "минулого місяця" #: template.php:122 #, php-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d місяців тому" #: template.php:123 msgid "last year" -msgstr "" +msgstr "минулого року" #: template.php:124 msgid "years ago" -msgstr "" +msgstr "роки тому" #: updater.php:78 #, php-format msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>" -msgstr "" +msgstr "%s доступно. Отримати <a href=\"%s\">детальну інформацію</a>" #: updater.php:81 msgid "up to date" -msgstr "" +msgstr "оновлено" #: updater.php:84 msgid "updates check is disabled" -msgstr "" +msgstr "перевірка оновлень відключена" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти категорію \"%s\"" diff --git a/l10n/uk/settings.po b/l10n/uk/settings.po index 1db16802447..5a52fbc66ed 100644 --- a/l10n/uk/settings.po +++ b/l10n/uk/settings.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:22+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити список з App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" -msgstr "" +msgstr "Помилка автентифікації" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." @@ -32,146 +32,146 @@ msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося змінити зображене ім'я" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" -msgstr "" +msgstr "Група вже існує" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося додати групу" #: ajax/enableapp.php:11 msgid "Could not enable app. " -msgstr "" +msgstr "Не вдалося активувати програму. " #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" -msgstr "" +msgstr "Адресу збережено" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" -msgstr "" +msgstr "Невірна адреса" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видалити групу" #: ajax/removeuser.php:24 msgid "Unable to delete user" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видалити користувача" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" -msgstr "" +msgstr "Мова змінена" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" -msgstr "" +msgstr "Некоректний запит" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" -msgstr "" +msgstr "Адміністратор не може видалити себе з групи адмінів" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося додати користувача у групу %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видалити користувача із групи %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося оновити програму. " #: js/apps.js:30 msgid "Update to {appversion}" -msgstr "" +msgstr "Оновити до {appversion}" #: js/apps.js:36 js/apps.js:76 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути" #: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Включити" #: js/apps.js:55 msgid "Please wait...." -msgstr "" +msgstr "Зачекайте, будь ласка..." #: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка" #: js/apps.js:90 msgid "Updating...." -msgstr "" +msgstr "Оновлюється..." #: js/apps.js:93 msgid "Error while updating app" -msgstr "" +msgstr "Помилка при оновленні програми" #: js/apps.js:96 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Оновлено" -#: js/personal.js:115 +#: js/personal.js:118 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Зберігаю..." #: js/users.js:43 msgid "deleted" -msgstr "" +msgstr "видалені" #: js/users.js:43 msgid "undo" -msgstr "" +msgstr "відмінити" #: js/users.js:75 msgid "Unable to remove user" -msgstr "" +msgstr "Неможливо видалити користувача" #: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78 #: templates/users.php:103 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групи" #: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115 msgid "Group Admin" -msgstr "" +msgstr "Адміністратор групи" #: js/users.js:111 templates/users.php:155 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: js/users.js:262 msgid "add group" -msgstr "" +msgstr "додати групу" #: js/users.js:414 msgid "A valid username must be provided" -msgstr "" +msgstr "Потрібно задати вірне ім'я користувача" #: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436 msgid "Error creating user" -msgstr "" +msgstr "Помилка при створенні користувача" #: js/users.js:420 msgid "A valid password must be provided" -msgstr "" +msgstr "Потрібно задати вірний пароль" -#: personal.php:29 personal.php:30 +#: personal.php:35 personal.php:36 msgid "__language_name__" -msgstr "" +msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Попередження про небезпеку" #: templates/admin.php:18 msgid "" @@ -180,36 +180,36 @@ msgid "" "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." -msgstr "" +msgstr "Ваш каталог з даними та Ваші файли можливо доступні з Інтернету. Файл .htaccess, наданий з ownCloud, не працює. Ми наполегливо рекомендуємо Вам налаштувати свій веб-сервер таким чином, щоб каталог data більше не був доступний, або перемістити каталог data за межі кореневого каталогу документів веб-сервера." #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" -msgstr "" +msgstr "Попередження при Налаштуванні" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." -msgstr "" +msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, перевірте <a href='%s'>інструкції по встановленню</a>." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" -msgstr "" +msgstr "Модуль 'fileinfo' відсутній" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." -msgstr "" +msgstr "PHP модуль 'fileinfo' відсутній. Ми наполегливо рекомендуємо увімкнути цей модуль, щоб отримати кращі результати при виявленні MIME-типів." #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" -msgstr "" +msgstr "Локалізація не працює" #: templates/admin.php:63 #, php-format @@ -217,11 +217,11 @@ msgid "" "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there " "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest" " to install the required packages on your system to support %s." -msgstr "" +msgstr "Цей сервер ownCloud не може встановити мову системи %s. Це означає, що можуть бути проблеми з деякими символами в іменах файлів. Ми наполегливо рекомендуємо встановити необхідні пакети у вашій системі для підтримки %s." #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" -msgstr "" +msgstr "Інтернет-з'єднання не працює" #: templates/admin.php:78 msgid "" @@ -231,104 +231,104 @@ msgid "" "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to" " enable internet connection for this server if you want to have all features" " of ownCloud." -msgstr "" +msgstr "Цей сервер ownCloud не має під'єднання до Інтернету. Це означає, що деякі функції, такі як монтування зовнішніх накопичувачів, повідомлення про оновлення або встановлення допоміжних програм не працюють. Доступ до файлів віддалено та відправка повідомлень електронною поштою також може не працювати. Ми пропонуємо увімкнути під'єднання до Інтернету для даного сервера, якщо ви хочете мати всі можливості ownCloud." #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" -msgstr "" +msgstr "Cron" #: templates/admin.php:101 msgid "Execute one task with each page loaded" -msgstr "" +msgstr "Виконати одне завдання для кожної завантаженої сторінки " #: templates/admin.php:111 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." -msgstr "" +msgstr "cron.php зареєстрований в службі webcron. Викликає cron.php сторінку в кореневому каталозі owncloud кожну хвилину по http." #: templates/admin.php:121 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." -msgstr "" +msgstr "Використовується системний cron сервіс. Виклик cron.php файла з owncloud теки за допомогою системного cronjob раз на хвилину." #: templates/admin.php:128 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Спільний доступ" #: templates/admin.php:134 msgid "Enable Share API" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути API спільного доступу" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow apps to use the Share API" -msgstr "" +msgstr "Дозволити програмам використовувати API спільного доступу" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow links" -msgstr "" +msgstr "Дозволити посилання" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow users to share items to the public with links" -msgstr "" +msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ до елементів за допомогою посилань" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow resharing" -msgstr "" +msgstr "Дозволити перевідкривати спільний доступ" #: templates/admin.php:151 msgid "Allow users to share items shared with them again" -msgstr "" +msgstr "Дозволити користувачам знову відкривати спільний доступ до елементів, які вже відкриті для доступу" #: templates/admin.php:158 msgid "Allow users to share with anyone" -msgstr "" +msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ для всіх" #: templates/admin.php:161 msgid "Allow users to only share with users in their groups" -msgstr "" +msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ лише для користувачів з їхньої групи" #: templates/admin.php:168 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Безпека" #: templates/admin.php:181 msgid "Enforce HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Примусове застосування HTTPS" #: templates/admin.php:182 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." -msgstr "" +msgstr "Зобов'язати клієнтів під'єднуватись до ownCloud через шифроване з'єднання." #: templates/admin.php:185 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, під'єднайтесь до цього ownCloud за допомогою HTTPS, щоб увімкнути або вимкнути використання SSL." #: templates/admin.php:195 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Протокол" #: templates/admin.php:196 msgid "Log level" -msgstr "" +msgstr "Рівень протоколювання" #: templates/admin.php:227 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Більше" #: templates/admin.php:228 msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Менше" -#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100 +#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:105 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версія" -#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103 +#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:108 msgid "" "Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" " "target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a " @@ -336,157 +336,157 @@ msgid "" "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" " "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public " "License\">AGPL</abbr></a>." -msgstr "" +msgstr "Розроблено <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud громадою</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">вихідний код</a> має ліцензію <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>." #: templates/apps.php:11 msgid "Add your App" -msgstr "" +msgstr "Додати свою програму" #: templates/apps.php:12 msgid "More Apps" -msgstr "" +msgstr "Більше програм" #: templates/apps.php:28 msgid "Select an App" -msgstr "" +msgstr "Вибрати додаток" #: templates/apps.php:34 msgid "See application page at apps.owncloud.com" -msgstr "" +msgstr "Перегляньте сторінку програм на apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:36 msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>" -msgstr "" +msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>" #: templates/apps.php:38 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Оновити" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документація Користувача" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документація Адміністратора" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Он-Лайн Документація" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Форум" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" -msgstr "" +msgstr "БагТрекер" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" -msgstr "" +msgstr "Комерційна підтримка" #: templates/personal.php:8 #, php-format msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>" -msgstr "" +msgstr "Ви використали <strong>%s</strong> із доступних <strong>%s</strong>" #: templates/personal.php:15 msgid "Get the apps to sync your files" -msgstr "" +msgstr "Отримати додатки для синхронізації ваших файлів" #: templates/personal.php:26 msgid "Show First Run Wizard again" -msgstr "" +msgstr "Показувати Майстер Налаштувань знову" #: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: templates/personal.php:38 msgid "Your password was changed" -msgstr "" +msgstr "Ваш пароль змінено" #: templates/personal.php:39 msgid "Unable to change your password" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося змінити Ваш пароль" #: templates/personal.php:40 msgid "Current password" -msgstr "" +msgstr "Поточний пароль" #: templates/personal.php:42 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Новий пароль" #: templates/personal.php:44 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Змінити пароль" #: templates/personal.php:56 templates/users.php:76 msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Показати Ім'я" #: templates/personal.php:68 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Ел.пошта" #: templates/personal.php:70 msgid "Your email address" -msgstr "" +msgstr "Ваша адреса електронної пошти" #: templates/personal.php:71 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" -msgstr "" +msgstr "Введіть адресу електронної пошти для відновлення паролю" #: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" -#: templates/personal.php:84 +#: templates/personal.php:89 msgid "Help translate" -msgstr "" +msgstr "Допомогти з перекладом" -#: templates/personal.php:89 +#: templates/personal.php:94 msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" -#: templates/personal.php:91 +#: templates/personal.php:96 msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте цю адресу для під'єднання до вашого ownCloud у вашому файловому менеджері" #: templates/users.php:21 templates/users.php:75 msgid "Login Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я Логіну" #: templates/users.php:30 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Створити" #: templates/users.php:33 msgid "Default Storage" -msgstr "" +msgstr "сховище за замовчуванням" #: templates/users.php:39 templates/users.php:133 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Необмежено" #: templates/users.php:57 templates/users.php:148 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Інше" #: templates/users.php:82 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Сховище" #: templates/users.php:93 msgid "change display name" -msgstr "" +msgstr "змінити зображене ім'я" #: templates/users.php:97 msgid "set new password" -msgstr "" +msgstr "встановити новий пароль" #: templates/users.php:128 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "За замовчуванням" diff --git a/l10n/uk/user_ldap.po b/l10n/uk/user_ldap.po index 8031a206b59..89484b09eee 100644 --- a/l10n/uk/user_ldap.po +++ b/l10n/uk/user_ldap.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:31+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,315 +19,315 @@ msgstr "" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видалити конфігурацію сервера" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" -msgstr "" +msgstr "Конфігурація вірна і зв'язок може бути встановлений !" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." -msgstr "" +msgstr "Конфігурація вірна, але встановити зв'язок не вдалося. Будь ласка, перевірте налаштування сервера і облікові дані." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." -msgstr "" +msgstr "Конфігурація невірна. Подробиці подивіться, будь ласка, в журналі ownCloud." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" -msgstr "" +msgstr "Видалення не було виконано" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" -msgstr "" +msgstr "Застосувати налаштування з останньої конфігурації сервера ?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" -msgstr "" +msgstr "Зберегти налаштування ?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" -msgstr "" +msgstr "Неможливо додати конфігурацію сервера" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" -msgstr "" +msgstr "Перевірка з'єднання пройшла успішно" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" -msgstr "" +msgstr "Перевірка з'єднання завершилась неуспішно" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити поточну конфігурацію сервера ?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" -msgstr "" +msgstr "Підтвердіть Видалення" #: templates/settings.php:8 msgid "" "<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." -msgstr "" +msgstr "<b>Увага:</b> Застосунки user_ldap та user_webdavauth не сумісні. Ви можете зіткнутися з несподіваною поведінкою. Будь ласка, зверніться до системного адміністратора, щоб відключити одну з них." #: templates/settings.php:11 msgid "" "<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." -msgstr "" +msgstr "<b>Увага:</ b> Потрібний модуль PHP LDAP не встановлено, базова програма працювати не буде. Будь ласка, зверніться до системного адміністратора, щоб встановити його." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" -msgstr "" +msgstr "Налаштування Сервера" #: templates/settings.php:31 msgid "Add Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Додати налаштування Сервера" #: templates/settings.php:36 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Хост" #: templates/settings.php:38 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" -msgstr "" +msgstr "Можна не вказувати протокол, якщо вам не потрібен SSL. Тоді почніть з ldaps://" #: templates/settings.php:39 msgid "Base DN" -msgstr "" +msgstr "Базовий DN" #: templates/settings.php:40 msgid "One Base DN per line" -msgstr "" +msgstr "Один Base DN на одній строчці" #: templates/settings.php:41 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" -msgstr "" +msgstr "Ви можете задати Базовий DN для користувачів і груп на вкладинці Додатково" #: templates/settings.php:43 msgid "User DN" -msgstr "" +msgstr "DN Користувача" #: templates/settings.php:45 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." -msgstr "" +msgstr "DN клієнтського користувача для прив'язки, наприклад: uid=agent,dc=example,dc=com. Для анонімного доступу, залиште DN і Пароль порожніми." #: templates/settings.php:46 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: templates/settings.php:49 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." -msgstr "" +msgstr "Для анонімного доступу, залиште DN і Пароль порожніми." #: templates/settings.php:50 msgid "User Login Filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр Користувачів, що під'єднуються" #: templates/settings.php:53 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." -msgstr "" +msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при спробі входу. %%uid замінює ім'я користувача при вході." #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" -msgstr "" +msgstr "використовуйте %%uid заповнювач, наприклад: \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:55 msgid "User List Filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр Списку Користувачів" #: templates/settings.php:58 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." -msgstr "" +msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при отриманні користувачів" #: templates/settings.php:59 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." -msgstr "" +msgstr "без будь-якого заповнювача, наприклад: \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:60 msgid "Group Filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр Груп" #: templates/settings.php:63 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." -msgstr "" +msgstr "Визначає фільтр, який застосовується при отриманні груп." #: templates/settings.php:64 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." -msgstr "" +msgstr "без будь-якого заповнювача, наприклад: \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:68 msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування З'єднання" #: templates/settings.php:70 msgid "Configuration Active" -msgstr "" +msgstr "Налаштування Активне" #: templates/settings.php:70 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." -msgstr "" +msgstr "Якщо \"галочка\" знята, ця конфігурація буде пропущена." #: templates/settings.php:71 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" #: templates/settings.php:72 msgid "Backup (Replica) Host" -msgstr "" +msgstr "Сервер для резервних копій" #: templates/settings.php:72 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть додатковий резервний сервер. Він повинен бути копією головного LDAP/AD сервера." #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Port" -msgstr "" +msgstr "Порт сервера для резервних копій" #: templates/settings.php:74 msgid "Disable Main Server" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути Головний Сервер" #: templates/settings.php:74 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." -msgstr "" +msgstr "Коли увімкнуто, ownCloud буде приєднуватись лише до сервера з резервними копіями." #: templates/settings.php:75 msgid "Use TLS" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте TLS" #: templates/settings.php:75 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." -msgstr "" +msgstr "Не використовуйте це додатково для під'єднання до LDAP, бо виконано не буде." #: templates/settings.php:76 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" -msgstr "" +msgstr "Нечутливий до регістру LDAP сервер (Windows)" #: templates/settings.php:77 msgid "Turn off SSL certificate validation." -msgstr "" +msgstr "Вимкнути перевірку SSL сертифіката." #: templates/settings.php:77 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." -msgstr "" +msgstr "Якщо з'єднання працює лише з цією опцією, імпортуйте SSL сертифікат LDAP сервера у ваший ownCloud сервер." #: templates/settings.php:77 msgid "Not recommended, use for testing only." -msgstr "" +msgstr "Не рекомендується, використовуйте лише для тестів." #: templates/settings.php:78 msgid "Cache Time-To-Live" -msgstr "" +msgstr "Час актуальності Кеша" #: templates/settings.php:78 msgid "in seconds. A change empties the cache." -msgstr "" +msgstr "в секундах. Зміна очищує кеш." #: templates/settings.php:80 msgid "Directory Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування Каталога" #: templates/settings.php:82 msgid "User Display Name Field" -msgstr "" +msgstr "Поле, яке відображає Ім'я Користувача" #: templates/settings.php:82 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." -msgstr "" +msgstr "Атрибут LDAP, який використовується для генерації імен користувачів ownCloud." #: templates/settings.php:83 msgid "Base User Tree" -msgstr "" +msgstr "Основне Дерево Користувачів" #: templates/settings.php:83 msgid "One User Base DN per line" -msgstr "" +msgstr "Один Користувач Base DN на одній строчці" #: templates/settings.php:84 msgid "User Search Attributes" -msgstr "" +msgstr "Пошукові Атрибути Користувача" #: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87 msgid "Optional; one attribute per line" -msgstr "" +msgstr "Додатково; один атрибут на строчку" #: templates/settings.php:85 msgid "Group Display Name Field" -msgstr "" +msgstr "Поле, яке відображає Ім'я Групи" #: templates/settings.php:85 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." -msgstr "" +msgstr "Атрибут LDAP, який використовується для генерації імен груп ownCloud." #: templates/settings.php:86 msgid "Base Group Tree" -msgstr "" +msgstr "Основне Дерево Груп" #: templates/settings.php:86 msgid "One Group Base DN per line" -msgstr "" +msgstr "Одна Група Base DN на одній строчці" #: templates/settings.php:87 msgid "Group Search Attributes" -msgstr "" +msgstr "Пошукові Атрибути Групи" #: templates/settings.php:88 msgid "Group-Member association" -msgstr "" +msgstr "Асоціація Група-Член" #: templates/settings.php:90 msgid "Special Attributes" -msgstr "" +msgstr "Спеціальні Атрибути" #: templates/settings.php:92 msgid "Quota Field" -msgstr "" +msgstr "Поле Квоти" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Default" -msgstr "" +msgstr "Квота за замовчанням" #: templates/settings.php:93 msgid "in bytes" -msgstr "" +msgstr "в байтах" #: templates/settings.php:94 msgid "Email Field" -msgstr "" +msgstr "Поле Ел. пошти" #: templates/settings.php:95 msgid "User Home Folder Naming Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило іменування домашньої теки користувача" #: templates/settings.php:95 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." -msgstr "" +msgstr "Залиште порожнім для імені користувача (за замовчанням). Інакше, вкажіть атрибут LDAP/AD." #: templates/settings.php:99 msgid "Test Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тестове налаштування" #: templates/settings.php:99 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Допомога" |