summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/settings
diff options
context:
space:
mode:
authorJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-10-13 20:33:30 -0400
committerJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-10-13 20:33:30 -0400
commitf3336f8877771e53d303f6f939f0005fa9692b7a (patch)
treec5f0495eac0d3e946df517709d5a4ad9d0ec4227 /settings
parente8bede5e0d67e036e8e42279df3a2dd8c83e08e8 (diff)
downloadnextcloud-server-f3336f8877771e53d303f6f939f0005fa9692b7a.tar.gz
nextcloud-server-f3336f8877771e53d303f6f939f0005fa9692b7a.zip
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'settings')
-rw-r--r--settings/l10n/nl.php8
1 files changed, 8 insertions, 0 deletions
diff --git a/settings/l10n/nl.php b/settings/l10n/nl.php
index 7b486768b06..6bb889d3d48 100644
--- a/settings/l10n/nl.php
+++ b/settings/l10n/nl.php
@@ -16,6 +16,12 @@ $TRANSLATIONS = array(
"Unable to add user to group %s" => "Niet in staat om gebruiker toe te voegen aan groep %s",
"Unable to remove user from group %s" => "Niet in staat om gebruiker te verwijderen uit groep %s",
"Couldn't update app." => "Kon de app niet bijwerken.",
+"Wrong password" => "Onjuist wachtwoord",
+"No user supplied" => "Geen gebruiker opgegeven",
+"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be lost" => "Voer een beheerdersherstelwachtwoord in, anders zullen alle gebruikersgegevens verloren gaan",
+"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." => "Onjuist beheerdersherstelwachtwoord. Controleer het wachtwoord en probeer het opnieuw.",
+"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was successfully updated." => "De Back-end ondersteunt geen wachtwoordwijzigingen, maar de cryptosleutel van de gebruiker is succesvol bijgewerkt.",
+"Unable to change password" => "Kan wachtwoord niet wijzigen",
"Update to {appversion}" => "Bijwerken naar {appversion}",
"Disable" => "Uitschakelen",
"Enable" => "Activeer",
@@ -67,6 +73,8 @@ $TRANSLATIONS = array(
"Allow users to share items shared with them again" => "Toestaan dat gebruikers objecten die anderen met hun gedeeld hebben zelf ook weer delen met anderen",
"Allow users to share with anyone" => "Toestaan dat gebruikers met iedereen delen",
"Allow users to only share with users in their groups" => "Instellen dat gebruikers alleen met leden binnen hun groepen delen",
+"Allow mail notification" => "Toestaan e-mailnotificaties",
+"Allow user to send mail notification for shared files" => "Sta gebruikers toe om e-mailnotificaties te versturen voor gedeelde bestanden",
"Security" => "Beveiliging",
"Enforce HTTPS" => "Afdwingen HTTPS",
"Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." => "Dwingt de clients om een versleutelde verbinding te maken met %s",
a> 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Michel Weimerskirch <michel@weimerskirch.net>, 2013
# sim0n <sim0n@trypill.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 05:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:87
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr ""

#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr ""

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Maintenance Modus ass un"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Maintenance Modus ass aus"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Datebank ass geupdate ginn"

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Kee Bild oder Fichier uginn"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Onbekannten Fichier Typ"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Ongülteg d'Bild"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""

#: js/config.php:36
msgid "Sunday"
msgstr "Sonndeg"

#: js/config.php:37
msgid "Monday"
msgstr "Méindeg"

#: js/config.php:38
msgid "Tuesday"
msgstr "Dënschdeg"

#: js/config.php:39
msgid "Wednesday"
msgstr "Mëttwoch"

#: js/config.php:40
msgid "Thursday"
msgstr "Donneschdeg"

#: js/config.php:41
msgid "Friday"
msgstr "Freideg"

#: js/config.php:42
msgid "Saturday"
msgstr "Samschdeg"

#: js/config.php:47
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: js/config.php:48
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: js/config.php:49
msgid "March"
msgstr "Mäerz"

#: js/config.php:50
msgid "April"
msgstr "Abrëll"

#: js/config.php:51
msgid "May"
msgstr "Mee"

#: js/config.php:52
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: js/config.php:53
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: js/config.php:54
msgid "August"
msgstr "August"

#: js/config.php:55
msgid "September"
msgstr "September"

#: js/config.php:56
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: js/config.php:57
msgid "November"
msgstr "November"

#: js/config.php:58
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: js/js.js:483
msgid "Settings"
msgstr "Astellungen"

#: js/js.js:583
msgid "Saving..."
msgstr "Speicheren..."

#: js/js.js:1240
msgid "seconds ago"
msgstr "Sekonnen hir"

#: js/js.js:1241
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n Minutt hir"
msgstr[1] "%n Minutten hir"

#: js/js.js:1242
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/js.js:1243
msgid "today"
msgstr "haut"

#: js/js.js:1244
msgid "yesterday"
msgstr "gëschter"

#: js/js.js:1245
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/js.js:1246
msgid "last month"
msgstr "leschte Mount"

#: js/js.js:1247
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/js.js:1248
msgid "last year"
msgstr "Lescht Joer"

#: js/js.js:1249
msgid "years ago"
msgstr "Joren hir"

#: js/oc-dialogs.js:125
msgid "Choose"
msgstr "Auswielen"

#: js/oc-dialogs.js:151
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Yes"
msgstr "Jo"

#: js/oc-dialogs.js:187
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-dialogs.js:224
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:352
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/oc-dialogs.js:366
msgid "One file conflict"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:372
msgid "New Files"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:373
msgid "Already existing files"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:375
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Weieng Fichieren wëlls de gär behalen?"

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:384
msgid "Cancel"
msgstr "Ofbriechen"

#: js/oc-dialogs.js:394
msgid "Continue"
msgstr "Weider"

#: js/oc-dialogs.js:441 js/oc-dialogs.js:454
msgid "(all selected)"
msgstr "(all ausgewielt)"

#: js/oc-dialogs.js:444 js/oc-dialogs.js:458
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} ausgewielt)"

#: js/oc-dialogs.js:466
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""

#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr ""

#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr ""

#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr ""

#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr ""

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Gedeelt"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Deelen"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:734
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Feeler"

#: js/share.js:160 js/share.js:790
msgid "Error while sharing"
msgstr "Feeler beim Deelen"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Feeler beim Annuléiere vum Deelen"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Feeler beim Ännere vun de Rechter"

#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Gedeelt mat dir an der Grupp {group} vum {owner}"

#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Gedeelt mat dir vum {owner}"

#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""

#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr "Link deelen"

#: js/share.js:223
msgid "Password protect"
msgstr "Passwuertgeschützt"

#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "Passwuert"

#: js/share.js:230
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Ëffentlechen Upload erlaaben"

#: js/share.js:234
msgid "Email link to person"
msgstr "Link enger Persoun mailen"

#: js/share.js:235
msgid "Send"
msgstr "Schécken"

#: js/share.js:240
msgid "Set expiration date"
msgstr "Verfallsdatum setzen"

#: js/share.js:241
msgid "Expiration date"
msgstr "Verfallsdatum"

#: js/share.js:277
msgid "Share via email:"
msgstr "Via E-Mail deelen:"

#: js/share.js:280
msgid "No people found"
msgstr "Keng Persoune fonnt"

#: js/share.js:324 js/share.js:385
msgid "group"
msgstr "Grupp"

#: js/share.js:357
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Weiderdeelen ass net erlaabt"

#: js/share.js:401
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Gedeelt an {item} mat {user}"

#: js/share.js:423
msgid "Unshare"
msgstr "Net méi deelen"

#: js/share.js:431
msgid "notify by email"
msgstr "via e-mail Bescheed ginn"

#: js/share.js:434
msgid "can edit"
msgstr "kann änneren"

#: js/share.js:436
msgid "access control"
msgstr "Zougrëffskontroll"

#: js/share.js:439
msgid "create"
msgstr "erstellen"

#: js/share.js:442
msgid "update"
msgstr "aktualiséieren"

#: js/share.js:445
msgid "delete"
msgstr "läschen"

#: js/share.js:448
msgid "share"
msgstr "deelen"

#: js/share.js:721
msgid "Password protected"
msgstr "Passwuertgeschützt"

#: js/share.js:734
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Feeler beim Läsche vum Verfallsdatum"

#: js/share.js:752
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Feeler beim Setze vum Verfallsdatum"

#: js/share.js:777
msgid "Sending ..."
msgstr "Gëtt geschéckt..."

#: js/share.js:788
msgid "Email sent"
msgstr "Email geschéckt"

#: js/share.js:812
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Den Typ vum Object ass net uginn."

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Gëff nei an"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Läschen"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Dobäisetzen"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Tags editéieren"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr ""

#: js/tags.js:264
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr ""

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr ""

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Den Update war net erfollegräich. Mell dëse Problem w.e.gl der<a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud-Community</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Den Update war erfollegräich.  Du gëss elo bei d'ownCloud ëmgeleet."

#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s Passwuert ass nei gesat"

#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr ""

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Benotz folgende Link fir däi Passwuert zréckzesetzen: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "De Link fir d'Passwuert zréckzesetzen gouf un deng E-Mail-Adress geschéckt.<br>Falls du d'Mail net an den nächste Minutte kriss, kuck w.e.gl. an dengem Spam-Dossier.<br>Wann do och keng Mail ass, fro w.e.gl. däin Adminstrateur."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Ufro feelfeschloen!<br>Hues du séchergestallt dass deng Email respektiv däi Benotzernumm korrekt sinn?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du kriss e Link fir däi Passwuert zréckzesetze via Email geschéckt."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "Benotzernumm"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Deng Fichiere si verschlësselt. Falls du de Recuperatiouns-Schlëssel net aktivéiert hues, gëtt et keng Méiglechkeet nees un deng Daten ze komme wann däi Passwuert muss zréckgesat ginn. Falls du net sécher bass wat s de maache soll, kontaktéier w.e.gl däin Administrateur bevir s de weidermëss. Wëlls de wierklech weidermaachen?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Jo, ech wëll mäi Passwuert elo zrécksetzen"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "Zeréck setzen"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Däi Passwuert ass zréck gesat ginn"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Bei d'Login-Säit"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Neit Passwuert"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Passwuert zréck setzen"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr ""

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr ""

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Perséinlech"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Benotzer"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Applikatiounen"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hëllef"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr ""

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr ""

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr ""

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Fehler beim Taggen"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Fehler beim Tag läschen"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr ""

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr ""

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Zougrëff net erlaabt"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud net fonnt"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Prost!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Sécherheets-Warnung"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Deng PHP-Versioun ass verwonnbar duerch d'NULL-Byte-Attack (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Aktualiséier w.e.gl deng PHP-Installatioun fir %s sécher kennen ze benotzen."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Et ass kee sécheren Zoufallsgenerator verfügbar. Aktivéier w.e.gl d'OpenSSL-Erweiderung vu PHP."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Ouni e sécheren Zoufallsgenerator kann en Ugräifer d'Passwuert-Zrécksetzungs-Schlësselen viraussoen an en Account iwwerhuelen."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Däin Daten-Dossier an deng Fichieren si wahrscheinlech iwwert den Internet accessibel well den .htaccess-Fichier net funktionnéiert."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "En <strong>Admin-Account</strong> uleeën"

#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr ""

#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "Daten-Dossier"

#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "D'Datebank konfiguréieren"

#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "wärt benotzt ginn"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Datebank-Benotzer"

#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "Datebank-Passwuert"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "Datebank Numm"

#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabelle-Plaz vun der Datebank"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "Datebank-Server"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "Installatioun ofschléissen"

#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr "Schléissen of ..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s ass verfügbar. Kréi méi Informatiounen doriwwer wéi d'Aktualiséierung ofleeft."

#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Ofmellen"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatesch Umeldung ofgeleent!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Falls du däi Passwuert net viru kuerzem geännert hues, kéint däin Account kompromittéiert sinn!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Änner w.e.gl däi Passwuert fir däin Account nees ofzesécheren."

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr ""

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""

#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "Passwuert vergiess?"

#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "verhalen"

#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "Umellen"

#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternativ Umeldungen"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Merci fir deng Gedold."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "ownCloud gëtt op d'Versioun %s aktualiséiert, dat kéint e Moment daueren."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""