summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tests/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorRobin Appelman <icewind@owncloud.com>2012-10-07 00:56:59 +0200
committerRobin Appelman <icewind@owncloud.com>2012-10-07 00:56:59 +0200
commit671c8b94b1cdc14b2c71e51254bc589d5f32d263 (patch)
tree0b0cf708b3dfcf3a1830980d15b44c878bd9babb /tests/lib
parent4cdfc72d58ff17cfc468b9474b7c480952ee7412 (diff)
downloadnextcloud-server-671c8b94b1cdc14b2c71e51254bc589d5f32d263.tar.gz
nextcloud-server-671c8b94b1cdc14b2c71e51254bc589d5f32d263.zip
better detect if we need to init the filesystem for the hooks test
Diffstat (limited to 'tests/lib')
-rw-r--r--tests/lib/filesystem.php2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/tests/lib/filesystem.php b/tests/lib/filesystem.php
index ab5cbe717f2..a13b80cc5c1 100644
--- a/tests/lib/filesystem.php
+++ b/tests/lib/filesystem.php
@@ -73,7 +73,7 @@ class Test_Filesystem extends UnitTestCase {
}
public function testHooks() {
- if(OC_User::isLoggedIn()){
+ if(OC_Filesystem::getView()){
$user = OC_User::getUser();
}else{
$user=uniqid();
a id='n151' href='#n151'>151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <joan@montane.cat>, 2012.
#   <rcalvoi@yahoo.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-27 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 10:41+0000\n"
"Last-Translator: rogerc <rcalvoi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "No tots els calendaris estan en memòria"

#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "Sembla que tot està en memòria"

#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "No s'han trobat calendaris."

#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "No s'han trobat events."

#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Calendari erroni"

#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "El fitxer no contenia esdeveniments o aquests ja estaven desats en el vostre caledari"

#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "els esdeveniments s'han desat en el calendari nou"

#: ajax/import/import.php:56
msgid "Import failed"
msgstr "Ha fallat la importació"

#: ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "els esdveniments s'han desat en el calendari"

#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "Nova zona horària:"

#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "La zona horària ha canviat"

#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Sol.licitud no vàlida"

#: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: js/calendar.js:828
msgid "ddd"
msgstr "ddd"

#: js/calendar.js:829
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd d/M"

#: js/calendar.js:830
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd d/M"

#: js/calendar.js:833
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"

#: js/calendar.js:835
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "d [MMM ][yyyy ]{'&#8212;' d MMM yyyy}"

#: js/calendar.js:837
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, d MMM, yyyy"

#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"

#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Feina"

#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Trucada"

#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Clients"

#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Remitent"

#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Vacances"

#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Idees"

#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "Viatge"

#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "Sant"

#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Reunió"

#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Altres"

#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Projectes"

#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Preguntes"

#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Feina"

#: lib/app.php:351 lib/app.php:361
msgid "by"
msgstr "per"

#: lib/app.php:359 lib/app.php:399
msgid "unnamed"
msgstr "sense nom"

#: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12
#: templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendari nou"

#: lib/object.php:372
msgid "Does not repeat"
msgstr "No es repeteix"

#: lib/object.php:373
msgid "Daily"
msgstr "Diari"

#: lib/object.php:374
msgid "Weekly"
msgstr "Mensual"

#: lib/object.php:375
msgid "Every Weekday"
msgstr "Cada setmana"

#: lib/object.php:376
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Bisetmanalment"

#: lib/object.php:377
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"

#: lib/object.php:378
msgid "Yearly"
msgstr "Cada any"

#: lib/object.php:388
msgid "never"
msgstr "mai"

#: lib/object.php:389
msgid "by occurrences"
msgstr "per aparicions"

#: lib/object.php:390
msgid "by date"
msgstr "per data"

#: lib/object.php:400
msgid "by monthday"
msgstr "per dia del mes"

#: lib/object.php:401
msgid "by weekday"
msgstr "per dia de la setmana"

#: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"

#: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"

#: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"

#: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"

#: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"

#: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"

#: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"

#: lib/object.php:427
msgid "events week of month"
msgstr "esdeveniments la setmana del mes"

#: lib/object.php:428
msgid "first"
msgstr "primer"

#: lib/object.php:429
msgid "second"
msgstr "segon"

#: lib/object.php:430
msgid "third"
msgstr "tercer"

#: lib/object.php:431
msgid "fourth"
msgstr "quart"

#: lib/object.php:432
msgid "fifth"
msgstr "cinquè"

#: lib/object.php:433
msgid "last"
msgstr "últim"

#: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7
msgid "January"
msgstr "Gener"

#: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7
msgid "February"
msgstr "Febrer"

#: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7
msgid "March"
msgstr "Març"

#: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7
msgid "May"
msgstr "Maig"

#: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7
msgid "June"
msgstr "Juny"

#: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7
msgid "July"
msgstr "Juliol"

#: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7
msgid "August"
msgstr "Agost"

#: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7
msgid "September"
msgstr "Setembre"

#: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7
msgid "December"
msgstr "Desembre"

#: lib/object.php:488
msgid "by events date"
msgstr "per data d'esdeveniments"

#: lib/object.php:489
msgid "by yearday(s)"
msgstr "per ahir(s)"

#: lib/object.php:490
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "per número(s) de la setmana"

#: lib/object.php:491
msgid "by day and month"
msgstr "per dia del mes"

#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Cal."

#: templates/calendar.php:6
msgid "Sun."
msgstr "Dg."

#: templates/calendar.php:6
msgid "Mon."
msgstr "Dl."

#: templates/calendar.php:6
msgid "Tue."
msgstr "Dm."

#: templates/calendar.php:6
msgid "Wed."
msgstr "Dc."

#: templates/calendar.php:6
msgid "Thu."
msgstr "Dj."

#: templates/calendar.php:6
msgid "Fri."
msgstr "Dv."

#: templates/calendar.php:6
msgid "Sat."
msgstr "Ds."

#: templates/calendar.php:8
msgid "Jan."
msgstr "Gen."

#: templates/calendar.php:8
msgid "Feb."
msgstr "Febr."

#: templates/calendar.php:8
msgid "Mar."
msgstr "Març"

#: templates/calendar.php:8
msgid "Apr."
msgstr "Abr."

#: templates/calendar.php:8
msgid "May."
msgstr "Maig"

#: templates/calendar.php:8
msgid "Jun."
msgstr "Juny"

#: templates/calendar.php:8
msgid "Jul."
msgstr "Jul."

#: templates/calendar.php:8
msgid "Aug."
msgstr "Ag."

#: templates/calendar.php:8
msgid "Sep."
msgstr "Set."

#: templates/calendar.php:8
msgid "Oct."
msgstr "Oct."

#: templates/calendar.php:8
msgid "Nov."
msgstr "Nov."

#: templates/calendar.php:8
msgid "Dec."
msgstr "Des."

#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Tot el dia"

#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "Els camps que falten"

#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "Des de la data"

#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "Des de l'hora"

#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "Fins a la data"

#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "Fins a l'hora"

#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "L'esdeveniment acaba abans que comenci"

#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "Hi ha un error de base de dades"

#: templates/calendar.php:38
msgid "Week"
msgstr "Setmana"

#: templates/calendar.php:39
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: templates/calendar.php:40
msgid "List"
msgstr "Llista"

#: templates/calendar.php:44
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#: templates/calendar.php:45
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"

#: templates/calendar.php:59
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el fitxer."

#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Seleccioneu calendaris actius"

#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Els vostres calendaris"

#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11
msgid "CalDav Link"
msgstr "Enllaç CalDav"

#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "Calendaris compartits"

#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "No hi ha calendaris compartits"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
msgid "Share Calendar"
msgstr "Comparteix el calendari"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14
msgid "Download"
msgstr "Baixa"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "compartit amb vós"

#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Calendari nou"

#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Edita el calendari"

#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Mostra el nom"

#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Color del calendari"

#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Envia"

#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Edició d'un esdeveniment"

#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Eventinfo"

#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Repetició"

#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"

#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Assistents"

#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"

#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Títol de l'esdeveniment"

#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Separeu les categories amb comes"

#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "Edita categories"

#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52
msgid "All Day Event"
msgstr "Esdeveniment de tot el dia"

#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56
msgid "From"
msgstr "Des de"

#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64
msgid "To"
msgstr "Fins a"

#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"

#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"

#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Ubicació de l'esdeveniment"

#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Descripció de l'esdeveniment"

#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"

#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146
msgid "Select weekdays"
msgstr "Dies de la setmana seleccionats"

#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172
msgid "Select days"
msgstr "Seleccionar dies"

#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164
msgid "and the events day of year."
msgstr "i dies d'esdeveniment de l'any."

#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177
msgid "and the events day of month."
msgstr "i dies d'esdeveniment del mes."

#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185
msgid "Select months"
msgstr "Seleccionar mesos"

#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198
msgid "Select weeks"
msgstr "Seleccionar setmanes"

#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203
msgid "and the events week of year."
msgstr "i setmanes d'esdeveniment de l'any."

#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215
msgid "End"
msgstr "Final"

#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228
msgid "occurrences"
msgstr "aparicions"

#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "crea un nou calendari"

#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importa un fitxer de calendari"

#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "Escolliu un calendari"

#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Nom del nou calendari"

#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "Escolliu un nom disponible!"

#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "Ja hi ha un calendari amb aquest nom. Si continueu, els calendaris es combinaran."

#: templates/part.import.php:47
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: templates/part.import.php:56
msgid "Close Dialog"
msgstr "Tanca el diàleg"

#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Crea un nou esdeveniment"

#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Mostra un event"

#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "No hi ha categories seleccionades"

#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr "de"

#: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67
msgid "at"
msgstr "a"

#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"

#: templates/settings.php:31
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "Comprova sempre en els canvis de zona horària"

#: templates/settings.php:33
msgid "Timeformat"
msgstr "Format de temps"

#: templates/settings.php:35
msgid "24h"
msgstr "24h"

#: templates/settings.php:36
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
msgstr "Primer dia de la setmana"

#: templates/settings.php:47
msgid "Cache"
msgstr "Memòria de cau"

#: templates/settings.php:48
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "Neteja la memòria de cau pels esdveniments amb repetició"

#: templates/settings.php:53
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "Adreça de sincronització del calendari CalDAV"

#: templates/settings.php:53
msgid "more info"
msgstr "més informació"

#: templates/settings.php:55
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Adreça primària (Kontact et al)"

#: templates/settings.php:57
msgid "iOS/OS X"
msgstr "IOS/OS X"

#: templates/settings.php:59
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "Enllaç(os) del calendari només de lectura"

#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "seleccioneu usuaris"

#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "Editable"

#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Grups"

#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "seleccioneu grups"

#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "fes-ho public"