summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/apps/files/l10n/zh_TW.php
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'apps/files/l10n/zh_TW.php')
-rw-r--r--apps/files/l10n/zh_TW.php11
1 files changed, 11 insertions, 0 deletions
diff --git a/apps/files/l10n/zh_TW.php b/apps/files/l10n/zh_TW.php
index 089381bcc5a..c2792d9dfb2 100644
--- a/apps/files/l10n/zh_TW.php
+++ b/apps/files/l10n/zh_TW.php
@@ -7,7 +7,9 @@
"Missing a temporary folder" => "遺失暫存資料夾",
"Failed to write to disk" => "寫入硬碟失敗",
"Files" => "檔案",
+"Unshare" => "取消共享",
"Delete" => "刪除",
+"Rename" => "重新命名",
"replace" => "取代",
"cancel" => "取消",
"generating ZIP-file, it may take some time." => "產生壓縮檔, 它可能需要一段時間.",
@@ -19,6 +21,14 @@
"Name" => "名稱",
"Size" => "大小",
"Modified" => "修改",
+"seconds ago" => "幾秒前",
+"1 minute ago" => "1 分鐘前",
+"today" => "今天",
+"yesterday" => "昨天",
+"last month" => "上個月",
+"months ago" => "幾個月前",
+"last year" => "去年",
+"years ago" => "幾年前",
"File handling" => "檔案處理",
"Maximum upload size" => "最大上傳容量",
"max. possible: " => "最大允許: ",
@@ -26,6 +36,7 @@
"Enable ZIP-download" => "啟用 Zip 下載",
"0 is unlimited" => "0代表沒有限制",
"Maximum input size for ZIP files" => "針對ZIP檔案最大輸入大小",
+"Save" => "儲存",
"New" => "新增",
"Text file" => "文字檔",
"Folder" => "資料夾",
0' href='#n150'>150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# foool <andrglad@mail.ru>, 2013
# Vyacheslav Muranov <s@neola.ru>, 2013
# Langaru <langaru@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-04 02:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Langaru <langaru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Пользователь %s поделился с вами файлом"

#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Пользователь %s открыл вам доступ к папке"

#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Пользователь %s открыл вам доступ к файлу \"%s\". Он доступен для загрузки здесь: %s"

#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Пользователь %s открыл вам доступ к папке \"%s\". Она доступна для загрузки здесь: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Тип категории не предоставлен"

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Нет категорий для добавления?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Эта категория уже существует: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Тип объекта не предоставлен"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "ID %s не  предоставлен"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Ошибка добавления %s в избранное"

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Нет категорий для удаления."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Ошибка удаления %s из избранного"

#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Март"

#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Май"

#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Август"

#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Конфигурация"

#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "несколько секунд назад"

#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 минуту назад"

#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} минут назад"

#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "час назад"

#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} часов назад"

#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "сегодня"

#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"

#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} дней назад"

#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "в прошлом месяце"

#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} месяцев назад"

#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "несколько месяцев назад"

#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "в прошлом году"

#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "несколько лет назад"

#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"

#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Ошибка при загрузке файла выбора  шаблона"

#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Тип объекта не указан"

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Имя приложения не указано"

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Необходимый файл {file} не установлен!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Общие"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Открыть доступ"

#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Ошибка при открытии доступа"

#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Ошибка при закрытии доступа"

#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Ошибка при смене разрешений"

#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} открыл доступ для Вас и группы {group} "

#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} открыл доступ для Вас"

#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Поделиться с"

#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Поделиться с ссылкой"

#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Защитить паролем"

#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Почтовая ссылка на персону"

#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Установить срок доступа"

#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата окончания"

#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Поделится через электронную почту:"

#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Ни один человек не найден"

#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Общий доступ не разрешен"

#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Общий доступ к {item} с {user}"

#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Закрыть общий доступ"

#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "может редактировать"

#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "контроль доступа"

#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "создать"

#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "обновить"

#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "удалить"

#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "открыть доступ"

#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Защищено паролем"

#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Ошибка при отмене срока доступа"

#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Ошибка при установке срока доступа"

#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Отправляется ..."

#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "Письмо отправлено"

#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "При обновлении произошла ошибка. Пожалуйста сообщите об этом в <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud сообщество</a>."

#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Обновление прошло успешно. Перенаправляемся в Ваш ownCloud..."

#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Сброс пароля "

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Используйте следующую ссылку чтобы сбросить пароль: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Ссылка для сброса пароля была отправлена ​​по электронной почте. <br> Если вы не получите его в пределах одной двух минут, проверьте папку спам. <br> Если это не возможно, обратитесь к Вашему администратору."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Что-то не так. Вы уверены что Email / Имя пользователя указаны верно?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "На ваш адрес Email выслана ссылка для сброса пароля."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21
msgid "Request reset"
msgstr "Запросить сброс"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ваш пароль был сброшен"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "На страницу авторизации"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Личное"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Доступ запрещён"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облако не найдено"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактировать категрии"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение безопасности"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Ваша версия PHP уязвима к атаке NULL Byte (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Пожалуйста обновите Ваш PHP чтобы использовать ownCloud безопасно."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может предугадать токены сброса пароля и завладеть Вашей учетной записью."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ваша папка с данными и файлы возможно доступны из интернета потому что файл .htaccess не работает."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Для информации как правильно настроить Ваш сервер, пожалйста загляните в <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">документацию</a>."

#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Создать <strong>учётную запись администратора</strong>"

#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Директория с данными"

#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Настройка базы данных"

#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "будет использовано"

#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Имя пользователя для базы данных"

#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Пароль для базы данных"

#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Название базы данных"

#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Табличое пространство базы данных"

#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Хост базы данных"

#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершить установку"

#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "веб-сервисы под вашим управлением"

#: templates/layout.user.php:37
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s доступно. Получить дополнительную информацию о порядке обновления."

#: templates/layout.user.php:62
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Автоматический вход в систему отключен!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Если Вы недавно не меняли свой пароль, то Ваша учетная запись может быть скомпрометирована!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Пожалуйста, смените пароль, чтобы обезопасить свою учетную запись."

#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "запомнить"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Войти"

#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Альтернативные имена пользователя"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "пред"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "след"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Производится обновление ownCloud до версии %s. Это может занять некоторое время."