aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/core/Migrations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'core/Migrations')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
='n62' href='#n62'>62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <admin@s-goecker.de>, 2012.
#   <a.tangemann@web.de>, 2012.
#   <blobbyjj@ymail.com>, 2012.
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2012.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011.
#   <lukas@statuscode.ch>, 2012.
#   <mail@felixmoeller.de>, 2012.
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012.
# Michael Krell <m4dmike.mni@gmail.com>, 2012.
#   <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012.
#   <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
# Phi Lieb <>, 2012.
#   <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# Thomas Müller <>, 2012.
#   <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-04 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Mirodin <blobbyjj@ymail.com>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Es sind keine Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."

#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Die Größe der hochzuladenden Datei überschreitet die upload_max_filesize-Richtlinie in php.ini"

#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Größe der hochzuladenden Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Richtlinie, die im HTML-Formular angegeben wurde"

#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen."

#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."

#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Der temporäre Ordner fehlt."

#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"

#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:64
msgid "Unshare"
msgstr "Nicht mehr freigeben"

#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:66
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: js/fileactions.js:178
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} existiert bereits"

#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
msgid "replace"
msgstr "ersetzen"

#: js/filelist.js:194
msgid "suggest name"
msgstr "Name vorschlagen"

#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"

#: js/filelist.js:243
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "{new_name} wurde ersetzt"

#: js/filelist.js:243 js/filelist.js:245 js/filelist.js:277 js/filelist.js:279
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"

#: js/filelist.js:245
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{old_name} wurde ersetzt durch {new_name}"

#: js/filelist.js:277
msgid "unshared {files}"
msgstr "Freigabe für {files} beendet"

#: js/filelist.js:279
msgid "deleted {files}"
msgstr "{files} gelöscht"

#: js/files.js:171
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "Erstelle ZIP-Datei. Dies kann eine Weile dauern."

#: js/files.js:206
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ihre Datei kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist."

#: js/files.js:206
msgid "Upload Error"
msgstr "Fehler beim Upload"

#: js/files.js:234 js/files.js:339 js/files.js:369
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: js/files.js:254
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 Datei wird hochgeladen"

#: js/files.js:257 js/files.js:302 js/files.js:317
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} Dateien wurden hochgeladen"

#: js/files.js:320 js/files.js:353
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."

#: js/files.js:422
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Der Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen."

#: js/files.js:492
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "Ungültiger Name: \"/\" ist nicht erlaubt."

#: js/files.js:673
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} Dateien wurden gescannt"

#: js/files.js:681
msgid "error while scanning"
msgstr "Fehler beim Scannen"

#: js/files.js:754 templates/index.php:50
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: js/files.js:755 templates/index.php:58
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: js/files.js:756 templates/index.php:60
msgid "Modified"
msgstr "Bearbeitet"

#: js/files.js:783
msgid "1 folder"
msgstr "1 Ordner"

#: js/files.js:785
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} Ordner"

#: js/files.js:793
msgid "1 file"
msgstr "1 Datei"

#: js/files.js:795
msgid "{count} files"
msgstr "{count} Dateien"

#: js/files.js:838
msgid "seconds ago"
msgstr "Gerade eben"

#: js/files.js:839
msgid "1 minute ago"
msgstr "Vor 1 Minute"

#: js/files.js:840
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "Vor {minutes} Minuten"

#: js/files.js:843
msgid "today"
msgstr "Heute"

#: js/files.js:844
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"

#: js/files.js:845
msgid "{days} days ago"
msgstr "Vor {days} Tage(en)"

#: js/files.js:846
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"

#: js/files.js:848
msgid "months ago"
msgstr "Vor Monaten"

#: js/files.js:849
msgid "last year"
msgstr "Letztes Jahr"

#: js/files.js:850
msgid "years ago"
msgstr "Vor Jahren"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dateibehandlung"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Upload-Größe"

#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "maximal möglich:"

#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"

#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP-Download aktivieren"

#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"

#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Textdatei"

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: templates/index.php:11
msgid "From link"
msgstr "Von einem Link"

#: templates/index.php:22
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: templates/index.php:29
msgid "Cancel upload"
msgstr "Upload abbrechen"

#: templates/index.php:42
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Alles leer. Bitte laden Sie etwas hoch!"

#: templates/index.php:52
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: templates/index.php:54
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: templates/index.php:77
msgid "Upload too large"
msgstr "Der Upload ist zu groß"

#: templates/index.php:79
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."

#: templates/index.php:84
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."

#: templates/index.php:87
msgid "Current scanning"
msgstr "Scanne"