diff options
Diffstat (limited to 'l10n/bg_BG/settings.po')
-rw-r--r-- | l10n/bg_BG/settings.po | 234 |
1 files changed, 117 insertions, 117 deletions
diff --git a/l10n/bg_BG/settings.po b/l10n/bg_BG/settings.po index 73517302feb..317ceb8f5ac 100644 --- a/l10n/bg_BG/settings.po +++ b/l10n/bg_BG/settings.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-17 01:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-16 23:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-18 01:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-17 23:31+0000\n" "Last-Translator: Ivo\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,36 +21,36 @@ msgstr "" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" -msgstr "" +msgstr "Зададена е невалидна стойност за %s." #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Запис" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" -msgstr "" +msgstr "провери имейл настройките" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." -msgstr "" +msgstr "Ако си получил този имейл, настройките са правилни." #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." -msgstr "" +msgstr "Настъпи проблем при изпращането на имейла. Моля, провери настройките." #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" -msgstr "Пощата е изпратена" +msgstr "Имейлът е изпратен" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." -msgstr "" +msgstr "Трябва да зададеш своя имейл преди да можеш да изпратиш проверяващи имейли." #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337 msgid "Send mode" -msgstr "" +msgstr "Режим на изпращане" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156 msgid "Encryption" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Криптиране" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374 msgid "Authentication method" -msgstr "" +msgstr "Метод за отризиране" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Възникна проблем с идентификацията" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." -msgstr "" +msgstr "Пълното ти име е променено." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" -msgstr "" +msgstr "Неуспешна промяна на пълното име." #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" @@ -87,31 +87,31 @@ msgstr "Неуспешно добавяне на група" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" -msgstr "" +msgstr "Успешно разшифроването на файловете." #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно разшифроване на файловете ти, моля провери owncloud.log или попитай администратора." #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно разшифроване на файловете ти, провери паролата си и опитай отново." #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" -msgstr "" +msgstr "Ключовете за криптиране са безвъзвратно изтрити" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно безвъзвратно изтриване на криптиращите ключове, моля провери своя owncloud.log или се свържи с админстратора." #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно премахване на приложението." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" @@ -131,13 +131,13 @@ msgstr "Неуспешно изтриване на потребител" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" -msgstr "" +msgstr "Резервното копие е успешно възстановено." #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно възстановяване на криптиращите ти ключове, моля провери owncloud.log или попитай администратора." #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" @@ -167,36 +167,36 @@ msgstr "Неуспешно обновяване на приложението." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Грешна парола" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" -msgstr "" +msgstr "Липсва потребителско име" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" -msgstr "" +msgstr "Моля, посочете администраторската парола за възстановяване или всичката информация на потребителите ще бъде загубена." #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." -msgstr "" +msgstr "Грешна администраторска парола за възстановяване. Моля, провери паролата и опитай отново." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." -msgstr "" +msgstr "Сървърът не позволява смяна на паролата, но ключът за криптиране беше успешно обновен." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" -msgstr "" +msgstr "Неуспешна смяна на паролата." #: js/admin.js:128 msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Изпращане..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Потребителска Документация" #: js/apps.js:54 msgid "Admin Documentation" -msgstr "" +msgstr "Админ Документация" #: js/apps.js:82 msgid "Update to {appversion}" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Обновяване до {appversion}." #: js/apps.js:90 msgid "Uninstall App" -msgstr "" +msgstr "Премахни Приложението" #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191 msgid "Disable" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Моля изчакайте...." #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182 msgid "Error while disabling app" -msgstr "" +msgstr "Грешка при изключването на приложението" #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211 msgid "Error while enabling app" -msgstr "" +msgstr "Грешка при включване на приложението" #: js/apps.js:220 msgid "Updating...." @@ -256,19 +256,19 @@ msgstr "Обновено" #: js/apps.js:233 msgid "Uninstalling ...." -msgstr "" +msgstr "Премахване ..." #: js/apps.js:236 msgid "Error while uninstalling app" -msgstr "" +msgstr "Грешка при премахването на приложението." #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Премахване" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" -msgstr "" +msgstr "Избери аватар" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" @@ -296,27 +296,27 @@ msgstr "Разшифроване на файловете... Моля, изчак #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." -msgstr "" +msgstr "Изтрий криптиращите ключове безвъзвратно." #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." -msgstr "" +msgstr "Възстанови криптиращите ключове." #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно изтриване на {objName}." #: js/users/groups.js:92 js/users/groups.js:200 msgid "Error creating group" -msgstr "" +msgstr "Грешка при създаване на група." #: js/users/groups.js:199 msgid "A valid group name must be provided" -msgstr "" +msgstr "Очаква се валидно име на група" #: js/users/groups.js:227 msgid "deleted {groupName}" -msgstr "" +msgstr "{groupName} изтрит" #: js/users/groups.js:228 js/users/users.js:296 msgid "undo" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "никога" #: js/users/users.js:295 msgid "deleted {userName}" -msgstr "" +msgstr "{userName} изтрит" #: js/users/users.js:431 msgid "add group" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Валидна парола трябва да бъде зададена. #: js/users/users.js:667 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Личната директория на потребителя \"{user}\" вече съществува." #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" @@ -372,23 +372,23 @@ msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" -msgstr "" +msgstr "Всичко (фатални проблеми, грешки, предупреждения, информация, дебъгване)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" -msgstr "" +msgstr "Информация, предупреждения, грешки и фатални проблеми" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" -msgstr "" +msgstr "Предупреждения, грешки и фатални проблеми" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" -msgstr "" +msgstr "Грешки и фатални проблеми" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" -msgstr "" +msgstr "Само фатални проблеми" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" @@ -400,19 +400,19 @@ msgstr "Вход" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Не защитен" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" -msgstr "" +msgstr "NT LAN Manager" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Предупреждение за Сигурноста" msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." -msgstr "" +msgstr "В момента използваш HTTP, за да посетиш %s. Силно препоръчваме да настроиш съвръра си да използва HTTPS." #: templates/admin.php:64 msgid "" @@ -453,24 +453,24 @@ msgstr "Моля провери отново <a href=\"%s\">наръчника msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." -msgstr "" +msgstr "PHP е настроен да премахва inline doc блокове. Това може да превърне няколко основни приложения недостъпни." #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." -msgstr "" +msgstr "Това може да се дължи на cache/accelerator като Zend OPache или eAccelerator." #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" -msgstr "" +msgstr "Информацията за Прозиводителност на Базата Данни" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" -msgstr "" +msgstr "Настоящата база данни е SQLite. За по-големи инсталации препоръчваме да я смениш. За да преминеш към друга база данни използвай следната команда от командния ред: 'occ db:convert-type'" #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" @@ -484,14 +484,14 @@ msgstr "PHP модулът 'fileinfo' липсва. Силно препоръч #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" -msgstr "" +msgstr "PHP версията е остаряла." #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." -msgstr "" +msgstr "PHP версията е остаряла. Силно препоръчваме да я обновиш на 5.3.8 или по-нова, защото по-старите версии създават проблеми. Възможно е тази инсталация да не работи правилно." #: templates/admin.php:147 msgid "Locale not working" @@ -499,20 +499,20 @@ msgstr "Местоположението не работи" #: templates/admin.php:152 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." -msgstr "" +msgstr "Системните настройки за местоположение не могат да бъдат промени на такива, подържащи UTF-8." #: templates/admin.php:156 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." -msgstr "" +msgstr "Това означва, че може да има проблеми с определини символи в имената на файловете." #: templates/admin.php:160 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." -msgstr "" +msgstr "Силно препоръчваме да инсталираш на сървъра пакетите, които подържат следните местоположения: %s." #: templates/admin.php:172 msgid "Internet connection not working" @@ -534,18 +534,18 @@ msgstr "Крон" #: templates/admin.php:196 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." -msgstr "" +msgstr "Последният cron се изпълни в %s." #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." -msgstr "" +msgstr "Последният cron се изпълни в %s. Това е преди повече от час, нещо не както трябва." #: templates/admin.php:203 msgid "Cron was not executed yet!" -msgstr "" +msgstr "Cron oще не е изпълнен!" #: templates/admin.php:213 msgid "Execute one task with each page loaded" @@ -555,11 +555,11 @@ msgstr "Изпълни по едно задание с всяка зареден msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." -msgstr "" +msgstr "cron.php е регистриран към webcron да се свързва с cron.php всеки 15 минути по http." #: templates/admin.php:229 msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes." -msgstr "" +msgstr "Изполвай системната cron service, за връзка с cron.php файла всеки 15 минути." #: templates/admin.php:234 msgid "Sharing" @@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Разреши приложенията да използват Share AP #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share via link" -msgstr "" +msgstr "Разреши потребителите да споделят с връзка" #: templates/admin.php:249 msgid "Enforce password protection" -msgstr "" +msgstr "Изискай защита с парола." #: templates/admin.php:252 msgid "Allow public uploads" @@ -583,19 +583,19 @@ msgstr "Разреши общодостъпно качване" #: templates/admin.php:256 msgid "Set default expiration date" -msgstr "" +msgstr "Заложи дата на изтичане по подразбиране" #: templates/admin.php:260 msgid "Expire after " -msgstr "" +msgstr "Изтечи след" #: templates/admin.php:263 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дена" #: templates/admin.php:266 msgid "Enforce expiration date" -msgstr "" +msgstr "Изисквай дата на изтичане" #: templates/admin.php:271 msgid "Allow resharing" @@ -603,20 +603,20 @@ msgstr "Разреши пресподеляне." #: templates/admin.php:276 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" -msgstr "" +msgstr "Ограничи потребителите, така че да могат да споделят само с други потребители в своите групи." #: templates/admin.php:281 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" -msgstr "" +msgstr "Разреши потребителите да изпращат имейл уведомления за споделени файлове." #: templates/admin.php:286 msgid "Exclude groups from sharing" -msgstr "" +msgstr "Забрани групи да споделят" #: templates/admin.php:298 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." -msgstr "" +msgstr "Тези групи ще могат да получават споделения, но няма да могат самите те да споделят." #: templates/admin.php:303 msgid "Security" @@ -640,23 +640,23 @@ msgstr "Моля свържи се с твоя %s през HTTPS, за да вк #: templates/admin.php:332 msgid "Email Server" -msgstr "" +msgstr "Имейл Сървър" #: templates/admin.php:334 msgid "This is used for sending out notifications." -msgstr "" +msgstr "Това се използва за изпращане на уведомления." #: templates/admin.php:365 msgid "From address" -msgstr "" +msgstr "От адрес" #: templates/admin.php:366 msgid "mail" -msgstr "" +msgstr "поща" #: templates/admin.php:387 msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "Нужна е идентификация" #: templates/admin.php:391 msgid "Server address" @@ -664,27 +664,27 @@ msgstr "Адрес на сървъра" #: templates/admin.php:395 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" #: templates/admin.php:400 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Потр. име и парола" #: templates/admin.php:401 msgid "SMTP Username" -msgstr "" +msgstr "SMTP Потребителско Име" #: templates/admin.php:404 msgid "SMTP Password" -msgstr "" +msgstr "SMTP Парола" #: templates/admin.php:408 msgid "Test email settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки на проверяващия имейл" #: templates/admin.php:409 msgid "Send email" -msgstr "" +msgstr "Изпрати имейл" #: templates/admin.php:414 msgid "Log" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Избери Приложение" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" -msgstr "" +msgstr "Документация:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Виж страницата на приложението на apps.ownc #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" -msgstr "" +msgstr "Виж страницата на приложението" #: templates/apps.php:53 msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "<span class=\"licence\"></span>-лицензиран от<span class=\"a #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" -msgstr "" +msgstr "Включи само за определени групи" #: templates/apps.php:61 msgid "All" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" "\t\tor\n" "\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n" "\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!" -msgstr "" +msgstr "Ако искаш да подпомогнеш проекта:\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">присъедини се и пиши код</a>\n\t\tили\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">разпространи мълвата</a>!" #: templates/personal.php:31 msgid "Show First Run Wizard again" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Промяна на паролата" #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Пълно Име" #: templates/personal.php:88 msgid "Email" @@ -836,31 +836,31 @@ msgstr "Твоят имейл адрес" msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" -msgstr "" +msgstr "Въведи имейл, за да включиш функцията за възстановяване на паролата и уведомления." #: templates/personal.php:101 msgid "Profile picture" -msgstr "" +msgstr "Аватар" #: templates/personal.php:106 msgid "Upload new" -msgstr "" +msgstr "Качи нов" #: templates/personal.php:108 msgid "Select new from Files" -msgstr "" +msgstr "Избери нов от Файловете" #: templates/personal.php:109 msgid "Remove image" -msgstr "" +msgstr "Премахни изображението" #: templates/personal.php:110 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." -msgstr "" +msgstr "Png или jpg. Най-добре в квадратни размери, но ще имаш възможност да го изрежеш." #: templates/personal.php:112 msgid "Your avatar is provided by your original account." -msgstr "" +msgstr "Твоят аватар е взет от оригиналния ти профил." #: templates/personal.php:116 msgid "Cancel" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Отказ" #: templates/personal.php:117 msgid "Choose as profile image" -msgstr "" +msgstr "Избери като аватар" #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124 msgid "Language" @@ -880,30 +880,30 @@ msgstr "Помогни с превода" #: templates/personal.php:162 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" -msgstr "" +msgstr "Приложението за криптиране вече не е включено, моля разшифрирай всичките си файлове." #: templates/personal.php:168 msgid "Log-in password" -msgstr "" +msgstr "Парола за вписване" #: templates/personal.php:173 msgid "Decrypt all Files" -msgstr "" +msgstr "Разшифровай всички Файлове" #: templates/personal.php:186 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." -msgstr "" +msgstr "Криптиращите ти ключове са преместени на резервно място. Ако нещо се случи ще можеш да възстановиш ключовете. Изтрий ги единствено ако си сигурен, че всички файлове са успешно разшифровани." #: templates/personal.php:190 msgid "Restore Encryption Keys" -msgstr "" +msgstr "Възстанови Криптиращи Ключове" #: templates/personal.php:194 msgid "Delete Encryption Keys" -msgstr "" +msgstr "Изтрий Криптиращи Ключове" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" @@ -926,23 +926,23 @@ msgstr "Въведи паролата за възстановяване, за д #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" -msgstr "" +msgstr "Търси Потребители и Групи" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" -msgstr "" +msgstr "Добави Група" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Група" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Всички" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" -msgstr "" +msgstr "Администратори" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Квота по подразбиране" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" -msgstr "" +msgstr "Моля, въведи квота за заделено място (пр. \"512 MB\" или \"12 GB\")" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" @@ -970,15 +970,15 @@ msgstr "Квота" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "Място за Запис" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" -msgstr "" +msgstr "Последно Вписване" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" -msgstr "" +msgstr "промени пълното име" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" |