summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/cs_CZ/core.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/cs_CZ/core.po')
-rw-r--r--l10n/cs_CZ/core.po185
1 files changed, 93 insertions, 92 deletions
diff --git a/l10n/cs_CZ/core.po b/l10n/cs_CZ/core.po
index b8c1d4424b3..21b3ee0cc4a 100644
--- a/l10n/cs_CZ/core.po
+++ b/l10n/cs_CZ/core.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,24 +21,24 @@ msgstr ""
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ajax/share.php:85
+#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí soubor"
-#: ajax/share.php:87
+#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí složku"
-#: ajax/share.php:89
+#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí soubor \"%s\". Můžete jej stáhnout zde: %s"
-#: ajax/share.php:91
+#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
@@ -84,79 +84,79 @@ msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány ke smazání."
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Chyba při odebírání %s z oblíbených."
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Leden"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Únor"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Březen"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Duben"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Květen"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Červen"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Červenec"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Srpen"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Září"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Říjen"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
@@ -164,55 +164,55 @@ msgstr "Prosinec"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: js/js.js:767
+#: js/js.js:777
msgid "seconds ago"
msgstr "před pár vteřinami"
-#: js/js.js:768
+#: js/js.js:778
msgid "1 minute ago"
msgstr "před minutou"
-#: js/js.js:769
+#: js/js.js:779
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "před {minutes} minutami"
-#: js/js.js:770
+#: js/js.js:780
msgid "1 hour ago"
msgstr "před hodinou"
-#: js/js.js:771
+#: js/js.js:781
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "před {hours} hodinami"
-#: js/js.js:772
+#: js/js.js:782
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: js/js.js:773
+#: js/js.js:783
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
-#: js/js.js:774
+#: js/js.js:784
msgid "{days} days ago"
msgstr "před {days} dny"
-#: js/js.js:775
+#: js/js.js:785
msgid "last month"
msgstr "minulý mesíc"
-#: js/js.js:776
+#: js/js.js:786
msgid "{months} months ago"
msgstr "před {months} měsíci"
-#: js/js.js:777
+#: js/js.js:787
msgid "months ago"
msgstr "před měsíci"
-#: js/js.js:778
+#: js/js.js:788
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"
-#: js/js.js:779
+#: js/js.js:789
msgid "years ago"
msgstr "před lety"
@@ -242,8 +242,8 @@ msgid "The object type is not specified."
msgstr "Není určen typ objektu."
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
-#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
-#: js/share.js:594
+#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:566
+#: js/share.js:578
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -255,127 +255,127 @@ msgstr "Není určen název aplikace."
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Požadovaný soubor {file} není nainstalován."
-#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
+#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Sdílené"
-#: js/share.js:93
+#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
-#: js/share.js:141 js/share.js:622
+#: js/share.js:125 js/share.js:606
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba při sdílení"
-#: js/share.js:152
+#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba při rušení sdílení"
-#: js/share.js:159
+#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba při změně oprávnění"
-#: js/share.js:168
+#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}"
-#: js/share.js:170
+#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "S Vámi sdílí {owner}"
-#: js/share.js:175
+#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Sdílet s"
-#: js/share.js:180
+#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Sdílet s odkazem"
-#: js/share.js:183
+#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Chránit heslem"
-#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
+#: js/share.js:169 templates/installation.php:47 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: js/share.js:189
+#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Odeslat osobě odkaz e-mailem"
-#: js/share.js:190
+#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: js/share.js:194
+#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti"
-#: js/share.js:195
+#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"
-#: js/share.js:227
+#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Sdílet e-mailem:"
-#: js/share.js:229
+#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Žádní lidé nenalezeni"
-#: js/share.js:256
+#: js/share.js:240
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno"
-#: js/share.js:292
+#: js/share.js:276
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Sdíleno v {item} s {user}"
-#: js/share.js:313
+#: js/share.js:297
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"
-#: js/share.js:325
+#: js/share.js:309
msgid "can edit"
msgstr "lze upravovat"
-#: js/share.js:327
+#: js/share.js:311
msgid "access control"
msgstr "řízení přístupu"
-#: js/share.js:330
+#: js/share.js:314
msgid "create"
msgstr "vytvořit"
-#: js/share.js:333
+#: js/share.js:317
msgid "update"
msgstr "aktualizovat"
-#: js/share.js:336
+#: js/share.js:320
msgid "delete"
msgstr "smazat"
-#: js/share.js:339
+#: js/share.js:323
msgid "share"
msgstr "sdílet"
-#: js/share.js:373 js/share.js:569
+#: js/share.js:357 js/share.js:553
msgid "Password protected"
msgstr "Chráněno heslem"
-#: js/share.js:582
+#: js/share.js:566
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti"
-#: js/share.js:594
+#: js/share.js:578
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti"
-#: js/share.js:609
+#: js/share.js:593
msgid "Sending ..."
msgstr "Odesílám..."
-#: js/share.js:620
+#: js/share.js:604
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail odeslán"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Obnovovací e-mail odeslán."
msgid "Request failed!"
msgstr "Požadavek selhal."
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:41
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
@@ -471,85 +471,86 @@ msgstr "Upravit kategorie"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
+#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
-#: templates/installation.php:24
+#: templates/installation.php:25
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Není dostupný žádný bezpečný generátor náhodných čísel. Povolte, prosím, rozšíření OpenSSL v PHP."
-#: templates/installation.php:25
+#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpečného generátoru náhodných čísel může útočník předpovědět token pro obnovu hesla a převzít kontrolu nad Vaším účtem."
-#: templates/installation.php:31
+#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Váš adresář s daty a soubory jsou dostupné z internetu, protože soubor .htaccess nefunguje."
-#: templates/installation.php:32
+#: templates/installation.php:33
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Pro informace jak správně nastavit váš server se podívejte do <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentace</a>."
-#: templates/installation.php:36
+#: templates/installation.php:37
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvořit <strong>účet správce</strong>"
-#: templates/installation.php:52
+#: templates/installation.php:55
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: templates/installation.php:54
+#: templates/installation.php:57
msgid "Data folder"
msgstr "Složka s daty"
-#: templates/installation.php:61
+#: templates/installation.php:66
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastavit databázi"
-#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
-#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
+#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:83
+#: templates/installation.php:94 templates/installation.php:105
+#: templates/installation.php:117
msgid "will be used"
msgstr "bude použito"
-#: templates/installation.php:109
+#: templates/installation.php:129
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"
-#: templates/installation.php:113
+#: templates/installation.php:134
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databáze"
-#: templates/installation.php:117
+#: templates/installation.php:139
msgid "Database name"
msgstr "Název databáze"
-#: templates/installation.php:125
+#: templates/installation.php:149
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabulkový prostor databáze"
-#: templates/installation.php:131
+#: templates/installation.php:156
msgid "Database host"
msgstr "Hostitel databáze"
-#: templates/installation.php:136
+#: templates/installation.php:162
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončit nastavení"
-#: templates/layout.guest.php:33
+#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"
-#: templates/layout.user.php:48
+#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Ztratili jste své heslo?"
#: templates/login.php:41
msgid "remember"
-msgstr "zapamatovat si"
+msgstr "zapamatovat"
#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
color: #003388 } /* Name.Builtin.Pseudo */ .highlight .fm { color: #0066bb; font-weight: bold } /* Name.Function.Magic */ .highlight .vc { color: #336699 } /* Name.Variable.Class */ .highlight .vg { color: #dd7700 } /* Name.Variable.Global */ .highlight .vi { color: #3333bb } /* Name.Variable.Instance */ .highlight .vm { color: #336699 } /* Name.Variable.Magic */ .highlight .il { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Integer.Long */
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
# adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-01 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s Współdzielone »%s« z tobą"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Nie podano typu kategorii."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Brak kategorii do dodania?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Ta kategoria już istnieje: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Nie podano typu obiektu."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "Nie podano ID %s."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Błąd podczas dodawania %s do ulubionych."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Nie zaznaczono kategorii do usunięcia."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Błąd podczas usuwania %s z ulubionych."

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Styczeń"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Luty"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Marzec"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Lipiec"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Sierpień"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Październik"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Listopad"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Grudzień"

#: js/js.js:293
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: js/js.js:715
msgid "seconds ago"
msgstr "sekund temu"

#: js/js.js:716
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minutę temu"

#: js/js.js:717
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minut temu"

#: js/js.js:718
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 godzinę temu"

#: js/js.js:719
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} godzin temu"

#: js/js.js:720
msgid "today"
msgstr "dziś"

#: js/js.js:721
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"

#: js/js.js:722
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} dni temu"

#: js/js.js:723
msgid "last month"
msgstr "w zeszłym miesiącu"

#: js/js.js:724
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} miesięcy temu"

#: js/js.js:725
msgid "months ago"
msgstr "miesięcy temu"

#: js/js.js:726
msgid "last year"
msgstr "w zeszłym roku"

#: js/js.js:727
msgid "years ago"
msgstr "lat temu"

#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"

#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Błąd podczas ładowania pliku wybranego szablonu"

#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Nie określono typu obiektu."

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:643 js/share.js:655
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Nie określono nazwy aplikacji."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Wymagany plik {file} nie jest zainstalowany!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Udostępniono"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"

#: js/share.js:131 js/share.js:683
msgid "Error while sharing"
msgstr "Błąd podczas współdzielenia"

#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Błąd podczas zatrzymywania współdzielenia"

#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień"

#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Udostępnione tobie i grupie {group} przez {owner}"

#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Udostępnione tobie przez {owner}"

#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "Współdziel z"

#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "Współdziel wraz z odnośnikiem"

#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "Zabezpiecz hasłem"

#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Pozwól na  publiczne wczytywanie"

#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "Wyślij osobie odnośnik poprzez e-mail"

#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ustaw datę wygaśnięcia"

#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "Data wygaśnięcia"

#: js/share.js:241
msgid "Share via email:"
msgstr "Współdziel poprzez e-mail:"

#: js/share.js:243
msgid "No people found"
msgstr "Nie znaleziono ludzi"

#: js/share.js:281
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Współdzielenie nie jest możliwe"

#: js/share.js:317
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Współdzielone w {item} z {user}"

#: js/share.js:338
msgid "Unshare"
msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"

#: js/share.js:350
msgid "can edit"
msgstr "może edytować"

#: js/share.js:352
msgid "access control"
msgstr "kontrola dostępu"

#: js/share.js:355
msgid "create"
msgstr "utwórz"

#: js/share.js:358
msgid "update"
msgstr "uaktualnij"

#: js/share.js:361
msgid "delete"
msgstr "usuń"

#: js/share.js:364
msgid "share"
msgstr "współdziel"

#: js/share.js:398 js/share.js:630
msgid "Password protected"
msgstr "Zabezpieczone hasłem"

#: js/share.js:643
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Błąd podczas usuwania daty wygaśnięcia"

#: js/share.js:655
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Błąd podczas ustawiania daty wygaśnięcia"

#: js/share.js:670
msgid "Sending ..."
msgstr "Wysyłanie..."

#: js/share.js:681
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail wysłany"

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Aktualizacja zakończyła się niepowodzeniem. Zgłoś ten problem <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">spoleczności ownCloud</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Aktualizacji zakończyła się powodzeniem. Przekierowuję do ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "restart hasła ownCloud"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Użyj tego odnośnika by zresetować hasło: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Link do zresetowania hasła została wysłana na adres email. <br> Jeśli nie otrzymasz go w najbliższym czasie, sprawdź folder ze spamem. <br> Jeśli go tam nie ma zwrócić się do administratora tego ownCloud-a."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Żądanie niepowiodło się!<br>Czy Twój email/nazwa użytkownika są poprawne?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Odnośnik służący do resetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Pliki są szyfrowane. Jeśli nie włączono klucza odzyskiwania, nie będzie możliwe odzyskać dane z powrotem po zresetowaniu hasła. Jeśli nie masz pewności, co zrobić, prosimy o kontakt z administratorem, przed kontynuowaniem. Czy chcesz kontynuować?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Tak, naprawdę chcę zresetować hasło teraz"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Żądanie resetowania"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Zresetowano hasło"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Do strony logowania"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Zresetuj hasło"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacje"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Dostęp zabroniony"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nie odnaleziono chmury"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Cześć,\n\nInformuję cię że %s udostępnia ci %s.\nZobacz na: %s\n\nPozdrawiam!"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Edytuj kategorie"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Twója wersja PHP jest narażona na NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Proszę uaktualnij swoją instalacje PHP aby używać %s bezpiecznie."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Bezpieczny generator liczb losowych jest niedostępny. Włącz rozszerzenie OpenSSL w PHP."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpiecznego generatora liczb losowych, osoba atakująca może przewidzieć token resetujący hasło i przejąć kontrolę nad twoim kontem."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Twój katalog danych i pliki są prawdopodobnie dostępne z poziomu internetu, ponieważ plik .htaccess nie działa."

#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Aby uzyskać informacje jak poprawnie skonfigurować swój serwer, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentacją</a>."

#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Utwórz <strong>konta administratora</strong>"

#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "Katalog danych"

#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "Skonfiguruj bazę danych"

#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "zostanie użyte"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "Użytkownik bazy danych"

#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "Hasło do bazy danych"

#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"

#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "Obszar tabel bazy danych"

#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Komputer bazy danych"

#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "Zakończ konfigurowanie"

#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s jest dostępna. Dowiedz się więcej na temat aktualizacji."

#: templates/layout.user.php:66
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatyczne logowanie odrzucone!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Jeśli hasło było dawno niezmieniane, twoje konto może być zagrożone!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Zmień swoje hasło, aby ponownie zabezpieczyć swoje konto."

#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "pamiętaj"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"

#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatywne loginy"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Cześć,<br><br>Informuję cię że %s udostępnia ci »%s«.\n<br><a href=\"%s\">Zobacz</a><br><br>Pozdrawiam!"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "wstecz"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "naprzód"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualizowanie ownCloud do wersji %s. Może to trochę potrwać."