summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/de_DE/core.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/de_DE/core.po')
-rw-r--r--l10n/de_DE/core.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/l10n/de_DE/core.po b/l10n/de_DE/core.po
index 86a883facc4..4e79b59f1d1 100644
--- a/l10n/de_DE/core.po
+++ b/l10n/de_DE/core.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-29 07:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-28 10:44+0000\n"
-"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-30 03:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 07:32+0000\n"
+"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ajax/share.php:118 ajax/share.php:197
+#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s geteilt »%s« mit Ihnen"
-#: ajax/share.php:168
+#: ajax/share.php:169
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Die E-Mail konnte nicht an folgende Benutzer gesendet werden: %s"
@@ -284,140 +284,140 @@ msgstr "Geteilt"
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
-#: js/share.js:149 js/share.js:162 js/share.js:169 js/share.js:676
-#: js/share.js:688
+#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:690
+#: js/share.js:702
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: js/share.js:151 js/share.js:716
+#: js/share.js:160 js/share.js:730
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fehler beim Teilen"
-#: js/share.js:162
+#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fehler beim Aufheben der Freigabe"
-#: js/share.js:169
+#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fehler bei der Änderung der Rechte"
-#: js/share.js:178
+#: js/share.js:187
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Von {owner} mit Ihnen und der Gruppe {group} geteilt."
-#: js/share.js:180
+#: js/share.js:189
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Von {owner} mit Ihnen geteilt."
-#: js/share.js:203
+#: js/share.js:212
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Mit Benutzer oder Gruppe teilen ...."
-#: js/share.js:209
+#: js/share.js:218
msgid "Share link"
msgstr "Link teilen"
-#: js/share.js:212
+#: js/share.js:221
msgid "Password protect"
msgstr "Passwortschutz"
-#: js/share.js:214 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
+#: js/share.js:223 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: js/share.js:219
+#: js/share.js:228
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Öffentliches Hochladen erlauben"
-#: js/share.js:223
+#: js/share.js:232
msgid "Email link to person"
msgstr "Link per E-Mail verschicken"
-#: js/share.js:224
+#: js/share.js:233
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: js/share.js:229
+#: js/share.js:238
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ein Ablaufdatum setzen"
-#: js/share.js:230
+#: js/share.js:239
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
-#: js/share.js:263
+#: js/share.js:272
msgid "Share via email:"
msgstr "Mittels einer E-Mail teilen:"
-#: js/share.js:266
+#: js/share.js:275
msgid "No people found"
msgstr "Niemand gefunden"
-#: js/share.js:295 js/share.js:332
+#: js/share.js:305 js/share.js:342
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
-#: js/share.js:306
+#: js/share.js:316
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Das Weiterverteilen ist nicht erlaubt"
-#: js/share.js:348
+#: js/share.js:358
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Freigegeben in {item} von {user}"
-#: js/share.js:370
+#: js/share.js:380
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe aufheben"
-#: js/share.js:378
+#: js/share.js:388
msgid "notify by email"
msgstr "Per E-Mail informieren"
-#: js/share.js:381
+#: js/share.js:391
msgid "can edit"
msgstr "kann bearbeiten"
-#: js/share.js:383
+#: js/share.js:393
msgid "access control"
msgstr "Zugriffskontrolle"
-#: js/share.js:386
+#: js/share.js:396
msgid "create"
msgstr "erstellen"
-#: js/share.js:389
+#: js/share.js:399
msgid "update"
msgstr "aktualisieren"
-#: js/share.js:392
+#: js/share.js:402
msgid "delete"
msgstr "löschen"
-#: js/share.js:395
+#: js/share.js:405
msgid "share"
msgstr "teilen"
-#: js/share.js:437 js/share.js:663
+#: js/share.js:447 js/share.js:677
msgid "Password protected"
msgstr "Passwortgeschützt"
-#: js/share.js:676
+#: js/share.js:690
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Ablaufdatums"
-#: js/share.js:688
+#: js/share.js:702
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fehler beim Setzen des Ablaufdatums"
-#: js/share.js:703
+#: js/share.js:717
msgid "Sending ..."
msgstr "Sende ..."
-#: js/share.js:714
+#: js/share.js:728
msgid "Email sent"
msgstr "Email gesendet"
-#: js/share.js:738
+#: js/share.js:752
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -469,27 +469,27 @@ msgstr "%s-Passwort zurücksetzen"
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Nutzen Sie den nachfolgenden Link, um Ihr Passwort zurückzusetzen: {link}"
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Der Link zum Rücksetzen Ihres Passworts ist an Ihre E-Mail-Adresse gesendet worde.<br>Wenn Sie ihn nicht innerhalb einer vernünftigen Zeitspanne erhalten, prüfen Sie bitte Ihre Spam-Verzeichnisse.<br>Wenn er nicht dort ist, fragen Sie Ihren lokalen Administrator."
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!<br>Haben Sie darauf geachtet, dass E-Mail-Adresse/Nutzername korrekt waren?"
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Sie erhalten einen Link per E-Mail, um Ihr Passwort zurückzusetzen."
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:25
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
@@ -497,13 +497,13 @@ msgid ""
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Ihre Dateien sind verschlüsselt. Wenn Sie den Wiederherstellungsschlüssel nicht aktiviert haben, wird es keine Möglichkeit geben, um Ihre Daten wiederzubekommen, nachdem Ihr Passwort zurückgesetzt wurde. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was Sie tun sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Administrator, bevor Sie fortfahren. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ja, ich möchte jetzt mein Passwort wirklich zurücksetzen."
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
-msgid "Request reset"
-msgstr "Zurücksetzung anfordern"
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
+msgid "Reset"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"