summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/de_DE
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/de_DE')
-rw-r--r--l10n/de_DE/core.po66
-rw-r--r--l10n/de_DE/user_ldap.po53
2 files changed, 69 insertions, 50 deletions
diff --git a/l10n/de_DE/core.po b/l10n/de_DE/core.po
index 16a7061e933..c04fc90ee20 100644
--- a/l10n/de_DE/core.po
+++ b/l10n/de_DE/core.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 01:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 05:56+0000\n"
+"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,24 +28,24 @@ msgstr ""
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ajax/share.php:88
+#: ajax/share.php:87
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr "Ablaufdatum liegt in der Vergangenheit."
-#: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
+#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "An folgende Benutzer konnte keine E-Mail gesendet werden: %s"
-#: ajax/update.php:11
+#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Wartungsmodus eingeschaltet "
-#: ajax/update.php:14
+#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Wartungsmodus ausgeschaltet"
-#: ajax/update.php:17
+#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
@@ -145,63 +145,63 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#: js/js.js:458
+#: js/js.js:479
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: js/js.js:496
+#: js/js.js:564
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern..."
-#: js/js.js:995
+#: js/js.js:1124
msgid "seconds ago"
msgstr "Gerade eben"
-#: js/js.js:996
+#: js/js.js:1125
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "Vor %n Minute"
msgstr[1] "Vor %n Minuten"
-#: js/js.js:997
+#: js/js.js:1126
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "Vor %n Stunde"
msgstr[1] "Vor %n Stunden"
-#: js/js.js:998
+#: js/js.js:1127
msgid "today"
msgstr "Heute"
-#: js/js.js:999
+#: js/js.js:1128
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: js/js.js:1000
+#: js/js.js:1129
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "Vor %n Tag"
msgstr[1] "Vor %n Tagen"
-#: js/js.js:1001
+#: js/js.js:1130
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"
-#: js/js.js:1002
+#: js/js.js:1131
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "Vor %n Monat"
msgstr[1] "Vor %n Monaten"
-#: js/js.js:1003
+#: js/js.js:1132
msgid "months ago"
msgstr "Vor Monaten"
-#: js/js.js:1004
+#: js/js.js:1133
msgid "last year"
msgstr "Letztes Jahr"
-#: js/js.js:1005
+#: js/js.js:1134
msgid "years ago"
msgstr "Vor Jahren"
@@ -240,32 +240,40 @@ msgid "One file conflict"
msgstr "Ein Dateikonflikt"
#: js/oc-dialogs.js:367
+msgid "New Files"
+msgstr ""
+
+#: js/oc-dialogs.js:368
+msgid "Already existing files"
+msgstr ""
+
+#: js/oc-dialogs.js:370
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Welche Dateien möchten Sie behalten?"
-#: js/oc-dialogs.js:368
+#: js/oc-dialogs.js:371
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Wenn Sie beide Versionen auswählen, erhält die kopierte Datei eine Zahl am Ende des Dateinamens."
-#: js/oc-dialogs.js:376
+#: js/oc-dialogs.js:379
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: js/oc-dialogs.js:386
+#: js/oc-dialogs.js:389
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
-#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
+#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "(all selected)"
msgstr "(Alle ausgewählt)"
-#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
+#: js/oc-dialogs.js:439 js/oc-dialogs.js:452
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} ausgewählt)"
-#: js/oc-dialogs.js:457
+#: js/oc-dialogs.js:460
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Fehler beim Laden der vorhanden Dateivorlage"
@@ -544,14 +552,14 @@ msgstr "Neues Passwort"
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
-#: setup/controller.php:138
+#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OSX wird nicht unterstützt und %s wird auf dieser Platform nicht korrekt funktionieren. Benutzung auf eigenes Risiko!"
-#: setup/controller.php:142
+#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Für die besten Resultate sollte stattdessen ein GNU/Linux Server verwendet werden."
diff --git a/l10n/de_DE/user_ldap.po b/l10n/de_DE/user_ldap.po
index 721016886e3..07050c277c5 100644
--- a/l10n/de_DE/user_ldap.po
+++ b/l10n/de_DE/user_ldap.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-27 01:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-26 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 01:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 05:56+0000\n"
+"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -425,41 +425,52 @@ msgid ""
"the group member attribute contains DNs.)"
msgstr "Wenn aktiviert, werden Gruppen, die Gruppen enthalten, unterstützt. (Funktioniert nur, wenn das Merkmal des Gruppenmitgliedes den Domain-Namen enthält.)"
-#: templates/settings.php:41
+#: templates/settings.php:40
+msgid "Paging chunksize"
+msgstr ""
+
+#: templates/settings.php:40
+msgid ""
+"Chunksize used for paged LDAP searches that may return bulky results like "
+"user or group enumeration. (Setting it 0 disables paged LDAP searches in "
+"those situations.)"
+msgstr ""
+
+#: templates/settings.php:42
msgid "Special Attributes"
msgstr "Spezielle Eigenschaften"
-#: templates/settings.php:43
+#: templates/settings.php:44
msgid "Quota Field"
msgstr "Kontingent-Feld"
-#: templates/settings.php:44
+#: templates/settings.php:45
msgid "Quota Default"
msgstr "Standard-Kontingent"
-#: templates/settings.php:44
+#: templates/settings.php:45
msgid "in bytes"
msgstr "in Bytes"
-#: templates/settings.php:45
+#: templates/settings.php:46
msgid "Email Field"
msgstr "E-Mail-Feld"
-#: templates/settings.php:46
+#: templates/settings.php:47
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Benennungsregel für das Home-Verzeichnis des Benutzers"
-#: templates/settings.php:46
+#: templates/settings.php:47
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Ohne Eingabe wird der Benutzername (Standard) verwendet. Anderenfalls tragen Sie bitte ein LDAP/AD-Attribut ein."
-#: templates/settings.php:52
+#: templates/settings.php:53
msgid "Internal Username"
msgstr "Interner Benutzername"
-#: templates/settings.php:53
+#: templates/settings.php:54
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
@@ -475,15 +486,15 @@ msgid ""
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr "Standardmäßig wird der interne Benutzername mittels des UUID-Attributes erzeugt. Dies stellt sicher, dass der Benutzername einzigartig ist und keinerlei Zeichen konvertiert werden müssen. Der interne Benutzername unterliegt Beschränkungen, die nur die nachfolgenden Zeichen erlauben: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Andere Zeichen werden mittels ihrer korrespondierenden Zeichen ersetzt oder einfach ausgelassen. Bei Kollisionen wird ein Zähler hinzugefügt bzw. der Zähler um einen Wert erhöht. Der interne Benutzername wird benutzt, um einen Benutzer intern zu identifizieren. Es ist ebenso der standardmäßig vorausgewählte Namen des Heimatverzeichnisses. Es ist auch ein Teil der Remote-URLs - zum Beispiel für alle *DAV-Dienste. Mit dieser Einstellung kann das Standardverhalten überschrieben werden. Um ein ähnliches Verhalten wie vor ownCloud 5 zu erzielen, fügen Sie das anzuzeigende Attribut des Benutzernamens in das nachfolgende Feld ein. Lassen Sie dies hingegen für das Standardverhalten leer. Die Änderungen werden sich nur auf neu gemappte (hinzugefügte) LDAP-Benutzer auswirken."
-#: templates/settings.php:54
+#: templates/settings.php:55
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "Interne Eigenschaften des Benutzers:"
-#: templates/settings.php:55
+#: templates/settings.php:56
msgid "Override UUID detection"
msgstr "UUID-Erkennung überschreiben"
-#: templates/settings.php:56
+#: templates/settings.php:57
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
@@ -494,19 +505,19 @@ msgid ""
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr "Standardmäßig wird die UUID-Eigenschaft automatisch erkannt. Die UUID-Eigenschaft wird genutzt, um einen LDAP-Benutzer und Gruppen einwandfrei zu identifizieren. Außerdem wird der interne Benutzername erzeugt, der auf Eigenschaften der UUID basiert, wenn es oben nicht anders angegeben wurde. Sie müssen allerdings sicherstellen, dass Ihre gewählten Eigenschaften zur Identifikation der Benutzer und Gruppen eindeutig sind und zugeordnet werden können. Lassen Sie es frei, um es beim Standardverhalten zu belassen. Änderungen wirken sich nur auf neu gemappte (hinzugefügte) LDAP-Benutzer und -Gruppen aus."
-#: templates/settings.php:57
+#: templates/settings.php:58
msgid "UUID Attribute for Users:"
msgstr "UUID-Attribute für Benutzer:"
-#: templates/settings.php:58
+#: templates/settings.php:59
msgid "UUID Attribute for Groups:"
msgstr "UUID-Attribute für Gruppen:"
-#: templates/settings.php:59
+#: templates/settings.php:60
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "LDAP-Benutzernamenzuordnung"
-#: templates/settings.php:60
+#: templates/settings.php:61
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
@@ -520,10 +531,10 @@ msgid ""
"experimental stage."
msgstr "Die Benutzernamen werden genutzt, um (Meta)Daten zuzuordnen und zu speichern. Um Benutzer eindeutig und präzise zu identifizieren, hat jeder LDAP-Benutzer einen internen Benutzernamen. Dies erfordert eine Zuordnung (mappen) von Benutzernamen zum LDAP-Benutzer. Der erstellte Benutzername wird der UUID des LDAP-Benutzernamens zugeordnet. Zusätzlich wird der DN zwischengespeichert, um die Interaktion mit dem LDAP zu minimieren, was aber nicht der Identifikation dient. Ändert sich der DN, werden die Änderungen durch gefunden. Der interne Benutzername, wird in überall verwendet. Werden die Zuordnungen gelöscht, bleiben überall Reste zurück. Die Löschung der Zuordnungen kann nicht in der Konfiguration vorgenommen werden, beeinflusst aber die LDAP-Konfiguration! Löschen Sie niemals die Zuordnungen in einer produktiven Umgebung. Löschen Sie die Zuordnungen nur in einer Test- oder Experimentierumgebung."
-#: templates/settings.php:61
+#: templates/settings.php:62
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Lösche LDAP-Benutzernamenzuordnung"
-#: templates/settings.php:61
+#: templates/settings.php:62
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "Lösche LDAP-Gruppennamenzuordnung"