diff options
Diffstat (limited to 'l10n/gl/core.po')
-rw-r--r-- | l10n/gl/core.po | 198 |
1 files changed, 99 insertions, 99 deletions
diff --git a/l10n/gl/core.po b/l10n/gl/core.po index 38b81ff0c10..e91fdc483c5 100644 --- a/l10n/gl/core.po +++ b/l10n/gl/core.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 00:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:13+0000\n" -"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-20 00:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-19 14:43+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." -msgstr "" +msgstr "Non se indicou o tipo de categoría" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" @@ -35,18 +35,18 @@ msgstr "Esta categoría xa existe: " #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." -msgstr "" +msgstr "Non se forneceu o tipo de obxecto." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." -msgstr "" +msgstr "Non se deu o ID %s." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." -msgstr "" +msgstr "Erro ao engadir %s aos favoritos." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." @@ -55,67 +55,67 @@ msgstr "Non hai categorías seleccionadas para eliminar." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." -msgstr "" +msgstr "Erro ao eliminar %s dos favoritos." -#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60 +#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61 msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" +msgstr "Configuracións" -#: js/js.js:688 +#: js/js.js:704 msgid "seconds ago" -msgstr "hai segundos" +msgstr "segundos atrás" -#: js/js.js:689 +#: js/js.js:705 msgid "1 minute ago" msgstr "hai 1 minuto" -#: js/js.js:690 +#: js/js.js:706 msgid "{minutes} minutes ago" -msgstr "" +msgstr "{minutes} minutos atrás" -#: js/js.js:691 +#: js/js.js:707 msgid "1 hour ago" -msgstr "" +msgstr "hai 1 hora" -#: js/js.js:692 +#: js/js.js:708 msgid "{hours} hours ago" -msgstr "" +msgstr "{hours} horas atrás" -#: js/js.js:693 +#: js/js.js:709 msgid "today" msgstr "hoxe" -#: js/js.js:694 +#: js/js.js:710 msgid "yesterday" msgstr "onte" -#: js/js.js:695 +#: js/js.js:711 msgid "{days} days ago" -msgstr "" +msgstr "{days} días atrás" -#: js/js.js:696 +#: js/js.js:712 msgid "last month" msgstr "último mes" -#: js/js.js:697 +#: js/js.js:713 msgid "{months} months ago" -msgstr "" +msgstr "{months} meses atrás" -#: js/js.js:698 +#: js/js.js:714 msgid "months ago" msgstr "meses atrás" -#: js/js.js:699 +#: js/js.js:715 msgid "last year" msgstr "último ano" -#: js/js.js:700 +#: js/js.js:716 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Escoller" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" @@ -131,58 +131,58 @@ msgstr "Si" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Aceptar" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." -msgstr "" +msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto." #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 -#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525 -#: js/share.js:537 +#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:527 +#: js/share.js:539 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." -msgstr "" +msgstr "Non se especificou o nome do aplicativo." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" -msgstr "" +msgstr "Non está instalado o ficheiro {file} que se precisa" #: js/share.js:124 msgid "Error while sharing" -msgstr "" +msgstr "Erro compartindo" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" -msgstr "" +msgstr "Erro ao deixar de compartir" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" -msgstr "" +msgstr "Erro ao cambiar os permisos" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" -msgstr "" +msgstr "Compartido contigo e co grupo {group} de {owner}" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" -msgstr "" +msgstr "Compartido contigo por {owner}" #: js/share.js:158 msgid "Share with" -msgstr "" +msgstr "Compartir con" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" -msgstr "" +msgstr "Compartir ca ligazón" #: js/share.js:164 msgid "Password protect" -msgstr "" +msgstr "Protexido con contrasinais" #: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24 #: templates/verify.php:13 @@ -191,27 +191,27 @@ msgstr "Contrasinal" #: js/share.js:173 msgid "Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "Definir a data de caducidade" #: js/share.js:174 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Data de caducidade" #: js/share.js:206 msgid "Share via email:" -msgstr "" +msgstr "Compartir por correo electrónico:" #: js/share.js:208 msgid "No people found" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou xente" #: js/share.js:235 msgid "Resharing is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Non se acepta volver a compartir" #: js/share.js:271 msgid "Shared in {item} with {user}" -msgstr "" +msgstr "Compartido en {item} con {user}" #: js/share.js:292 msgid "Unshare" @@ -219,39 +219,39 @@ msgstr "Deixar de compartir" #: js/share.js:304 msgid "can edit" -msgstr "" +msgstr "pode editar" #: js/share.js:306 msgid "access control" -msgstr "" +msgstr "control de acceso" #: js/share.js:309 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "crear" #: js/share.js:312 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "actualizar" #: js/share.js:315 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "borrar" #: js/share.js:318 msgid "share" -msgstr "" +msgstr "compartir" -#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514 +#: js/share.js:343 js/share.js:514 js/share.js:516 msgid "Password protected" -msgstr "" +msgstr "Protexido con contrasinal" -#: js/share.js:525 +#: js/share.js:527 msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Erro ao quitar a data de caducidade" -#: js/share.js:537 +#: js/share.js:539 msgid "Error setting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Erro ao definir a data de caducidade" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Restablecer contrasinal de ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" -msgstr "Use a seguinte ligazón para restablecer o contrasinal: {link}" +msgstr "Usa a seguinte ligazón para restablecer o contrasinal: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "Recibirá unha ligazón por correo electrónico para restablecer o contr #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." -msgstr "" +msgstr "Restablecer o envío por correo." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" -msgstr "" +msgstr "Fallo na petición" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38 #: templates/login.php:20 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Nube non atopada" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" -msgstr "Editar categorias" +msgstr "Editar categorías" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" @@ -342,13 +342,13 @@ msgstr "Aviso de seguridade" msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." -msgstr "" +msgstr "Non hai un xerador de números aleatorios dispoñíbel. Activa o engadido de OpenSSL para PHP." #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." -msgstr "" +msgstr "Sen un xerador de números aleatorios seguro podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa túa conta." #: templates/installation.php:32 msgid "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." -msgstr "" +msgstr "O teu cartafol de datos e os teus ficheiros son seguramente accesibles a través de internet. O ficheiro .htaccess que ownCloud fornece non está empregándose. Suxírese que configures o teu servidor web de tal maneira que o cartafol de datos non estea accesíbel ou movas o cartafol de datos fóra do root do directorio de datos do servidor web." #: templates/installation.php:36 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Nome da base de datos" #: templates/installation.php:121 msgid "Database tablespace" -msgstr "" +msgstr "Táboa de espazos da base de datos" #: templates/installation.php:127 msgid "Database host" @@ -402,105 +402,105 @@ msgstr "Servidor da base de datos" #: templates/installation.php:132 msgid "Finish setup" -msgstr "Rematar configuración" +msgstr "Rematar a configuración" -#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 +#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 +#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "Luns" -#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 +#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 +#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" -#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 +#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" -#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 +#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "Venres" -#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 +#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "Xaneiro" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "Febreiro" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "Abril" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "Maio" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "Xuño" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "Xullo" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "Setembro" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "Outubro" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "Novembro" -#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 +#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "December" -msgstr "Nadal" +msgstr "Decembro" -#: templates/layout.guest.php:41 +#: templates/layout.guest.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "servizos web baixo o seu control" -#: templates/layout.user.php:44 +#: templates/layout.user.php:45 msgid "Log out" msgstr "Desconectar" #: templates/login.php:8 msgid "Automatic logon rejected!" -msgstr "" +msgstr "Rexeitouse a entrada automática" #: templates/login.php:9 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" -msgstr "" +msgstr "Se non fixeches cambios de contrasinal recementemente é posíbel que a túa conta estea comprometida!" #: templates/login.php:10 msgid "Please change your password to secure your account again." -msgstr "" +msgstr "Cambia de novo o teu contrasinal para asegurar a túa conta." #: templates/login.php:15 msgid "Lost your password?" @@ -528,14 +528,14 @@ msgstr "seguinte" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advertencia de seguranza" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password. <br/>For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." -msgstr "" +msgstr "Verifica o teu contrasinal.<br/>Por motivos de seguridade pode que ocasionalmente se che pregunte de novo polo teu contrasinal." #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" -msgstr "" +msgstr "Verificar" |