diff options
Diffstat (limited to 'l10n/gl/core.po')
-rw-r--r-- | l10n/gl/core.po | 858 |
1 files changed, 0 insertions, 858 deletions
diff --git a/l10n/gl/core.po b/l10n/gl/core.po deleted file mode 100644 index dfdf59747cd..00000000000 --- a/l10n/gl/core.po +++ /dev/null @@ -1,858 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 -# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ownCloud\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 16:22+0000\n" -"Last-Translator: I Robot\n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ajax/share.php:117 ajax/share.php:159 -#, php-format -msgid "Couldn't send mail to following users: %s " -msgstr "Non é posíbel enviar correo aos usuarios seguintes: %s" - -#: ajax/update.php:10 -msgid "Turned on maintenance mode" -msgstr "Modo de mantemento activado" - -#: ajax/update.php:13 -msgid "Turned off maintenance mode" -msgstr "Modo de mantemento desactivado" - -#: ajax/update.php:16 -msgid "Updated database" -msgstr "Base de datos actualizada" - -#: ajax/update.php:19 -msgid "Checked database schema update" -msgstr "Comprobada a actualización do esquema da base de datos" - -#: ajax/update.php:22 -msgid "Checked database schema update for apps" -msgstr "" - -#: ajax/update.php:25 -#, php-format -msgid "Updated \"%s\" to %s" -msgstr "" - -#: ajax/update.php:33 -#, php-format -msgid "Disabled incompatible apps: %s" -msgstr "Aplicacións incompatíbeis desactivadas: %s" - -#: avatar/controller.php:69 -msgid "No image or file provided" -msgstr "Non forneceu ningunha imaxe ou ficheiro" - -#: avatar/controller.php:86 -msgid "Unknown filetype" -msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido" - -#: avatar/controller.php:90 -msgid "Invalid image" -msgstr "Imaxe incorrecta" - -#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147 -msgid "No temporary profile picture available, try again" -msgstr "Non hai unha imaxe temporal de perfil dispoñíbel, volva tentalo" - -#: avatar/controller.php:140 -msgid "No crop data provided" -msgstr "Non indicou como recortar" - -#: js/config.php:45 -msgid "Sunday" -msgstr "domingo" - -#: js/config.php:46 -msgid "Monday" -msgstr "luns" - -#: js/config.php:47 -msgid "Tuesday" -msgstr "martes" - -#: js/config.php:48 -msgid "Wednesday" -msgstr "mércores" - -#: js/config.php:49 -msgid "Thursday" -msgstr "xoves" - -#: js/config.php:50 -msgid "Friday" -msgstr "venres" - -#: js/config.php:51 -msgid "Saturday" -msgstr "sábado" - -#: js/config.php:56 -msgid "January" -msgstr "xaneiro" - -#: js/config.php:57 -msgid "February" -msgstr "febreiro" - -#: js/config.php:58 -msgid "March" -msgstr "marzo" - -#: js/config.php:59 -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: js/config.php:60 -msgid "May" -msgstr "maio" - -#: js/config.php:61 -msgid "June" -msgstr "xuño" - -#: js/config.php:62 -msgid "July" -msgstr "xullo" - -#: js/config.php:63 -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: js/config.php:64 -msgid "September" -msgstr "setembro" - -#: js/config.php:65 -msgid "October" -msgstr "outubro" - -#: js/config.php:66 -msgid "November" -msgstr "novembro" - -#: js/config.php:67 -msgid "December" -msgstr "decembro" - -#: js/js.js:497 -msgid "Settings" -msgstr "Axustes" - -#: js/js.js:586 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: js/js.js:587 -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" - -#: js/js.js:588 -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: js/js.js:589 -msgid "Audio" -msgstr "Son" - -#: js/js.js:603 -msgid "Saving..." -msgstr "Gardando..." - -#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:198 -msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator." -msgstr "Non foi posíbel enviar o coreo do restablecemento. Póñase en contacto co administrador." - -#: js/lostpassword.js:5 -msgid "" -"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not " -"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " -"folders.<br>If it is not there ask your local administrator." -msgstr "A ligazón para restabelecer o seu contrasinal foi enviada ao seu correo. Se non a recibe nun prazo razoábel de tempo, vexa o seu cartafol de correo lixo. <br> Se non está ali pregúntelle ao administrador local." - -#: js/lostpassword.js:7 -msgid "" -"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " -"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If " -"you are not sure what to do, please contact your administrator before you " -"continue. <br />Do you really want to continue?" -msgstr "Os seus ficheiros están cifrados. Se non activou a chave de recuperación, non haberá maneira de recuperar os datos após o restabelecemento do contrasinal. <br />Se non está seguro de que facer, póñase en contacto co administrador antes de continuar. <br /> Confirma que quere?" - -#: js/lostpassword.js:10 -msgid "I know what I'm doing" -msgstr "Sei o estou a facer" - -#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9 -msgid "Reset password" -msgstr "Restabelecer o contrasinal" - -#: js/lostpassword.js:16 -msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator." -msgstr "Non é posíbel cambiar o contrasinal. Póñase en contacto co administrador." - -#: js/oc-dialogs.js:108 js/oc-dialogs.js:255 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: js/oc-dialogs.js:116 js/oc-dialogs.js:264 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: js/oc-dialogs.js:202 -msgid "Choose" -msgstr "Escoller" - -#: js/oc-dialogs.js:229 -msgid "Error loading file picker template: {error}" -msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do selector: {error}" - -#: js/oc-dialogs.js:282 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: js/oc-dialogs.js:302 -msgid "Error loading message template: {error}" -msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo da mensaxe: {error}" - -#: js/oc-dialogs.js:430 -msgid "{count} file conflict" -msgid_plural "{count} file conflicts" -msgstr[0] "{count} conflito de ficheiro" -msgstr[1] "{count} conflitos de ficheiros" - -#: js/oc-dialogs.js:444 -msgid "One file conflict" -msgstr "Un conflito de ficheiro" - -#: js/oc-dialogs.js:450 -msgid "New Files" -msgstr "Ficheiros novos" - -#: js/oc-dialogs.js:451 -msgid "Already existing files" -msgstr "Ficheiros xa existentes" - -#: js/oc-dialogs.js:453 -msgid "Which files do you want to keep?" -msgstr "Que ficheiros quere conservar?" - -#: js/oc-dialogs.js:454 -msgid "" -"If you select both versions, the copied file will have a number added to its" -" name." -msgstr "Se selecciona ambas versións, o ficheiro copiado terá un número engadido ao nome." - -#: js/oc-dialogs.js:462 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: js/oc-dialogs.js:472 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: js/oc-dialogs.js:519 js/oc-dialogs.js:532 -msgid "(all selected)" -msgstr "(todo o seleccionado)" - -#: js/oc-dialogs.js:522 js/oc-dialogs.js:536 -msgid "({count} selected)" -msgstr "({count} seleccionados)" - -#: js/oc-dialogs.js:544 -msgid "Error loading file exists template" -msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo de ficheiro existente" - -#: js/setup.js:96 -msgid "Very weak password" -msgstr "Contrasinal moi feble" - -#: js/setup.js:97 -msgid "Weak password" -msgstr "Contrasinal feble" - -#: js/setup.js:98 -msgid "So-so password" -msgstr "Contrasinal non moi aló" - -#: js/setup.js:99 -msgid "Good password" -msgstr "Bo contrasinal" - -#: js/setup.js:100 -msgid "Strong password" -msgstr "Contrasinal forte" - -#: js/share.js:129 js/share.js:251 -msgid "Shared" -msgstr "Compartido" - -#: js/share.js:257 -msgid "Shared with {recipients}" -msgstr "Compartido con {recipients}" - -#: js/share.js:266 -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:1002 -#: templates/installation.php:10 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: js/share.js:328 js/share.js:1065 -msgid "Error while sharing" -msgstr "Produciuse un erro ao compartir" - -#: js/share.js:340 -msgid "Error while unsharing" -msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir" - -#: js/share.js:347 -msgid "Error while changing permissions" -msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos" - -#: js/share.js:357 -msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" -msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}" - -#: js/share.js:359 -msgid "Shared with you by {owner}" -msgstr "Compartido con vostede por {owner}" - -#: js/share.js:383 -msgid "Share with user or group …" -msgstr "Compartir cun usuario ou grupo ..." - -#: js/share.js:389 -msgid "Share link" -msgstr "Ligazón para compartir" - -#: js/share.js:394 -msgid "" -"The public link will expire no later than {days} days after it is created" -msgstr "A ligazón pública caducará, a máis tardar, {days} días após a súa creación" - -#: js/share.js:398 -msgid "Password protect" -msgstr "Protexido con contrasinal" - -#: js/share.js:400 -msgid "Choose a password for the public link" -msgstr "Escolla un contrasinal para a ligazón pública" - -#: js/share.js:406 -msgid "Allow Public Upload" -msgstr "Permitir o envío público" - -#: js/share.js:410 -msgid "Email link to person" -msgstr "Enviar ligazón por correo" - -#: js/share.js:411 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: js/share.js:416 -msgid "Set expiration date" -msgstr "Definir a data de caducidade" - -#: js/share.js:417 -msgid "Expiration date" -msgstr "Data de caducidade" - -#: js/share.js:496 js/share.js:564 -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#: js/share.js:529 -msgid "Resharing is not allowed" -msgstr "Non se permite volver compartir" - -#: js/share.js:580 -msgid "Shared in {item} with {user}" -msgstr "Compartido en {item} con {user}" - -#: js/share.js:602 -msgid "Unshare" -msgstr "Deixar de compartir" - -#: js/share.js:610 -msgid "notify by email" -msgstr "notificar por correo" - -#: js/share.js:613 -msgid "can share" -msgstr "pode compartir" - -#: js/share.js:616 -msgid "can edit" -msgstr "pode editar" - -#: js/share.js:618 -msgid "access control" -msgstr "control de acceso" - -#: js/share.js:621 -msgid "create" -msgstr "crear" - -#: js/share.js:624 -msgid "update" -msgstr "actualizar" - -#: js/share.js:627 -msgid "delete" -msgstr "eliminar" - -#: js/share.js:983 -msgid "Password protected" -msgstr "Protexido con contrasinal" - -#: js/share.js:1002 -msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade" - -#: js/share.js:1023 -msgid "Error setting expiration date" -msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade" - -#: js/share.js:1052 -msgid "Sending ..." -msgstr "Enviando..." - -#: js/share.js:1063 -msgid "Email sent" -msgstr "Correo enviado" - -#: js/share.js:1087 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: js/tags.js:8 -msgid "The object type is not specified." -msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto." - -#: js/tags.js:19 -msgid "Enter new" -msgstr "Introduza o novo" - -#: js/tags.js:33 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: js/tags.js:43 -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: js/tags.js:57 -msgid "Edit tags" -msgstr "Editar etiquetas" - -#: js/tags.js:75 -msgid "Error loading dialog template: {error}" -msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do dialogo: {error}" - -#: js/tags.js:288 -msgid "No tags selected for deletion." -msgstr "Non se seleccionaron etiquetas para borrado." - -#: js/update.js:30 -msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while." -msgstr "Actualizando {productName} a versión {version}, isto pode levar un anaco." - -#: js/update.js:43 -msgid "Please reload the page." -msgstr "Volva cargar a páxina." - -#: js/update.js:52 -msgid "The update was unsuccessful." -msgstr "A actualización foi satisfactoria." - -#: js/update.js:61 -msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." -msgstr "A actualización realizouse correctamente. Redirixíndoo agora á ownCloud." - -#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:133 -msgid "Couldn't reset password because the token is invalid" -msgstr "No, foi posíbel restabelecer o contrasinal, a marca non é correcta" - -#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:159 -msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct." -msgstr "Non foi posíbel enviar o coreo do restablecemento. Asegúrese de que o nome de usuario é o correcto." - -#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:174 -msgid "" -"Couldn't send reset email because there is no email address for this " -"username. Please contact your administrator." -msgstr "Non foi posíbel enviar o coreo do restablecemento. Semella que este correo non corresponde con este nome de usuario. Póñase en contacto co administrador." - -#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:191 -#, php-format -msgid "%s password reset" -msgstr "Restabelecer o contrasinal %s" - -#: lostpassword/templates/email.php:2 -msgid "Use the following link to reset your password: {link}" -msgstr "Usa a seguinte ligazón para restabelecer o contrasinal: {link}" - -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6 -msgid "You will receive a link to reset your password via Email." -msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal" - -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51 -#: templates/installation.php:54 templates/login.php:23 templates/login.php:27 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuario" - -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13 -msgid "" -"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " -"will be no way to get your data back after your password is reset. If you " -"are not sure what to do, please contact your administrator before you " -"continue. Do you really want to continue?" -msgstr "Os ficheiros están cifrados. Se aínda non activou a chave de recuperación non haberá xeito de recuperar os datos unha vez que se teña restabelecido o contrasinal. Se non ten certeza do que ten que facer, póñase en contacto co administrador antes de continuar. Confirma que quere continuar?" - -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 -msgid "Yes, I really want to reset my password now" -msgstr "Si, confirmo que quero restabelecer agora o meu contrasinal" - -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 -msgid "Reset" -msgstr "Restabelecer" - -#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 -msgid "New password" -msgstr "Novo contrasinal" - -#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6 -msgid "New Password" -msgstr "Novo contrasinal" - -#: setup/controller.php:140 -#, php-format -msgid "" -"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " -"Use it at your own risk! " -msgstr "Mac OS X non é compatíbel e %s non funcionará correctamente nesta plataforma. Úseo baixo o seu risco!" - -#: setup/controller.php:144 -msgid "" -"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." -msgstr "Para obter mellores resultados, considere o emprego dun servidor GNU/Linux no seu canto." - -#: strings.php:5 -msgid "Personal" -msgstr "Persoal" - -#: strings.php:6 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: strings.php:7 templates/layout.user.php:56 templates/layout.user.php:121 -msgid "Apps" -msgstr "Aplicacións" - -#: strings.php:8 -msgid "Admin" -msgstr "Administración" - -#: strings.php:9 -msgid "Help" -msgstr "Axuda" - -#: tags/controller.php:22 -msgid "Error loading tags" -msgstr "Produciuse un erro ao cargar as etiquetas" - -#: tags/controller.php:48 -msgid "Tag already exists" -msgstr "Xa existe a etiqueta" - -#: tags/controller.php:64 -msgid "Error deleting tag(s)" -msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a(s) etiqueta(s)" - -#: tags/controller.php:75 -msgid "Error tagging" -msgstr "Produciuse un erro ao etiquetar" - -#: tags/controller.php:86 -msgid "Error untagging" -msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a etiqueta" - -#: tags/controller.php:97 -msgid "Error favoriting" -msgstr "Produciuse un erro ao marcar como favorito" - -#: tags/controller.php:108 -msgid "Error unfavoriting" -msgstr "Produciuse un erro ao desmarcar como favorito" - -#: templates/403.php:12 -msgid "Access forbidden" -msgstr "Acceso denegado" - -#: templates/404.php:15 -msgid "Cloud not found" -msgstr "Nube non atopada" - -#: templates/altmail.php:2 -#, php-format -msgid "" -"Hey there,\n" -"\n" -"just letting you know that %s shared %s with you.\n" -"View it: %s\n" -"\n" -msgstr "Ola,\n\nsó facerlle saber que %s compartiu %s con vostede.\nVéxao en: %s\n\n" - -#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 -#, php-format -msgid "The share will expire on %s." -msgstr "Esta compartición caduca o %s." - -#. TRANSLATORS term at the end of a mail -#: templates/altmail.php:8 templates/mail.php:21 -msgid "Cheers!" -msgstr "Saúdos!" - -#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 -#: templates/installation.php:39 -msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de seguranza" - -#: templates/installation.php:26 -msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" -msgstr "A súa versión de PHP é vulnerábel a un ataque de byte nulo (CVE-2006-7243)" - -#: templates/installation.php:27 -#, php-format -msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." -msgstr "Actualice a instalación de PHP para empregar %s de xeito seguro." - -#: templates/installation.php:33 -msgid "" -"No secure random number generator is available, please enable the PHP " -"OpenSSL extension." -msgstr "Non hai un xerador de números ao chou dispoñíbel. Active o engadido de OpenSSL para PHP." - -#: templates/installation.php:34 -msgid "" -"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " -"password reset tokens and take over your account." -msgstr "Sen un xerador seguro de números ao chou podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa súa conta." - -#: templates/installation.php:40 -msgid "" -"Your data directory and files are probably accessible from the internet " -"because the .htaccess file does not work." -msgstr "O seu directorio de datos e os ficheiros probabelmente sexan accesíbeis desde a Internet xa que o ficheiro .htaccess non está a traballar." - -#: templates/installation.php:42 -#, php-format -msgid "" -"For information how to properly configure your server, please see the <a " -"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>." -msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu servidor, vexa a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>." - -#: templates/installation.php:48 -msgid "Create an <strong>admin account</strong>" -msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>" - -#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62 -#: templates/login.php:33 templates/login.php:36 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: templates/installation.php:72 -msgid "Storage & database" -msgstr "Almacenamento e base de datos" - -#: templates/installation.php:79 -msgid "Data folder" -msgstr "Cartafol de datos" - -#: templates/installation.php:92 -msgid "Configure the database" -msgstr "Configurar a base de datos" - -#: templates/installation.php:96 -#, php-format -msgid "Only %s is available." -msgstr "Só está dispoñíbel %s." - -#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113 -msgid "Database user" -msgstr "Usuario da base de datos" - -#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122 -msgid "Database password" -msgstr "Contrasinal da base de datos" - -#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129 -msgid "Database name" -msgstr "Nome da base de datos" - -#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139 -msgid "Database tablespace" -msgstr "Táboa de espazos da base de datos" - -#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148 -msgid "Database host" -msgstr "Servidor da base de datos" - -#: templates/installation.php:157 -msgid "" -"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to " -"change this." -msgstr "Empregarase SQLite como base de datos. Para instalacións máis grandes recomendámoslle que cambie isto." - -#: templates/installation.php:159 -msgid "Finish setup" -msgstr "Rematar a configuración" - -#: templates/installation.php:159 -msgid "Finishing …" -msgstr "Rematando ..." - -#: templates/layout.user.php:43 -msgid "" -"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " -"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable " -"JavaScript</a> and re-load this interface." -msgstr "Esta aplicación require que o JavaScript estea activado para unha operativa correcta. <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Active o JavaScript</a> e volva a cargar a interface." - -#: templates/layout.user.php:47 -#, php-format -msgid "%s is available. Get more information on how to update." -msgstr "%s está dispoñíbel. Obteña máis información sobre como actualizar." - -#: templates/layout.user.php:83 templates/singleuser.user.php:8 -msgid "Log out" -msgstr "Desconectar" - -#: templates/login.php:11 -msgid "Server side authentication failed!" -msgstr "A autenticación fracasou do lado do servidor!" - -#: templates/login.php:12 -msgid "Please contact your administrator." -msgstr "Contacte co administrador." - -#: templates/login.php:42 -msgid "Forgot your password? Reset it!" -msgstr "Esqueceu o contrasinal? Restabelézao!" - -#: templates/login.php:47 -msgid "remember" -msgstr "lembrar" - -#: templates/login.php:51 -msgid "Log in" -msgstr "Conectar" - -#: templates/login.php:57 -msgid "Alternative Logins" -msgstr "Accesos alternativos" - -#: templates/mail.php:15 -#, php-format -msgid "" -"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> " -"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>" -msgstr "Ola,<br><br>só facerlle saber que %s compartiu <strong>%s</strong> con vostede.<br><a href=\"%s\">Véxao!</a><br><br>" - -#: templates/singleuser.user.php:3 -msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." -msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualmente en modo de usuario único." - -#: templates/singleuser.user.php:4 -msgid "This means only administrators can use the instance." -msgstr "Isto significa que só os administradores poden utilizar a instancia." - -#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 -msgid "" -"Contact your system administrator if this message persists or appeared " -"unexpectedly." -msgstr "Póñase en contacto co administrador do sistema se persiste esta mensaxe ou se aparece de forma inesperada." - -#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 -msgid "Thank you for your patience." -msgstr "Grazas pola súa paciencia." - -#: templates/untrustedDomain.php:5 -msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." -msgstr "Esta accedendo desde un dominio non fiábel." - -#: templates/untrustedDomain.php:8 -msgid "" -"Please contact your administrator. If you are an administrator of this " -"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " -"example configuration is provided in config/config.sample.php." -msgstr "Póñase en contacto co administrador. Se vostede é administrador desta instancia, configure o parámetro «trusted_domain» en config/config.php. Dispón dun exemplo de configuración en config/config.sample.php." - -#: templates/untrustedDomain.php:10 -msgid "" -"Depending on your configuration, as an administrator you might also be able " -"to use the button below to trust this domain." -msgstr "" - -#: templates/untrustedDomain.php:14 -#, php-format -msgid "Add \"%s\" as trusted domain" -msgstr "" - -#: templates/update.admin.php:3 -#, php-format -msgid "%s will be updated to version %s." -msgstr "%s actualizarase á versión %s." - -#: templates/update.admin.php:7 -msgid "The following apps will be disabled:" -msgstr "Van desactivarse as seguintes aplicacións:" - -#: templates/update.admin.php:17 -#, php-format -msgid "The theme %s has been disabled." -msgstr "O tema %s foi desactivado." - -#: templates/update.admin.php:21 -msgid "" -"Please make sure that the database, the config folder and the data folder " -"have been backed up before proceeding." -msgstr "Asegúrese de ter feito unha copia de seguranza da base de datos, do cartafol de configuración e do cartafol de datos, antes de proceder." - -#: templates/update.admin.php:23 -msgid "Start update" -msgstr "Iniciar a actualización" - -#: templates/update.admin.php:25 -msgid "" -"To avoid timeouts with larger installations, you can instead run the " -"following command from your installation directory:" -msgstr "Para evitar tempos de espera nas instalacións grandes, no seu lugar pode executar a seguinte orde desde o directorio de instalación:" - -#: templates/update.user.php:3 -msgid "" -"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." -msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualizandose neste momento, pode levarlle un chisco." - -#: templates/update.user.php:4 -msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." -msgstr "Volva cargar a páxina de aquí a pouco para para continuar co ownCloud." |