summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/gl/core.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/gl/core.po')
-rw-r--r--l10n/gl/core.po127
1 files changed, 66 insertions, 61 deletions
diff --git a/l10n/gl/core.po b/l10n/gl/core.po
index 064f3cdb84d..77bfb4c7a41 100644
--- a/l10n/gl/core.po
+++ b/l10n/gl/core.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-15 22:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-26 10:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-26 15:45+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,31 +75,31 @@ msgstr "Non indicou como recortar"
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgstr "domingo"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
-msgstr "Luns"
+msgstr "luns"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+msgstr "martes"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
-msgstr "Mércores"
+msgstr "mércores"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
-msgstr "Xoves"
+msgstr "xoves"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
-msgstr "Venres"
+msgstr "venres"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgstr "sábado"
#: js/config.php:43
msgid "January"
@@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "Compartir"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:692
-#: js/share.js:704
+#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
+#: js/share.js:719
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: js/share.js:160 js/share.js:732
+#: js/share.js:160 js/share.js:747
msgid "Error while sharing"
msgstr "Produciuse un erro ao compartir"
@@ -302,115 +302,115 @@ msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}"
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede por {owner}"
-#: js/share.js:212
+#: js/share.js:213
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Compartir cun usuario ou grupo ..."
-#: js/share.js:218
+#: js/share.js:219
msgid "Share link"
msgstr "Ligazón para compartir"
-#: js/share.js:221
+#: js/share.js:222
msgid "Password protect"
msgstr "Protexido con contrasinais"
-#: js/share.js:223 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
+#: js/share.js:224 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: js/share.js:228
+#: js/share.js:229
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permitir o envío público"
-#: js/share.js:232
+#: js/share.js:233
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar ligazón por correo"
-#: js/share.js:233
+#: js/share.js:234
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: js/share.js:238
+#: js/share.js:239
msgid "Set expiration date"
msgstr "Definir a data de caducidade"
-#: js/share.js:239
+#: js/share.js:240
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de caducidade"
-#: js/share.js:274
+#: js/share.js:275
msgid "Share via email:"
msgstr "Compartir por correo:"
-#: js/share.js:277
+#: js/share.js:278
msgid "No people found"
msgstr "Non se atopou xente"
-#: js/share.js:307 js/share.js:344
+#: js/share.js:322 js/share.js:359
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: js/share.js:318
+#: js/share.js:333
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Non se permite volver a compartir"
-#: js/share.js:360
+#: js/share.js:375
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartido en {item} con {user}"
-#: js/share.js:382
+#: js/share.js:397
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de compartir"
-#: js/share.js:390
+#: js/share.js:405
msgid "notify by email"
msgstr "notificar por correo"
-#: js/share.js:393
+#: js/share.js:408
msgid "can edit"
msgstr "pode editar"
-#: js/share.js:395
+#: js/share.js:410
msgid "access control"
msgstr "control de acceso"
-#: js/share.js:398
+#: js/share.js:413
msgid "create"
msgstr "crear"
-#: js/share.js:401
+#: js/share.js:416
msgid "update"
msgstr "actualizar"
-#: js/share.js:404
+#: js/share.js:419
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
-#: js/share.js:407
+#: js/share.js:422
msgid "share"
msgstr "compartir"
-#: js/share.js:449 js/share.js:679
+#: js/share.js:464 js/share.js:694
msgid "Password protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"
-#: js/share.js:692
+#: js/share.js:707
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade"
-#: js/share.js:704
+#: js/share.js:719
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade"
-#: js/share.js:719
+#: js/share.js:734
msgid "Sending ..."
msgstr "Enviando..."
-#: js/share.js:730
+#: js/share.js:745
msgid "Email sent"
msgstr "Correo enviado"
-#: js/share.js:754
+#: js/share.js:769
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -442,6 +442,10 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do dialogo: {error}"
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Non se seleccionaron etiquetas para borrado."
+#: js/update.js:8
+msgid "Please reload the page."
+msgstr ""
+
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
@@ -580,14 +584,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ola,\n\nsó facerlle saber que %s compartiu %s con vostede.\nVéxao en: %s\n\n"
-#: templates/altmail.php:4
+#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
-msgid ""
-"The share will expire on %s.\n"
-"\n"
-msgstr "Esta compartición caduca o %s.\n\n"
+msgid "The share will expire on %s."
+msgstr "Esta compartición caduca o %s."
-#: templates/altmail.php:6 templates/mail.php:19
+#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Saúdos!"
@@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "Rematado ..."
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s está dispoñíbel. Obteña máis información sobre como actualizar."
-#: templates/layout.user.php:71
+#: templates/layout.user.php:71 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"
@@ -734,10 +736,23 @@ msgid ""
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Ola,<br><br>Só facerlle saber que %s compartiu «%s» con vostede.<br><a href=\"%s\">Véxao!</a><br><br>"
-#: templates/mail.php:17
-#, php-format
-msgid "The share will expire on %s.<br><br>"
-msgstr "Esta compartición caduca o %s.<br><br>"
+#: templates/singleuser.user.php:3
+msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
+msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualmente en modo de usuario único."
+
+#: templates/singleuser.user.php:4
+msgid "This means only administrators can use the instance."
+msgstr "Isto significa que só os administradores poden utilizar a instancia."
+
+#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
+msgid ""
+"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
+"unexpectedly."
+msgstr "Póñase en contacto co administrador do sistema se persiste esta mensaxe ou se aparece de forma inesperada."
+
+#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
+msgid "Thank you for your patience."
+msgstr "Grazas pola súa paciencia."
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
@@ -752,13 +767,3 @@ msgstr "Esta instancia do ownCloud está actualizandose neste momento, pode leva
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Volva cargar a páxina de aquí a pouco para para continuar co ownCloud."
-
-#: templates/update.user.php:5
-msgid ""
-"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
-"unexpectedly."
-msgstr "Póñase en contacto co administrador do sistema se persiste esta mensaxe ou se aparece de forma inesperada."
-
-#: templates/update.user.php:6
-msgid "Thank you for your patience."
-msgstr "Grazas pola súa paciencia."