diff options
Diffstat (limited to 'l10n/gl/core.po')
-rw-r--r-- | l10n/gl/core.po | 209 |
1 files changed, 108 insertions, 101 deletions
diff --git a/l10n/gl/core.po b/l10n/gl/core.po index 16b9f203590..b137f3e28bd 100644 --- a/l10n/gl/core.po +++ b/l10n/gl/core.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-31 01:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 07:32+0000\n" -"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-04 01:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 05:54+0000\n" +"Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,23 +45,23 @@ msgstr "Base de datos actualizada" msgid "Disabled incompatible apps: %s" msgstr "Aplicativos incompatíbeis desactivados: %s" -#: avatar/controller.php:62 +#: avatar/controller.php:69 msgid "No image or file provided" msgstr "Non forneceu ningunha imaxe ou ficheiro" -#: avatar/controller.php:81 +#: avatar/controller.php:86 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido" -#: avatar/controller.php:85 +#: avatar/controller.php:90 msgid "Invalid image" msgstr "Imaxe incorrecta" -#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142 +#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "Non hai unha imaxe temporal de perfil dispoñíbel, volva tentalo" -#: avatar/controller.php:135 +#: avatar/controller.php:140 msgid "No crop data provided" msgstr "Non indicou como recortar" @@ -141,333 +141,333 @@ msgstr "novembro" msgid "December" msgstr "decembro" -#: js/js.js:496 +#: js/js.js:501 msgid "Settings" msgstr "Axustes" -#: js/js.js:596 +#: js/js.js:601 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: js/js.js:1220 +#: js/js.js:1234 msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" -#: js/js.js:1221 +#: js/js.js:1235 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "hai %n minuto" msgstr[1] "hai %n minutos" -#: js/js.js:1222 +#: js/js.js:1236 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "hai %n hora" msgstr[1] "hai %n horas" -#: js/js.js:1223 +#: js/js.js:1237 msgid "today" msgstr "hoxe" -#: js/js.js:1224 +#: js/js.js:1238 msgid "yesterday" msgstr "onte" -#: js/js.js:1225 +#: js/js.js:1239 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "hai %n día" msgstr[1] "vai %n días" -#: js/js.js:1226 +#: js/js.js:1240 msgid "last month" msgstr "último mes" -#: js/js.js:1227 +#: js/js.js:1241 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "hai %n mes" msgstr[1] "hai %n meses" -#: js/js.js:1228 +#: js/js.js:1242 msgid "last year" msgstr "último ano" -#: js/js.js:1229 +#: js/js.js:1243 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" -#: js/oc-dialogs.js:95 js/oc-dialogs.js:236 +#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: js/oc-dialogs.js:105 js/oc-dialogs.js:246 +#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260 msgid "No" msgstr "Non" -#: js/oc-dialogs.js:184 +#: js/oc-dialogs.js:198 msgid "Choose" msgstr "Escoller" -#: js/oc-dialogs.js:210 +#: js/oc-dialogs.js:224 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do selector: {error}" -#: js/oc-dialogs.js:263 +#: js/oc-dialogs.js:277 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: js/oc-dialogs.js:283 +#: js/oc-dialogs.js:297 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo da mensaxe: {error}" -#: js/oc-dialogs.js:411 +#: js/oc-dialogs.js:425 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "{count} conflito de ficheiro" msgstr[1] "{count} conflitos de ficheiros" -#: js/oc-dialogs.js:425 +#: js/oc-dialogs.js:439 msgid "One file conflict" msgstr "Un conflito de ficheiro" -#: js/oc-dialogs.js:431 +#: js/oc-dialogs.js:445 msgid "New Files" msgstr "Ficheiros novos" -#: js/oc-dialogs.js:432 +#: js/oc-dialogs.js:446 msgid "Already existing files" msgstr "Ficheiros xa existentes" -#: js/oc-dialogs.js:434 +#: js/oc-dialogs.js:448 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "Que ficheiros quere conservar?" -#: js/oc-dialogs.js:435 +#: js/oc-dialogs.js:449 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "Se selecciona ambas versións, o ficheiro copiado terá un número engadido ao nome." -#: js/oc-dialogs.js:443 +#: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: js/oc-dialogs.js:453 +#: js/oc-dialogs.js:467 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: js/oc-dialogs.js:500 js/oc-dialogs.js:513 +#: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527 msgid "(all selected)" msgstr "(todo o seleccionado)" -#: js/oc-dialogs.js:503 js/oc-dialogs.js:517 +#: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531 msgid "({count} selected)" msgstr "({count} seleccionados)" -#: js/oc-dialogs.js:525 +#: js/oc-dialogs.js:539 msgid "Error loading file exists template" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo de ficheiro existente" -#: js/setup.js:84 +#: js/setup.js:92 msgid "Very weak password" msgstr "Contrasinal moi feble" -#: js/setup.js:85 +#: js/setup.js:93 msgid "Weak password" msgstr "Contrasinal feble" -#: js/setup.js:86 +#: js/setup.js:94 msgid "So-so password" msgstr "Contrasinal non moi aló" -#: js/setup.js:87 +#: js/setup.js:95 msgid "Good password" msgstr "Bo contrasinal" -#: js/setup.js:88 +#: js/setup.js:96 msgid "Strong password" msgstr "Contrasinal forte" -#: js/share.js:69 js/share.js:84 js/share.js:127 +#: js/share.js:79 js/share.js:96 js/share.js:152 msgid "Shared" msgstr "Compartir" -#: js/share.js:130 +#: js/share.js:155 msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: js/share.js:195 js/share.js:208 js/share.js:215 js/share.js:822 +#: js/share.js:220 js/share.js:234 js/share.js:241 js/share.js:848 #: templates/installation.php:10 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: js/share.js:197 js/share.js:885 +#: js/share.js:222 js/share.js:911 msgid "Error while sharing" msgstr "Produciuse un erro ao compartir" -#: js/share.js:208 +#: js/share.js:234 msgid "Error while unsharing" msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir" -#: js/share.js:215 +#: js/share.js:241 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos" -#: js/share.js:225 +#: js/share.js:251 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}" -#: js/share.js:227 +#: js/share.js:253 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Compartido con vostede por {owner}" -#: js/share.js:251 +#: js/share.js:277 msgid "Share with user or group …" msgstr "Compartir cun usuario ou grupo ..." -#: js/share.js:257 +#: js/share.js:283 msgid "Share link" msgstr "Ligazón para compartir" -#: js/share.js:263 +#: js/share.js:289 msgid "" "The public link will expire no later than {days} days after it is created" msgstr "A ligazón pública caducará, a máis tardar, {days} días após a súa creación" -#: js/share.js:265 +#: js/share.js:291 msgid "By default the public link will expire after {days} days" msgstr "De xeito predeterminado, a ligazón pública caduca aos {days} días" -#: js/share.js:270 +#: js/share.js:296 msgid "Password protect" msgstr "Protexido con contrasinais" -#: js/share.js:272 +#: js/share.js:298 msgid "Choose a password for the public link" msgstr "Escolla un contrasinal para a ligazón pública" -#: js/share.js:278 +#: js/share.js:304 msgid "Allow Public Upload" msgstr "Permitir o envío público" -#: js/share.js:282 +#: js/share.js:308 msgid "Email link to person" msgstr "Enviar ligazón por correo" -#: js/share.js:283 +#: js/share.js:309 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: js/share.js:288 +#: js/share.js:314 msgid "Set expiration date" msgstr "Definir a data de caducidade" -#: js/share.js:289 +#: js/share.js:315 msgid "Expiration date" msgstr "Data de caducidade" -#: js/share.js:326 +#: js/share.js:352 msgid "Share via email:" msgstr "Compartir por correo:" -#: js/share.js:329 +#: js/share.js:355 msgid "No people found" msgstr "Non se atopou xente" -#: js/share.js:377 js/share.js:438 +#: js/share.js:403 js/share.js:464 msgid "group" msgstr "grupo" -#: js/share.js:410 +#: js/share.js:436 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Non se permite volver a compartir" -#: js/share.js:454 +#: js/share.js:480 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Compartido en {item} con {user}" -#: js/share.js:476 +#: js/share.js:502 msgid "Unshare" msgstr "Deixar de compartir" -#: js/share.js:484 +#: js/share.js:510 msgid "notify by email" msgstr "notificar por correo" -#: js/share.js:487 +#: js/share.js:513 msgid "can edit" msgstr "pode editar" -#: js/share.js:489 +#: js/share.js:515 msgid "access control" msgstr "control de acceso" -#: js/share.js:492 +#: js/share.js:518 msgid "create" msgstr "crear" -#: js/share.js:495 +#: js/share.js:521 msgid "update" msgstr "actualizar" -#: js/share.js:498 +#: js/share.js:524 msgid "delete" msgstr "eliminar" -#: js/share.js:501 +#: js/share.js:527 msgid "share" msgstr "compartir" -#: js/share.js:803 +#: js/share.js:829 msgid "Password protected" msgstr "Protexido con contrasinal" -#: js/share.js:822 +#: js/share.js:848 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade" -#: js/share.js:843 +#: js/share.js:869 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade" -#: js/share.js:872 +#: js/share.js:898 msgid "Sending ..." msgstr "Enviando..." -#: js/share.js:883 +#: js/share.js:909 msgid "Email sent" msgstr "Correo enviado" -#: js/share.js:907 +#: js/share.js:933 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: js/tags.js:4 +#: js/tags.js:8 msgid "The object type is not specified." msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto." -#: js/tags.js:13 +#: js/tags.js:19 msgid "Enter new" msgstr "Introduza o novo" -#: js/tags.js:27 +#: js/tags.js:33 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: js/tags.js:31 +#: js/tags.js:43 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: js/tags.js:39 +#: js/tags.js:57 msgid "Edit tags" msgstr "Editar etiquetas" -#: js/tags.js:57 +#: js/tags.js:75 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo do dialogo: {error}" -#: js/tags.js:264 +#: js/tags.js:288 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "Non se seleccionaron etiquetas para borrado." @@ -518,7 +518,7 @@ msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53 -#: templates/login.php:32 +#: templates/login.php:34 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu s msgid "Create an <strong>admin account</strong>" msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>" -#: templates/installation.php:60 templates/login.php:40 +#: templates/installation.php:60 templates/login.php:42 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" @@ -701,8 +701,9 @@ msgid "Configure the database" msgstr "Configurar a base de datos" #: templates/installation.php:94 -msgid "will be used" -msgstr "vai ser utilizado" +#, php-format +msgid "Only %s is available." +msgstr "" #: templates/installation.php:109 msgid "Database user" @@ -725,10 +726,16 @@ msgid "Database host" msgstr "Servidor da base de datos" #: templates/installation.php:150 +msgid "" +"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to " +"change this." +msgstr "" + +#: templates/installation.php:152 msgid "Finish setup" msgstr "Rematar a configuración" -#: templates/installation.php:150 +#: templates/installation.php:152 msgid "Finishing …" msgstr "Rematado ..." @@ -748,41 +755,41 @@ msgstr "%s está dispoñíbel. Obteña máis información sobre como actualizar. msgid "Log out" msgstr "Desconectar" -#: templates/login.php:9 +#: templates/login.php:11 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Rexeitouse a entrada automática" -#: templates/login.php:10 +#: templates/login.php:12 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Se non fixo recentemente cambios de contrasinal é posíbel que a súa conta estea comprometida!" -#: templates/login.php:12 +#: templates/login.php:14 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Cambie de novo o seu contrasinal para asegurar a súa conta." -#: templates/login.php:17 +#: templates/login.php:19 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "A autenticación fracasou do lado do servidor!" -#: templates/login.php:18 +#: templates/login.php:20 msgid "Please contact your administrator." msgstr "Contacte co administrador." -#: templates/login.php:46 +#: templates/login.php:48 msgid "Lost your password?" msgstr "Perdeu o contrasinal?" -#: templates/login.php:51 +#: templates/login.php:53 msgid "remember" msgstr "lembrar" -#: templates/login.php:54 +#: templates/login.php:57 msgid "Log in" msgstr "Conectar" -#: templates/login.php:60 +#: templates/login.php:63 msgid "Alternative Logins" msgstr "Accesos alternativos" |