aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/gl/files.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/gl/files.po')
-rw-r--r--l10n/gl/files.po256
1 files changed, 163 insertions, 93 deletions
diff --git a/l10n/gl/files.po b/l10n/gl/files.po
index 33e76e84873..00a61f78a73 100644
--- a/l10n/gl/files.po
+++ b/l10n/gl/files.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 12:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:30+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:23+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,69 +21,114 @@ msgstr ""
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
-msgstr "Non se moveu %s - Xa existe un ficheiro con ese nome."
+msgstr "Non foi posíbel mover %s; Xa existe un ficheiro con ese nome."
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Non foi posíbel mover %s"
-#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
+#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
+msgid "File name cannot be empty."
+msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"
+
+#: ajax/newfile.php:62
+msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
+msgstr "O nome do ficheiro non pode conter «/». Escolla outro nome."
+
+#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
+#, php-format
+msgid ""
+"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
+"name."
+msgstr "Xa existe o nome %s no cartafol %s. Escolla outro nome."
+
+#: ajax/newfile.php:81
+msgid "Not a valid source"
+msgstr "Esta orixe non é correcta"
+
+#: ajax/newfile.php:86
+msgid ""
+"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
+msgstr "O servidor non ten permisos para abrir os enderezos URL, comprobe a configuración do servidor"
+
+#: ajax/newfile.php:103
+#, php-format
+msgid "Error while downloading %s to %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao descargar %s en %s"
+
+#: ajax/newfile.php:140
+msgid "Error when creating the file"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"
+
+#: ajax/newfolder.php:21
+msgid "Folder name cannot be empty."
+msgstr "O nome de cartafol non pode estar baleiro."
+
+#: ajax/newfolder.php:27
+msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
+msgstr "O nome do cartafol non pode conter «/». Escolla outro nome."
+
+#: ajax/newfolder.php:56
+msgid "Error when creating the folder"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"
+
+#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Non é posíbel configurar o directorio de envíos."
-#: ajax/upload.php:22
+#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Marca incorrecta"
-#: ajax/upload.php:59
+#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."
-#: ajax/upload.php:66
+#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"
-#: ajax/upload.php:67
+#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"
-#: ajax/upload.php:69
+#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"
-#: ajax/upload.php:70
+#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"
-#: ajax/upload.php:71
+#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
-#: ajax/upload.php:72
+#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta o cartafol temporal"
-#: ajax/upload.php:73
+#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"
-#: ajax/upload.php:91
+#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"
-#: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143
+#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel obter información do ficheiro."
-#: ajax/upload.php:136
+#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel atopar o ficheiro enviado"
-#: ajax/upload.php:160
+#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "O directorio é incorrecto."
@@ -91,157 +136,178 @@ msgstr "O directorio é incorrecto."
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: js/file-upload.js:244
+#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Non é posíbel enviar {filename}, xa que ou é un directorio ou ten 0 bytes"
-#: js/file-upload.js:255
+#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "O espazo dispoñíbel é insuficiente"
-#: js/file-upload.js:322
+#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envío cancelado."
-#: js/file-upload.js:356
+#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Non foi posíbel obter o resultado do servidor."
-#: js/file-upload.js:446
+#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."
-#: js/file-upload.js:520
-msgid "URL cannot be empty."
-msgstr "O URL non pode quedar baleiro."
+#: js/file-upload.js:523
+msgid "URL cannot be empty"
+msgstr "O URL non pode quedar en branco."
-#: js/file-upload.js:525 lib/app.php:53
-msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
-msgstr "Nome de cartafol incorrecto. O uso de «Compartido» e «Shared» está reservado para o ownClod"
+#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
+msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
+msgstr "«Shared» dentro do cartafol persoal é un nome reservado"
-#: js/file-upload.js:557 js/file-upload.js:573 js/files.js:507 js/files.js:545
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
+msgid "{new_name} already exists"
+msgstr "Xa existe un {new_name}"
+
+#: js/file-upload.js:595
+msgid "Could not create file"
+msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro"
-#: js/fileactions.js:119
+#: js/file-upload.js:611
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol"
+
+#: js/file-upload.js:661
+msgid "Error fetching URL"
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o URL"
+
+#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: js/fileactions.js:131
+#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
-#: js/fileactions.js:197
+#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788
+#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
msgid "Pending"
msgstr "Pendentes"
-#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
-msgid "{new_name} already exists"
-msgstr "Xa existe un {new_name}"
-
-#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
-msgid "replace"
-msgstr "substituír"
-
-#: js/filelist.js:416
-msgid "suggest name"
-msgstr "suxerir nome"
+#: js/filelist.js:405
+msgid "Could not rename file"
+msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"
-#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
-msgid "cancel"
-msgstr "cancelar"
-
-#: js/filelist.js:463
+#: js/filelist.js:539
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituír {new_name} por {old_name}"
-#: js/filelist.js:463
+#: js/filelist.js:539
msgid "undo"
msgstr "desfacer"
-#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:576
+#: js/filelist.js:591
+msgid "Error deleting file."
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro."
+
+#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n cartafol"
msgstr[1] "%n cartafoles"
-#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:582
+#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n ficheiro"
msgstr[1] "%n ficheiros"
-#: js/filelist.js:541
+#: js/filelist.js:617
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} e {files}"
-#: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769
+#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Cargando %n ficheiro"
msgstr[1] "Cargando %n ficheiros"
-#: js/files.js:25
+#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "«.» é un nome de ficheiro incorrecto"
-#: js/files.js:29
-msgid "File name cannot be empty."
-msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"
-
-#: js/files.js:37
+#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."
-#: js/files.js:51
+#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"
-#: js/files.js:55
+#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"
-#: js/files.js:67
+#: js/files.js:110
+msgid ""
+"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
+"and log-in again"
+msgstr "O aplicativo de cifrado está activado, mais as chaves non foron inicializadas, saia da sesión e volva a acceder de novo"
+
+#: js/files.js:114
+msgid ""
+"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
+"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
+"files."
+msgstr "A chave privada para o aplicativo de cifrado non é correcta. Actualice o contrasinal da súa chave privada nos seus axustes persoais para recuperar o acceso aos seus ficheiros cifrados."
+
+#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "O cifrado foi desactivado, mais os ficheiros están cifrados. Vaia á configuración persoal para descifrar os ficheiros."
-#: js/files.js:296
+#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."
-#: js/files.js:507 js/files.js:545
+#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro"
-#: js/files.js:558 templates/index.php:61
+#: js/files.js:558 js/files.js:596
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: js/files.js:559 templates/index.php:73
+#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: js/files.js:560 templates/index.php:75
+#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: lib/app.php:73
+#: lib/app.php:60
+msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
+msgstr "Nome de cartafol non válido. O uso de «Shared» está reservado."
+
+#: lib/app.php:101
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s non pode cambiar de nome"
-#: lib/helper.php:11 templates/index.php:17
+#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
@@ -277,65 +343,69 @@ msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ficheiros ZIP"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: templates/index.php:6
+#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: templates/index.php:9
+#: templates/index.php:8
+msgid "New text file"
+msgstr "Ficheiro novo de texto"
+
+#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
-#: templates/index.php:11
+#: templates/index.php:10
+msgid "New folder"
+msgstr "Novo cartafol"
+
+#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
-#: templates/index.php:13
+#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Desde a ligazón"
-#: templates/index.php:33
+#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Ficheiros eliminados"
-#: templates/index.php:39
+#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar o envío"
-#: templates/index.php:45
-msgid "You don’t have write permissions here."
-msgstr "Non ten permisos para escribir aquí."
+#: templates/index.php:40
+msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
+msgstr "Non ten permisos para enviar ou crear ficheiros aquí."
-#: templates/index.php:50
+#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."
-#: templates/index.php:67
+#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: templates/index.php:80 templates/index.php:81
-msgid "Unshare"
-msgstr "Deixar de compartir"
-
-#: templates/index.php:86 templates/index.php:87
+#: templates/index.php:73 templates/index.php:74
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: templates/index.php:100
+#: templates/index.php:86
msgid "Upload too large"
msgstr "Envío demasiado grande"
-#: templates/index.php:102
+#: templates/index.php:88
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"
-#: templates/index.php:107
+#: templates/index.php:93
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."
-#: templates/index.php:110
+#: templates/index.php:96
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"