diff options
Diffstat (limited to 'l10n/hu_HU/settings.po')
-rw-r--r-- | l10n/hu_HU/settings.po | 144 |
1 files changed, 72 insertions, 72 deletions
diff --git a/l10n/hu_HU/settings.po b/l10n/hu_HU/settings.po index c6ad323133d..9ac5a21a446 100644 --- a/l10n/hu_HU/settings.po +++ b/l10n/hu_HU/settings.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2013 # David Szilagyi <inactive+sherlock79@transifex.com>, 2013 # ebela <bela@dandre.hu>, 2013-2014 -# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013 +# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-25 01:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-25 05:23+0000\n" -"Last-Translator: I Robot\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-26 01:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 05:23+0000\n" +"Last-Translator: Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" -msgstr "Az emailt elküldtük" +msgstr "Az e-mailt elküldtük" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Titkosítás" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405 msgid "Authentication method" -msgstr "Autentikációs metódus" +msgstr "A felhasználóazonosítás módszere" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" @@ -114,15 +114,15 @@ msgstr "" #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." -msgstr "" +msgstr "Az alkalmazást nem sikerült eltávolítani." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" -msgstr "Email mentve" +msgstr "Elmentettük az e-mail címet" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" -msgstr "Hibás email" +msgstr "Hibás e-mail" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" @@ -174,24 +174,24 @@ msgstr "Hibás jelszó" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" -msgstr "Nincs felhasználó által mellékelve" +msgstr "Nincs megadva felhasználó" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" -msgstr "Add meg az admin helyreállító jelszót, máskülönben az összes felhasználói adat elveszik." +msgstr "Adja meg az admin helyreállítási jelszót, máskülönben az összes felhasználói adat elveszik!" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." -msgstr "Hibás admin helyreállítási jelszó. Ellenörizd a jelszót és próbáld újra." +msgstr "Hibás admin helyreállítási jelszó. Ellenőrizze a jelszót és próbálja újra!" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." -msgstr "A back-end nem támogatja a jelszó módosítást, de felhasználó titkosítási kulcsa sikeresen frissítve lett." +msgstr "A háttér-alrendszer nem támogatja a jelszómódosítást, de felhasználó titkosítási kulcsa sikeresen frissítve lett." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" -msgstr "Válassz profil képet" +msgstr "Válasszon profilképet!" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" @@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "Erős jelszó" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." -msgstr "File-ok kititkosítása folyamatban... Kérlek várj, ez hosszabb ideig is eltarthat ..." +msgstr "A fájlok titkosítástól történő mentesítése folyamatban. van... Kérem várjon, ez hosszabb ideig is eltarthat ..." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." -msgstr "" +msgstr "A tikosítási kulcsok végleges törlése." #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." -msgstr "" +msgstr "A titkosítási kulcsok visszaállítása." #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" @@ -407,23 +407,23 @@ msgstr "Egyik sem" #: templates/admin.php:21 msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +msgstr "Login" #: templates/admin.php:22 msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Plain" #: templates/admin.php:23 msgid "NT LAN Manager" -msgstr "" +msgstr "NT LAN Manager" #: templates/admin.php:28 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: templates/admin.php:29 msgid "TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS" #: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65 msgid "Security Warning" @@ -569,18 +569,18 @@ msgstr "Ütemezett feladatok" #: templates/admin.php:227 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." -msgstr "" +msgstr "Az utolsó cron feladat ekkor futott le: %s." #: templates/admin.php:230 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." -msgstr "" +msgstr "Az utolsó cron feladat ekkor futott le: %s. Ez több, mint 1 órája történt, valami nincs rendben." #: templates/admin.php:234 msgid "Cron was not executed yet!" -msgstr "" +msgstr "A cron feladat még nem futott le!" #: templates/admin.php:244 msgid "Execute one task with each page loaded" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "A cron.php webcron szolgáltatásként van regisztrálva, hogy 15 percen #: templates/admin.php:260 msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes." -msgstr "" +msgstr "A rendszer cron szolgáltatását használjuk, mely a cron.php állományt futtatja le 15 percenként." #: templates/admin.php:265 msgid "Sharing" @@ -606,52 +606,52 @@ msgstr "Lehetővé teszi, hogy a programmodulok is használhassák a megosztást #: templates/admin.php:274 msgid "Allow users to share via link" -msgstr "" +msgstr "Engedjük meg az állományok linkekkel történő megosztását" #: templates/admin.php:280 msgid "Enforce password protection" -msgstr "" +msgstr "Legyen kötelező a linkek jelszóval való védelme" #: templates/admin.php:283 msgid "Allow public uploads" -msgstr "Feltöltést engedélyezése mindenki számára" +msgstr "Nyilvános feltöltés engedélyezése" #: templates/admin.php:287 msgid "Set default expiration date" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett lejárati idő beállítása" #: templates/admin.php:291 msgid "Expire after " -msgstr "" +msgstr "A lejárat legyen" #: templates/admin.php:294 msgid "days" -msgstr "napok" +msgstr "nap" #: templates/admin.php:297 msgid "Enforce expiration date" -msgstr "" +msgstr "A beállított lejárati idő legyen kötelezően érvényes" #: templates/admin.php:302 msgid "Allow resharing" -msgstr "A továbbosztás engedélyezése" +msgstr "A megosztás továbbadásának engedélyezése" #: templates/admin.php:307 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" -msgstr "" +msgstr "A csoporttagok csak a saját csoportjukon belül oszthassanak meg anyagokat" #: templates/admin.php:312 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" -msgstr "" +msgstr "A felhasználók küldhessenek e-mail értesítést a megosztás létrejöttéről" #: templates/admin.php:317 msgid "Exclude groups from sharing" -msgstr "" +msgstr "Csoportok megosztási jogának tiltása" #: templates/admin.php:329 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." -msgstr "" +msgstr "E csoportok tagjaival meg lehet osztani anyagokat, de ők nem hozhatnak létre megosztást." #: templates/admin.php:334 msgid "Security" @@ -671,27 +671,27 @@ msgstr "Kötelezővé teszi, hogy a böngészőprogramok titkosított csatornán msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." -msgstr "Kérjük kapcsolodjon a %s rendszerhez HTTPS protokollon keresztül, hogy be vagy ki kapcsoljaa kötelező SSL beállítást." +msgstr "Kérjük, hogy HTTPS protokollon keresztül kapcsolódjon a %s rendszerhez, ha be- vagy ki akarja kapcsolni a kötelező SSL-beállítást!" #: templates/admin.php:363 msgid "Email Server" -msgstr "" +msgstr "E-mail kiszolgáló" #: templates/admin.php:365 msgid "This is used for sending out notifications." -msgstr "" +msgstr "Ezt használjuk a jelentések kiküldésére." #: templates/admin.php:396 msgid "From address" -msgstr "" +msgstr "A feladó címe" #: templates/admin.php:397 msgid "mail" -msgstr "" +msgstr "mail" #: templates/admin.php:418 msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "Felhasználóazonosítás szükséges" #: templates/admin.php:422 msgid "Server address" @@ -707,19 +707,19 @@ msgstr "Azonosítók" #: templates/admin.php:432 msgid "SMTP Username" -msgstr "" +msgstr "SMTP felhasználónév" #: templates/admin.php:435 msgid "SMTP Password" -msgstr "" +msgstr "SMTP jelszó" #: templates/admin.php:439 msgid "Test email settings" -msgstr "" +msgstr "Az e-mail beállítások ellenőrzése" #: templates/admin.php:440 msgid "Send email" -msgstr "" +msgstr "E-mail küldése" #: templates/admin.php:445 msgid "Log" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Válasszon egy alkalmazást" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" -msgstr "" +msgstr "Leírások:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Lásd apps.owncloud.com, alkalmazások oldal" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" -msgstr "" +msgstr "Lásd az alkalmazások weboldalát" #: templates/apps.php:53 msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "<span class=\"licence\"></span>-a jogtuladonos <span class=\"author\"></ #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" -msgstr "" +msgstr "Csak bizonyos csoportok számára tegyük elérhetővé" #: templates/apps.php:61 msgid "All" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Megvásárolható támogatás" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" -msgstr "Töltse le az állományok szinkronizációjához szükséges programokat" +msgstr "Töltse le az állományok szinkronizációjához szükséges programokat!" #: templates/personal.php:21 msgid "" @@ -861,17 +861,17 @@ msgstr "Teljes név" #: templates/personal.php:88 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #: templates/personal.php:90 msgid "Your email address" -msgstr "Az Ön email címe" +msgstr "Az Ön e-mail címe" #: templates/personal.php:93 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" -msgstr "" +msgstr "Adja meg az e-mail címét, hogy vissza tudja állítani a jelszavát, illetve, hogy rendszeres jelentéseket kaphasson!" #: templates/personal.php:101 msgid "Profile picture" @@ -883,19 +883,19 @@ msgstr "Új feltöltése" #: templates/personal.php:108 msgid "Select new from Files" -msgstr "Új kiválasztása Fileokból" +msgstr "Új kiválasztása a Fájlokból" #: templates/personal.php:109 msgid "Remove image" -msgstr "Kép eltávolítása" +msgstr "A kép eltávolítása" #: templates/personal.php:110 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." -msgstr "Egyaránt png vagy jpg. Az ideális ha négyzet alaku, de késöbb még átszabható" +msgstr "A kép png vagy jpg formátumban legyen. Legjobb, ha négyzet alakú, de később még átszabható." #: templates/personal.php:112 msgid "Your avatar is provided by your original account." -msgstr "Az avatarod az eredeti fiókod alapján van beállítva." +msgstr "A kép az eredeti bejelentkezési adatai alapján lett beállítva." #: templates/personal.php:116 msgid "Cancel" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Mégsem" #: templates/personal.php:117 msgid "Choose as profile image" -msgstr "Válassz profil képet" +msgstr "Válasszuk ki profilképnek" #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124 msgid "Language" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Segítsen a fordításban!" #: templates/personal.php:162 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" -msgstr "A titkosító alkalmazás továbbiakban nem lesz engedélyezve, szüntesd meg a titkosítását a file-jaidnak." +msgstr "A titkosító alkalmazás a továbbiakban nincs engedélyezve, kérem állítsa vissza az állományait titkostásmentes állapotba!" #: templates/personal.php:168 msgid "Log-in password" @@ -923,22 +923,22 @@ msgstr "Bejelentkezési jelszó" #: templates/personal.php:173 msgid "Decrypt all Files" -msgstr "Kititkosítja az összes file-t" +msgstr "Mentesíti a titkosítástól az összes fájlt" #: templates/personal.php:186 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." -msgstr "" +msgstr "A titkosító kulcsai egy mentési területre kerültek. Ha valami hiba történik, még vissza tudja állítani a titkosító kulcsait. Csak akkor törölje őket véglegesen, ha biztos benne, hogy minden állományt sikerült a visszaállítani a titkosított állapotából." #: templates/personal.php:190 msgid "Restore Encryption Keys" -msgstr "" +msgstr "A titkosító kulcsok visszaállítása" #: templates/personal.php:194 msgid "Delete Encryption Keys" -msgstr "" +msgstr "A titkosító kulcsok törlése" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Létrehozás" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" -msgstr "A jelszóvisszaállítás adminisztrációja" +msgstr "Adminisztrátori jelszó az állományok visszanyerésére" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 @@ -961,11 +961,11 @@ msgstr "Adja meg az adatok visszanyeréséhez szükséges jelszót arra az esetr #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" -msgstr "" +msgstr "Keresés a felhasználók és a csoportok között" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" -msgstr "" +msgstr "Csoport létrehozása" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" @@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "Csoport" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Mindenki" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" -msgstr "" +msgstr "Adminok" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" @@ -1005,11 +1005,11 @@ msgstr "Kvóta" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "A háttértár helye" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" -msgstr "" +msgstr "Utolsó bejelentkezés" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" |