diff options
Diffstat (limited to 'l10n/pl/files.po')
-rw-r--r-- | l10n/pl/files.po | 71 |
1 files changed, 36 insertions, 35 deletions
diff --git a/l10n/pl/files.po b/l10n/pl/files.po index dec15d7c349..1fb4a6feebd 100644 --- a/l10n/pl/files.po +++ b/l10n/pl/files.po @@ -6,6 +6,7 @@ # <bbartlomiej@gmail.com>, 2013. # Cyryl Sochacki <>, 2012. # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012-2013. +# Maciej Tarmas <maciej@tarmas.com>, 2013. # Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011-2012. # Mariusz <fisiu@opensuse.org>, 2013. # <mosslar@gmail.com>, 2011. @@ -16,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-02 00:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-01 23:03+0000\n" -"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-03 00:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 22:39+0000\n" +"Last-Translator: Maciej Tarmas <maciej@tarmas.com>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" -msgstr "Plik nie został załadowany. Nieznany błąd" +msgstr "Żaden plik nie został załadowany. Nieznany błąd" #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" @@ -57,11 +58,11 @@ msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" -msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą formularzu HTML" +msgstr "Wysłany plik przekracza wielkość dyrektywy MAX_FILE_SIZE określonej w formularzu HTML" #: ajax/upload.php:30 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" -msgstr "Plik przesłano tylko częściowo" +msgstr "Załadowany plik został wysłany tylko częściowo." #: ajax/upload.php:31 msgid "No file was uploaded" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Błąd zapisu na dysk" #: ajax/upload.php:51 msgid "Not enough storage available" -msgstr "Za mało miejsca" +msgstr "Za mało dostępnego miejsca" #: ajax/upload.php:82 msgid "Invalid directory." @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Trwale usuń" #: js/fileactions.js:127 templates/index.php:92 templates/index.php:93 msgid "Delete" -msgstr "Usuwa element" +msgstr "Usuń" #: js/fileactions.js:193 msgid "Rename" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "{new_name} już istnieje" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "replace" -msgstr "zastap" +msgstr "zastąp" #: js/filelist.js:253 msgid "suggest name" @@ -122,23 +123,23 @@ msgstr "anuluj" #: js/filelist.js:295 msgid "replaced {new_name}" -msgstr "zastąpiony {new_name}" +msgstr "zastąpiono {new_name}" #: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297 msgid "undo" -msgstr "wróć" +msgstr "cofnij" #: js/filelist.js:297 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" -msgstr "zastąpiony {new_name} z {old_name}" +msgstr "zastąpiono {new_name} przez {old_name}" #: js/filelist.js:322 msgid "perform delete operation" -msgstr "wykonywanie operacji usuwania" +msgstr "wykonaj operację usunięcia" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." -msgstr "'.' jest nieprawidłową nazwą pliku." +msgstr "„.” jest nieprawidłową nazwą pliku." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." @@ -148,25 +149,25 @@ msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta." msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." -msgstr "Niepoprawna nazwa, Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*'są niedozwolone." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*' są niedozwolone." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" -msgstr "Dysk jest pełny, pliki nie mogą być aktualizowane lub zsynchronizowane!" +msgstr "Magazyn jest pełny. Pliki nie mogą zostać zaktualizowane lub zsynchronizowane!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" -msgstr "Twój dysk jest prawie pełny ({usedSpacePercent}%)" +msgstr "Twój magazyn jest prawie pełny ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:225 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." -msgstr "Pobieranie jest przygotowywane. Może to zająć trochę czasu, jeśli pliki są duże." +msgstr "Pobieranie jest przygotowywane. Może to zająć trochę czasu jeśli pliki są duże." #: js/files.js:262 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" -msgstr "Nie można wczytać pliku jeśli jest katalogiem lub ma 0 bajtów" +msgstr "Nie można wczytać pliku, ponieważ jest on katalogiem lub ma 0 bajtów" #: js/files.js:262 msgid "Upload Error" @@ -178,11 +179,11 @@ msgstr "Zamknij" #: js/files.js:312 msgid "1 file uploading" -msgstr "1 plik wczytany" +msgstr "1 plik wczytywany" #: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385 msgid "{count} files uploading" -msgstr "{count} przesyłanie plików" +msgstr "Ilość przesyłanych plików: {count}" #: js/files.js:388 js/files.js:423 msgid "Upload cancelled." @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Wczytywanie anulowane." #: js/files.js:497 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." -msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Teraz opuszczając stronę wysyłanie zostanie anulowane." +msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Jeśli opuścisz tę stronę, wysyłanie zostanie przerwane." #: js/files.js:570 msgid "URL cannot be empty." @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "URL nie może być pusty." #: js/files.js:575 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" -msgstr "Nazwa folderu nieprawidłowa. Wykorzystanie \"Shared\" jest zarezerwowane przez Owncloud" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa folderu. Korzystanie z nazwy „Shared” jest zarezerwowane dla ownCloud" #: js/files.js:953 templates/index.php:68 msgid "Name" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Rozmiar" #: js/files.js:955 templates/index.php:81 msgid "Modified" -msgstr "Czas modyfikacji" +msgstr "Modyfikacja" #: js/files.js:974 msgid "1 folder" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "1 folder" #: js/files.js:976 msgid "{count} folders" -msgstr "{count} foldery" +msgstr "Ilość folderów: {count}" #: js/files.js:984 msgid "1 file" @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "1 plik" #: js/files.js:986 msgid "{count} files" -msgstr "{count} pliki" +msgstr "Ilość plików: {count}" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " -msgstr "max. możliwych" +msgstr "maks. możliwy:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" -msgstr "0 jest nielimitowane" +msgstr "0 - bez limitów" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" @@ -279,27 +280,27 @@ msgstr "Katalog" #: templates/index.php:14 msgid "From link" -msgstr "Z linku" +msgstr "Z odnośnika" #: templates/index.php:40 msgid "Deleted files" -msgstr "Pliki usnięte" +msgstr "Pliki usunięte" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" -msgstr "Przestań wysyłać" +msgstr "Anuluj wysyłanie" #: templates/index.php:53 msgid "You don’t have write permissions here." -msgstr "" +msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w tym miejscu." #: templates/index.php:60 msgid "Nothing in here. Upload something!" -msgstr "Brak zawartości. Proszę wysłać pliki!" +msgstr "Pusto. Wyślij coś!" #: templates/index.php:74 msgid "Download" -msgstr "Pobiera element" +msgstr "Pobierz" #: templates/index.php:86 templates/index.php:87 msgid "Unshare" @@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Wysyłany plik ma za duży rozmiar" msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." -msgstr "Pliki które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną, dopuszczalną wielkość." +msgstr "Pliki, które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną dopuszczalną wielkość." #: templates/index.php:113 msgid "Files are being scanned, please wait." |