summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pl/lib.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/pl/lib.po')
-rw-r--r--l10n/pl/lib.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/l10n/pl/lib.po b/l10n/pl/lib.po
index 6adb70afd3d..c40b7d6e02b 100644
--- a/l10n/pl/lib.po
+++ b/l10n/pl/lib.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-07 01:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 05:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-16 01:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-16 05:23+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,50 +46,50 @@ msgid ""
"config directory%s."
msgstr "Można to zwykle rozwiązać przez %sdodanie serwerowi www uprawnień zapisu do katalogu config%s."
-#: base.php:688
+#: base.php:681
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Dostajesz się do serwera z niezaufanej domeny."
-#: base.php:689
+#: base.php:682
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Proszę skontaktuj się z administratorem. Jeśli jesteś administratorem tej instancji, skonfiguruj parametr \"trusted_domain\" w pliku config/config.php. Przykładowa konfiguracja jest dostępna w pliku config/config.sample.php."
-#: private/app.php:366
+#: private/app.php:367
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: private/app.php:379
+#: private/app.php:380
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
-#: private/app.php:390
+#: private/app.php:391
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: private/app.php:402
+#: private/app.php:403
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: private/app.php:415
+#: private/app.php:416
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#: private/app.php:985
+#: private/app.php:986
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Błąd przy aktualizacji \"%s\"."
-#: private/app.php:1142
+#: private/app.php:1143
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "Aplikacja \\\"%s\\\" nie może zostać zainstalowana ponieważ nie jest kompatybilna z tą wersją ownCloud."
-#: private/app.php:1154
+#: private/app.php:1155
msgid "No app name specified"
msgstr "Nie określono nazwy aplikacji"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Sprawdź ponownie <a href='%s'>przewodniki instalacji</a>."
#: private/share/mailnotifications.php:91
-#: private/share/mailnotifications.php:137
+#: private/share/mailnotifications.php:142
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s Współdzielone »%s« z tobą"
@@ -348,68 +348,68 @@ msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ współdzielenie z lin
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Typ udziału %s nie jest właściwy dla %s"
-#: private/share/share.php:861
+#: private/share/share.php:862
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Ustawienie uprawnień dla %s nie powiodło się, ponieważ uprawnienia wykraczają poza przydzielone %s"
-#: private/share/share.php:922
+#: private/share/share.php:923
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Ustawienie uprawnień dla %s nie powiodło się, ponieważ element nie został znaleziony"
-#: private/share/share.php:960
+#: private/share/share.php:961
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared"
msgstr ""
-#: private/share/share.php:968
+#: private/share/share.php:969
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr ""
-#: private/share/share.php:1093
+#: private/share/share.php:1094
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Zaplecze do współdzielenia %s musi implementować interfejs OCP\\Share_Backend"
-#: private/share/share.php:1100
+#: private/share/share.php:1101
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Zaplecze %s do współdzielenia nie zostało znalezione"
-#: private/share/share.php:1106
+#: private/share/share.php:1107
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Zaplecze do współdzielenia %s nie zostało znalezione"
-#: private/share/share.php:1524
+#: private/share/share.php:1525
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ użytkownik %s jest udostępniającym"
-#: private/share/share.php:1533
+#: private/share/share.php:1534
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ uprawnienia przekraczają te udzielone %s"
-#: private/share/share.php:1549
+#: private/share/share.php:1550
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ ponowne współdzielenie nie jest dozwolone"
-#: private/share/share.php:1561
+#: private/share/share.php:1562
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ zaplecze współdzielenia dla %s nie mogło znaleźć jego źródła"
-#: private/share/share.php:1575
+#: private/share/share.php:1576
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
@@ -472,21 +472,21 @@ msgstr "w zeszłym roku"
msgid "years ago"
msgstr "lat temu"
-#: private/user/manager.php:239
+#: private/user/manager.php:244
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "W nazwach użytkowników dozwolone są wyłącznie następujące znaki: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", oraz \"_.@-\""
-#: private/user/manager.php:244
+#: private/user/manager.php:249
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Należy podać prawidłową nazwę użytkownika"
-#: private/user/manager.php:248
+#: private/user/manager.php:253
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Należy podać prawidłowe hasło"
-#: private/user/manager.php:253
+#: private/user/manager.php:258
msgid "The username is already being used"
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już używana"