diff options
Diffstat (limited to 'l10n/pt_BR/core.po')
-rw-r--r-- | l10n/pt_BR/core.po | 293 |
1 files changed, 148 insertions, 145 deletions
diff --git a/l10n/pt_BR/core.po b/l10n/pt_BR/core.po index cbcdd0e1ca7..c7774d981f0 100644 --- a/l10n/pt_BR/core.po +++ b/l10n/pt_BR/core.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 00:17+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,222 +20,222 @@ msgstr "" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" -msgstr "" +msgstr "O usuário %s compartilhou um arquivo com você" #: ajax/share.php:99 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" -msgstr "" +msgstr "O usuário %s compartilhou uma pasta com você" #: ajax/share.php:101 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" -msgstr "" +msgstr "O usuário %s compartilhou com você o arquivo \"%s\", que está disponível para download em: %s" #: ajax/share.php:104 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" -msgstr "" +msgstr "O usuário %s compartilhou com você a pasta \"%s\", que está disponível para download em: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." -msgstr "" +msgstr "Tipo de categoria não fornecido." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma categoria a adicionar?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" -msgstr "" +msgstr "Esta categoria já existe: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." -msgstr "" +msgstr "tipo de objeto não fornecido." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." -msgstr "" +msgstr "%s ID não fornecido(s)." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." -msgstr "" +msgstr "Erro ao adicionar %s aos favoritos." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma categoria selecionada para remoção." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." -msgstr "" +msgstr "Erro ao remover %s dos favoritos." #: js/config.php:34 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #: js/config.php:35 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Segunda-feira" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Terça-feira" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Quarta-feira" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Quinta-feira" #: js/config.php:39 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Sexta-feira" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #: js/config.php:45 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "janeiro" #: js/config.php:46 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "fevereiro" #: js/config.php:47 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "março" #: js/config.php:48 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "abril" #: js/config.php:49 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "maio" #: js/config.php:50 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "junho" #: js/config.php:51 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "julho" #: js/config.php:52 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "agosto" #: js/config.php:53 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "setembro" #: js/config.php:54 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "outubro" #: js/config.php:55 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "novembro" #: js/config.php:56 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "dezembro" #: js/js.js:286 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" -msgstr "" +msgstr "segundos atrás" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" -msgstr "" +msgstr "1 minuto atrás" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" -msgstr "" +msgstr "{minutes} minutos atrás" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" -msgstr "" +msgstr "1 hora atrás" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" -msgstr "" +msgstr "{hours} horas atrás" #: js/js.js:723 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "hoje" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "ontem" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" -msgstr "" +msgstr "{days} dias atrás" #: js/js.js:726 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "último mês" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" -msgstr "" +msgstr "{months} meses atrás" #: js/js.js:728 msgid "months ago" -msgstr "" +msgstr "meses atrás" #: js/js.js:729 msgid "last year" -msgstr "" +msgstr "último ano" #: js/js.js:730 msgid "years ago" -msgstr "" +msgstr "anos atrás" #: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Escolha" #: js/oc-dialogs.js:215 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: js/oc-dialogs.js:222 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." -msgstr "" +msgstr "O tipo de objeto não foi especificado." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 @@ -243,363 +243,366 @@ msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." -msgstr "" +msgstr "O nome do app não foi especificado." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" -msgstr "" +msgstr "O arquivo {file} necessário não está instalado!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Compartilhados" #: js/share.js:90 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" -msgstr "" +msgstr "Erro ao compartilhar" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" -msgstr "" +msgstr "Erro ao descompartilhar" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" -msgstr "" +msgstr "Erro ao mudar permissões" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" -msgstr "" +msgstr "Compartilhado com você e com o grupo {group} por {owner}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" -msgstr "" +msgstr "Compartilhado com você por {owner}" #: js/share.js:159 msgid "Share with" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar com" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar com link" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" -msgstr "" +msgstr "Proteger com senha" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Senha" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" -msgstr "" +msgstr "Enviar link por e-mail" #: js/share.js:174 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "Definir data de expiração" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Data de expiração" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar via e-mail:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma pessoa encontrada" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Não é permitido re-compartilhar" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" -msgstr "" +msgstr "Compartilhado em {item} com {user}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" -msgstr "" +msgstr "Descompartilhar" #: js/share.js:320 msgid "can edit" -msgstr "" +msgstr "pode editar" #: js/share.js:322 msgid "access control" -msgstr "" +msgstr "controle de acesso" #: js/share.js:325 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "criar" #: js/share.js:328 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "atualizar" #: js/share.js:331 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "remover" #: js/share.js:334 msgid "share" -msgstr "" +msgstr "compartilhar" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" -msgstr "" +msgstr "Protegido com senha" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Erro ao remover data de expiração" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Erro ao definir data de expiração" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." -msgstr "" +msgstr "Enviando ..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "E-mail enviado" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." -msgstr "" +msgstr "A atualização falhou. Por favor, relate este problema para a <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." -msgstr "" +msgstr "A atualização teve êxito. Você será redirecionado ao ownCloud agora." #: lostpassword/controller.php:48 msgid "ownCloud password reset" -msgstr "" +msgstr "Redefinir senha ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" -msgstr "" +msgstr "Use o seguinte link para redefinir sua senha: {link}" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 -msgid "You will receive a link to reset your password via Email." +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 +msgid "" +"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do " +"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " +"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 -msgid "Reset email send." +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 +msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 -msgid "Request failed!" -msgstr "" +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 +msgid "You will receive a link to reset your password via Email." +msgstr "Você receberá um link para redefinir sua senha por e-mail." -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48 +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 msgid "Request reset" -msgstr "" +msgstr "Pedir redefinição" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" -msgstr "" +msgstr "Sua senha foi redefinida" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" -msgstr "" +msgstr "Para a página de login" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nova senha" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Redefinir senha" #: strings.php:5 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Pessoal" #: strings.php:6 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #: strings.php:7 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicações" #: strings.php:8 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" #: strings.php:9 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" -msgstr "" +msgstr "Acesso proibido" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" -msgstr "" +msgstr "Cloud não encontrado" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" -msgstr "" +msgstr "Editar categorias" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso de Segurança" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" -msgstr "" +msgstr "Sua versão do PHP está vulnerável ao ataque NULL Byte (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." -msgstr "" +msgstr "Por favor atualize sua instalação do PHP para utilizar o ownCloud de forma segura." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." -msgstr "" +msgstr "Nenhum gerador de número aleatório de segurança disponível. Habilite a extensão OpenSSL do PHP." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." -msgstr "" +msgstr "Sem um gerador de número aleatório de segurança, um invasor pode ser capaz de prever os símbolos de redefinição de senhas e assumir sua conta." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." -msgstr "" +msgstr "Seu diretório de dados e arquivos são provavelmente acessíveis pela internet, porque o .htaccess não funciona." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" " "target=\"_blank\">documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Para obter informações sobre como configurar corretamente o seu servidor, consulte a <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentação</a>." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" -msgstr "" +msgstr "Criar uma <strong>conta de administrador</strong>" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançado" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" -msgstr "" +msgstr "Pasta de dados" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" -msgstr "" +msgstr "Configurar o banco de dados" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" -msgstr "" +msgstr "será usado" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" -msgstr "" +msgstr "Usuário do banco de dados" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" -msgstr "" +msgstr "Senha do banco de dados" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Nome do banco de dados" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" -msgstr "" +msgstr "Espaço de tabela do banco de dados" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" -msgstr "" +msgstr "Host do banco de dados" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" -msgstr "" +msgstr "Concluir configuração" #: templates/layout.guest.php:40 msgid "web services under your control" -msgstr "" +msgstr "serviços web sob seu controle" #: templates/layout.user.php:58 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" -msgstr "" +msgstr "Entrada Automática no Sistema Rejeitada!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" -msgstr "" +msgstr "Se você não mudou a sua senha recentemente, a sua conta pode estar comprometida!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." -msgstr "" +msgstr "Por favor troque sua senha para tornar sua conta segura novamente." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Esqueceu sua senha?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" -msgstr "" +msgstr "lembrar" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Fazer login" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" -msgstr "" +msgstr "Logins alternativos" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "próximo" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." -msgstr "" +msgstr "Atualizando ownCloud para a versão %s, isto pode levar algum tempo." |