summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_PT/core.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/pt_PT/core.po')
-rw-r--r--l10n/pt_PT/core.po207
1 files changed, 107 insertions, 100 deletions
diff --git a/l10n/pt_PT/core.po b/l10n/pt_PT/core.po
index c8aebc609bf..4e4839aacb8 100644
--- a/l10n/pt_PT/core.po
+++ b/l10n/pt_PT/core.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 01:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 05:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-04 01:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,23 +52,23 @@ msgstr "Base de dados actualizada"
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr ""
-#: avatar/controller.php:62
+#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Não foi selecionado nenhum ficheiro para importar"
-#: avatar/controller.php:81
+#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Ficheiro desconhecido"
-#: avatar/controller.php:85
+#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Imagem inválida"
-#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
+#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Foto temporária de perfil indisponível, tente novamente"
-#: avatar/controller.php:135
+#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Sem dados de corte fornecidos"
@@ -148,333 +148,333 @@ msgstr "Novembro"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
-#: js/js.js:487
+#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: js/js.js:587
+#: js/js.js:601
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."
-#: js/js.js:1211
+#: js/js.js:1234
msgid "seconds ago"
msgstr "Minutos atrás"
-#: js/js.js:1212
+#: js/js.js:1235
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minuto atrás"
msgstr[1] "%n minutos atrás"
-#: js/js.js:1213
+#: js/js.js:1236
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n hora atrás"
msgstr[1] "%n horas atrás"
-#: js/js.js:1214
+#: js/js.js:1237
msgid "today"
msgstr "hoje"
-#: js/js.js:1215
+#: js/js.js:1238
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
-#: js/js.js:1216
+#: js/js.js:1239
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n dia atrás"
msgstr[1] "%n dias atrás"
-#: js/js.js:1217
+#: js/js.js:1240
msgid "last month"
msgstr "ultímo mês"
-#: js/js.js:1218
+#: js/js.js:1241
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n mês atrás"
msgstr[1] "%n meses atrás"
-#: js/js.js:1219
+#: js/js.js:1242
msgid "last year"
msgstr "ano passado"
-#: js/js.js:1220
+#: js/js.js:1243
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"
-#: js/oc-dialogs.js:95 js/oc-dialogs.js:236
+#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: js/oc-dialogs.js:105 js/oc-dialogs.js:246
+#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: js/oc-dialogs.js:184
+#: js/oc-dialogs.js:198
msgid "Choose"
msgstr "Escolha"
-#: js/oc-dialogs.js:210
+#: js/oc-dialogs.js:224
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Erro ao carregar o modelo de selecionador de ficheiro: {error}"
-#: js/oc-dialogs.js:263
+#: js/oc-dialogs.js:277
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: js/oc-dialogs.js:283
+#: js/oc-dialogs.js:297
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Erro ao carregar o template: {error}"
-#: js/oc-dialogs.js:411
+#: js/oc-dialogs.js:425
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} conflicto de ficheiro"
msgstr[1] "{count} conflitos de ficheiro"
-#: js/oc-dialogs.js:425
+#: js/oc-dialogs.js:439
msgid "One file conflict"
msgstr "Um conflito no ficheiro"
-#: js/oc-dialogs.js:431
+#: js/oc-dialogs.js:445
msgid "New Files"
msgstr "Ficheiros Novos"
-#: js/oc-dialogs.js:432
+#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "Already existing files"
msgstr "Ficheiro já existente"
-#: js/oc-dialogs.js:434
+#: js/oc-dialogs.js:448
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Quais os ficheiros que pretende manter?"
-#: js/oc-dialogs.js:435
+#: js/oc-dialogs.js:449
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Se escolher ambas as versões, o ficheiro copiado irá ter um número adicionado ao seu nome."
-#: js/oc-dialogs.js:443
+#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: js/oc-dialogs.js:453
+#: js/oc-dialogs.js:467
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: js/oc-dialogs.js:500 js/oc-dialogs.js:513
+#: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527
msgid "(all selected)"
msgstr "(todos seleccionados)"
-#: js/oc-dialogs.js:503 js/oc-dialogs.js:517
+#: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} seleccionados)"
-#: js/oc-dialogs.js:525
+#: js/oc-dialogs.js:539
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Erro ao carregar o modelo de existências do ficheiro"
-#: js/setup.js:84
+#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "Password muito fraca"
-#: js/setup.js:85
+#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "Password fraca"
-#: js/setup.js:86
+#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "Password aceitável"
-#: js/setup.js:87
+#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "Password Forte"
-#: js/setup.js:88
+#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "Password muito forte"
-#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
+#: js/share.js:79 js/share.js:96 js/share.js:152
msgid "Shared"
msgstr "Partilhado"
-#: js/share.js:109
+#: js/share.js:155
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
-#: js/share.js:173 js/share.js:186 js/share.js:193 js/share.js:800
+#: js/share.js:220 js/share.js:234 js/share.js:241 js/share.js:848
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: js/share.js:175 js/share.js:863
+#: js/share.js:222 js/share.js:911
msgid "Error while sharing"
msgstr "Erro ao partilhar"
-#: js/share.js:186
+#: js/share.js:234
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Erro ao deixar de partilhar"
-#: js/share.js:193
+#: js/share.js:241
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Erro ao mudar permissões"
-#: js/share.js:203
+#: js/share.js:251
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Partilhado consigo e com o grupo {group} por {owner}"
-#: js/share.js:205
+#: js/share.js:253
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Partilhado consigo por {owner}"
-#: js/share.js:229
+#: js/share.js:277
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Partilhar com utilizador ou grupo..."
-#: js/share.js:235
+#: js/share.js:283
msgid "Share link"
msgstr "Partilhar o link"
-#: js/share.js:241
+#: js/share.js:289
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "O link público expira, o mais tardar {days} dias após sua criação"
-#: js/share.js:243
+#: js/share.js:291
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "Por defeito, o link publico irá expirar depois de {days} dias"
-#: js/share.js:248
+#: js/share.js:296
msgid "Password protect"
msgstr "Proteger com palavra-passe"
-#: js/share.js:250
+#: js/share.js:298
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Defina a palavra-passe para o link público"
-#: js/share.js:256
+#: js/share.js:304
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permitir Envios Públicos"
-#: js/share.js:260
+#: js/share.js:308
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar o link por e-mail"
-#: js/share.js:261
+#: js/share.js:309
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: js/share.js:266
+#: js/share.js:314
msgid "Set expiration date"
msgstr "Especificar data de expiração"
-#: js/share.js:267
+#: js/share.js:315
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiração"
-#: js/share.js:304
+#: js/share.js:352
msgid "Share via email:"
msgstr "Partilhar via email:"
-#: js/share.js:307
+#: js/share.js:355
msgid "No people found"
msgstr "Não foi encontrado ninguém"
-#: js/share.js:355 js/share.js:416
+#: js/share.js:403 js/share.js:464
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: js/share.js:388
+#: js/share.js:436
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Não é permitido partilhar de novo"
-#: js/share.js:432
+#: js/share.js:480
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Partilhado em {item} com {user}"
-#: js/share.js:454
+#: js/share.js:502
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"
-#: js/share.js:462
+#: js/share.js:510
msgid "notify by email"
msgstr "Notificar por email"
-#: js/share.js:465
+#: js/share.js:513
msgid "can edit"
msgstr "pode editar"
-#: js/share.js:467
+#: js/share.js:515
msgid "access control"
msgstr "Controlo de acesso"
-#: js/share.js:470
+#: js/share.js:518
msgid "create"
msgstr "criar"
-#: js/share.js:473
+#: js/share.js:521
msgid "update"
msgstr "actualizar"
-#: js/share.js:476
+#: js/share.js:524
msgid "delete"
msgstr "apagar"
-#: js/share.js:479
+#: js/share.js:527
msgid "share"
msgstr "partilhar"
-#: js/share.js:781
+#: js/share.js:829
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido com palavra-passe"
-#: js/share.js:800
+#: js/share.js:848
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Erro ao retirar a data de expiração"
-#: js/share.js:821
+#: js/share.js:869
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Erro ao aplicar a data de expiração"
-#: js/share.js:850
+#: js/share.js:898
msgid "Sending ..."
msgstr "A Enviar..."
-#: js/share.js:861
+#: js/share.js:909
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail enviado"
-#: js/share.js:885
+#: js/share.js:933
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: js/tags.js:4
+#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "O tipo de objecto não foi especificado"
-#: js/tags.js:13
+#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Introduza novo"
-#: js/tags.js:27
+#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: js/tags.js:31
+#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: js/tags.js:39
+#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
-#: js/tags.js:57
+#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Erro ao carregar modelo de diálogo: {error}"
-#: js/tags.js:264
+#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Não foram escolhidas etiquetas para apagar."
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Vai receber um endereço para repor a sua password"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
-#: templates/login.php:32
+#: templates/login.php:34
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Para obter informações de como configurar correctamente o servidor, ve
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Criar uma <strong>conta administrativa</strong>"
-#: templates/installation.php:60 templates/login.php:40
+#: templates/installation.php:60 templates/login.php:42
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -708,8 +708,9 @@ msgid "Configure the database"
msgstr "Configure a base de dados"
#: templates/installation.php:94
-msgid "will be used"
-msgstr "vai ser usada"
+#, php-format
+msgid "Only %s is available."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
@@ -732,10 +733,16 @@ msgid "Database host"
msgstr "Anfitrião da base de dados"
#: templates/installation.php:150
+msgid ""
+"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
+"change this."
+msgstr ""
+
+#: templates/installation.php:152
msgid "Finish setup"
msgstr "Acabar instalação"
-#: templates/installation.php:150
+#: templates/installation.php:152
msgid "Finishing …"
msgstr "A terminar..."
@@ -755,41 +762,41 @@ msgstr "%s está disponível. Tenha mais informações como actualizar."
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
-#: templates/login.php:9
+#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Login automático rejeitado!"
-#: templates/login.php:10
+#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Se não mudou a sua palavra-passe recentemente, a sua conta pode ter sido comprometida!"
-#: templates/login.php:12
+#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Por favor mude a sua palavra-passe para assegurar a sua conta de novo."
-#: templates/login.php:17
+#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Autenticação do lado do servidor falhou!"
-#: templates/login.php:18
+#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Por favor contacte o administrador."
-#: templates/login.php:46
+#: templates/login.php:48
msgid "Lost your password?"
msgstr "Esqueceu-se da sua password?"
-#: templates/login.php:51
+#: templates/login.php:53
msgid "remember"
msgstr "lembrar"
-#: templates/login.php:54
+#: templates/login.php:57
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
-#: templates/login.php:60
+#: templates/login.php:63
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Contas de acesso alternativas"