summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ro/settings.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/ro/settings.po')
-rw-r--r--l10n/ro/settings.po14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/l10n/ro/settings.po b/l10n/ro/settings.po
index cab3b493506..042b3e65efb 100644
--- a/l10n/ro/settings.po
+++ b/l10n/ro/settings.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 01:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 15:13+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -348,23 +348,23 @@ msgstr "niciodată"
msgid "deleted {userName}"
msgstr ""
-#: js/users/users.js:383
+#: js/users/users.js:381
msgid "add group"
msgstr "adăugaţi grupul"
-#: js/users/users.js:580
+#: js/users/users.js:578
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Trebuie să furnizaţi un nume de utilizator valid"
-#: js/users/users.js:581 js/users/users.js:587 js/users/users.js:602
+#: js/users/users.js:579 js/users/users.js:585 js/users/users.js:600
msgid "Error creating user"
msgstr "Eroare la crearea utilizatorului"
-#: js/users/users.js:586
+#: js/users/users.js:584
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Trebuie să furnizaţi o parolă validă"
-#: js/users/users.js:610
+#: js/users/users.js:608
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Avertizare: Dosarul Acasă pentru utilizatorul \"{user}\" deja există"
3 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# rogerc, 2013
# rogerc, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 02:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 00:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s ha compartit »%s« amb tu"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "No s'ha especificat el tipus de categoria."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "No voleu afegir cap categoria?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Aquesta categoria ja existeix: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "No s'ha proporcionat el tipus d'objecte."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "No s'ha proporcionat la ID %s."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Error en afegir %s als preferits."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No hi ha categories per eliminar."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Error en eliminar %s dels preferits."

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Gener"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Febrer"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Març"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Maig"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Juny"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Juliol"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Agost"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Setembre"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Desembre"

#: js/js.js:293
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: js/js.js:725
msgid "seconds ago"
msgstr "segons enrere"

#: js/js.js:726
msgid "1 minute ago"
msgstr "fa 1 minut"

#: js/js.js:727
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "fa {minutes} minuts"

#: js/js.js:728
msgid "1 hour ago"
msgstr "fa 1 hora"

#: js/js.js:729
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "fa {hours} hores"

#: js/js.js:730
msgid "today"
msgstr "avui"

#: js/js.js:731
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"

#: js/js.js:732
msgid "{days} days ago"
msgstr "fa {days} dies"

#: js/js.js:733
msgid "last month"
msgstr "el mes passat"

#: js/js.js:734
msgid "{months} months ago"
msgstr "fa {months} mesos"

#: js/js.js:735
msgid "months ago"
msgstr "mesos enrere"

#: js/js.js:736
msgid "last year"
msgstr "l'any passat"

#: js/js.js:737
msgid "years ago"
msgstr "anys enrere"

#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Escull"

#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Error en carregar la plantilla del seleccionador de fitxers"

#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "No"

#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "No s'ha especificat el tipus d'objecte."

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
#: js/share.js:632
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "No s'ha especificat el nom de l'aplicació."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "El fitxer requerit {file} no està instal·lat!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Compartit"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"

#: js/share.js:125 js/share.js:660
msgid "Error while sharing"
msgstr "Error en compartir"

#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Error en deixar de compartir"

#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Error en canviar els permisos"

#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartit amb vos i amb el grup {group} per {owner}"

#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartit amb vos per {owner}"

#: js/share.js:172
msgid "Share with"
msgstr "Comparteix amb"

#: js/share.js:177
msgid "Share with link"
msgstr "Comparteix amb enllaç"

#: js/share.js:180
msgid "Password protect"
msgstr "Protegir amb contrasenya"

#: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: js/share.js:187
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permet pujada pública"

#: js/share.js:191
msgid "Email link to person"
msgstr "Enllaç per correu electrónic amb la persona"

#: js/share.js:192
msgid "Send"
msgstr "Envia"

#: js/share.js:197
msgid "Set expiration date"
msgstr "Estableix la data de venciment"

#: js/share.js:198
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de venciment"

#: js/share.js:230
msgid "Share via email:"
msgstr "Comparteix per correu electrònic"

#: js/share.js:232
msgid "No people found"
msgstr "No s'ha trobat ningú"

#: js/share.js:270
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "No es permet compartir de nou"

#: js/share.js:306
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartit en {item} amb {user}"

#: js/share.js:327
msgid "Unshare"
msgstr "Deixa de compartir"

#: js/share.js:339
msgid "can edit"
msgstr "pot editar"

#: js/share.js:341
msgid "access control"
msgstr "control d'accés"

#: js/share.js:344
msgid "create"
msgstr "crea"

#: js/share.js:347
msgid "update"
msgstr "actualitza"

#: js/share.js:350
msgid "delete"
msgstr "elimina"

#: js/share.js:353
msgid "share"
msgstr "comparteix"

#: js/share.js:387 js/share.js:607
msgid "Password protected"
msgstr "Protegeix amb contrasenya"

#: js/share.js:620
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Error en eliminar la data de venciment"

#: js/share.js:632
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Error en establir la data de venciment"

#: js/share.js:647
msgid "Sending ..."
msgstr "Enviant..."

#: js/share.js:658
msgid "Email sent"
msgstr "El correu electrónic s'ha enviat"

#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "L'actualització ha estat incorrecte. Comuniqueu aquest error a <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">la comunitat ownCloud</a>."

#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "L'actualització ha estat correcte. Ara us redirigim a ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "estableix de nou la contrasenya Owncloud"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Useu l'enllaç següent per restablir la contrasenya: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "L'enllaç per reiniciar la vostra contrasenya s'ha enviat al vostre correu.<br>Si no el rebeu en un temps raonable comproveu les carpetes de spam. <br>Si no és allà, pregunteu a l'administrador local."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "La petició ha fallat!<br>Esteu segur que el correu/nom d'usuari és correcte?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Rebreu un enllaç al correu electrònic per reiniciar la contrasenya."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Els vostres fitxers estan encriptats. Si no heu habilitat la clau de recuperació no hi haurà manera de recuperar les dades després que reestabliu la contrasenya. Si sabeu què fer, contacteu amb l'administrador abans de continuar. Voleu continuar?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Sí, vull restablir ara la contrasenya"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Sol·licita reinicialització"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "La vostra contrasenya s'ha reinicialitzat"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A la pàgina d'inici de sessió"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplicacions"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administració"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Accés prohibit"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "No s'ha trobat el núvol"

#: templates/altmail.php:4
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Ei,\n\nnomés fer-te saber que %s ha compartit %s amb tu.\nMira-ho: %s\n\nSalut!"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Edita les categories"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Avís de seguretat"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "La versió de PHP que useu és vulnerable a l'atac per NULL Byte (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Actualitzeu la instal·lació de PHP per usar ownCloud de forma segura."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "No està disponible el generador de nombres aleatoris segurs, habiliteu l'extensió de PHP OpenSSL."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Sense un generador de nombres aleatoris segurs un atacant podria predir els senyals per restablir la contrasenya i prendre-us el compte."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "La carpeta de dades i els seus fitxers probablement són accessibles des d'internet perquè el fitxer .htaccess no funciona."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Per més informació sobre com configurar correctament el servidor, mireu la <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentació</a>."

#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crea un <strong>compte d'administrador</strong>"

#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Carpeta de dades"

#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Configura la base de dades"

#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "s'usarà"

#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Usuari de la base de dades"

#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Contrasenya de la base de dades"

#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades"

#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Espai de taula de la base de dades"

#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Ordinador central de la base de dades"

#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Acaba la configuració"

#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s està disponible. Obtingueu més informació de com actualitzar."

#: templates/layout.user.php:68
msgid "Log out"
msgstr "Surt"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "L'ha rebutjat l'acceditació automàtica!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Se no heu canviat la contrasenya recentment el vostre compte pot estar compromès!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Canvieu la contrasenya de nou per assegurar el vostre compte."

#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "recorda'm"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Inici de sessió"

#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Acreditacions alternatives"

#: templates/mail.php:16
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Ei,<br><br>només fer-te saber que %s ha compartit %s amb tu.<br><a href=\"%s\">Mira-ho:</a><br><br>Salut!"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "anterior"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "següent"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "S'està actualitzant ownCloud a la versió %s, pot trigar una estona."