summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/sk_SK/core.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/sk_SK/core.po')
-rw-r--r--l10n/sk_SK/core.po207
1 files changed, 107 insertions, 100 deletions
diff --git a/l10n/sk_SK/core.po b/l10n/sk_SK/core.po
index efa14c4a2ce..26ebcbfe290 100644
--- a/l10n/sk_SK/core.po
+++ b/l10n/sk_SK/core.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 01:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 05:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-04 01:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,23 +45,23 @@ msgstr "Databáza je aktualizovaná"
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr ""
-#: avatar/controller.php:62
+#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Obrázok alebo súbor nebol zadaný"
-#: avatar/controller.php:81
+#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Neznámy typ súboru"
-#: avatar/controller.php:85
+#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Chybný obrázok"
-#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
+#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Dočasný profilový obrázok nie je k dispozícii, skúste to znovu"
-#: avatar/controller.php:135
+#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Dáta pre orezanie neboli zadané"
@@ -141,338 +141,338 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: js/js.js:487
+#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
-#: js/js.js:587
+#: js/js.js:601
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: js/js.js:1211
+#: js/js.js:1234
msgid "seconds ago"
msgstr "pred sekundami"
-#: js/js.js:1212
+#: js/js.js:1235
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "pred %n minútou"
msgstr[1] "pred %n minútami"
msgstr[2] "pred %n minútami"
-#: js/js.js:1213
+#: js/js.js:1236
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "pred %n hodinou"
msgstr[1] "pred %n hodinami"
msgstr[2] "pred %n hodinami"
-#: js/js.js:1214
+#: js/js.js:1237
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: js/js.js:1215
+#: js/js.js:1238
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
-#: js/js.js:1216
+#: js/js.js:1239
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "pred %n dňom"
msgstr[1] "pred %n dňami"
msgstr[2] "pred %n dňami"
-#: js/js.js:1217
+#: js/js.js:1240
msgid "last month"
msgstr "minulý mesiac"
-#: js/js.js:1218
+#: js/js.js:1241
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "pred %n mesiacom"
msgstr[1] "pred %n mesiacmi"
msgstr[2] "pred %n mesiacmi"
-#: js/js.js:1219
+#: js/js.js:1242
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"
-#: js/js.js:1220
+#: js/js.js:1243
msgid "years ago"
msgstr "pred rokmi"
-#: js/oc-dialogs.js:95 js/oc-dialogs.js:236
+#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: js/oc-dialogs.js:105 js/oc-dialogs.js:246
+#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: js/oc-dialogs.js:184
+#: js/oc-dialogs.js:198
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"
-#: js/oc-dialogs.js:210
+#: js/oc-dialogs.js:224
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny výberu súborov: {error}"
-#: js/oc-dialogs.js:263
+#: js/oc-dialogs.js:277
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: js/oc-dialogs.js:283
+#: js/oc-dialogs.js:297
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny správy: {error}"
-#: js/oc-dialogs.js:411
+#: js/oc-dialogs.js:425
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} konflikt súboru"
msgstr[1] "{count} konflikty súboru"
msgstr[2] "{count} konfliktov súboru"
-#: js/oc-dialogs.js:425
+#: js/oc-dialogs.js:439
msgid "One file conflict"
msgstr "Jeden konflikt súboru"
-#: js/oc-dialogs.js:431
+#: js/oc-dialogs.js:445
msgid "New Files"
msgstr "Nové súbory"
-#: js/oc-dialogs.js:432
+#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "Already existing files"
msgstr "Už existujúce súbory"
-#: js/oc-dialogs.js:434
+#: js/oc-dialogs.js:448
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Ktoré súbory chcete ponechať?"
-#: js/oc-dialogs.js:435
+#: js/oc-dialogs.js:449
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Ak zvolíte obe verzie, názov nakopírovaného súboru bude doplnený o číslo."
-#: js/oc-dialogs.js:443
+#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: js/oc-dialogs.js:453
+#: js/oc-dialogs.js:467
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
-#: js/oc-dialogs.js:500 js/oc-dialogs.js:513
+#: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527
msgid "(all selected)"
msgstr "(všetko vybrané)"
-#: js/oc-dialogs.js:503 js/oc-dialogs.js:517
+#: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} vybraných)"
-#: js/oc-dialogs.js:525
+#: js/oc-dialogs.js:539
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny existencie súboru"
-#: js/setup.js:84
+#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "Veľmi slabé heslo"
-#: js/setup.js:85
+#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "Slabé heslo"
-#: js/setup.js:86
+#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "Priemerné heslo"
-#: js/setup.js:87
+#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "Dobré heslo"
-#: js/setup.js:88
+#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "Silné heslo"
-#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
+#: js/share.js:79 js/share.js:96 js/share.js:152
msgid "Shared"
msgstr "Zdieľané"
-#: js/share.js:109
+#: js/share.js:155
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
-#: js/share.js:173 js/share.js:186 js/share.js:193 js/share.js:800
+#: js/share.js:220 js/share.js:234 js/share.js:241 js/share.js:848
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: js/share.js:175 js/share.js:863
+#: js/share.js:222 js/share.js:911
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba počas zdieľania"
-#: js/share.js:186
+#: js/share.js:234
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba počas ukončenia zdieľania"
-#: js/share.js:193
+#: js/share.js:241
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba počas zmeny oprávnení"
-#: js/share.js:203
+#: js/share.js:251
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Zdieľané s vami a so skupinou {group} používateľom {owner}"
-#: js/share.js:205
+#: js/share.js:253
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Zdieľané s vami používateľom {owner}"
-#: js/share.js:229
+#: js/share.js:277
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Zdieľať s používateľom alebo skupinou ..."
-#: js/share.js:235
+#: js/share.js:283
msgid "Share link"
msgstr "Zdieľať linku"
-#: js/share.js:241
+#: js/share.js:289
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr ""
-#: js/share.js:243
+#: js/share.js:291
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr ""
-#: js/share.js:248
+#: js/share.js:296
msgid "Password protect"
msgstr "Chrániť heslom"
-#: js/share.js:250
+#: js/share.js:298
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr ""
-#: js/share.js:256
+#: js/share.js:304
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Povoliť verejné nahrávanie"
-#: js/share.js:260
+#: js/share.js:308
msgid "Email link to person"
msgstr "Odoslať odkaz emailom"
-#: js/share.js:261
+#: js/share.js:309
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: js/share.js:266
+#: js/share.js:314
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastaviť dátum expirácie"
-#: js/share.js:267
+#: js/share.js:315
msgid "Expiration date"
msgstr "Dátum expirácie"
-#: js/share.js:304
+#: js/share.js:352
msgid "Share via email:"
msgstr "Zdieľať cez email:"
-#: js/share.js:307
+#: js/share.js:355
msgid "No people found"
msgstr "Používateľ nenájdený"
-#: js/share.js:355 js/share.js:416
+#: js/share.js:403 js/share.js:464
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: js/share.js:388
+#: js/share.js:436
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Zdieľanie už zdieľanej položky nie je povolené"
-#: js/share.js:432
+#: js/share.js:480
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Zdieľané v {item} s {user}"
-#: js/share.js:454
+#: js/share.js:502
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušiť zdieľanie"
-#: js/share.js:462
+#: js/share.js:510
msgid "notify by email"
msgstr "informovať emailom"
-#: js/share.js:465
+#: js/share.js:513
msgid "can edit"
msgstr "môže upraviť"
-#: js/share.js:467
+#: js/share.js:515
msgid "access control"
msgstr "prístupové práva"
-#: js/share.js:470
+#: js/share.js:518
msgid "create"
msgstr "vytvoriť"
-#: js/share.js:473
+#: js/share.js:521
msgid "update"
msgstr "aktualizovať"
-#: js/share.js:476
+#: js/share.js:524
msgid "delete"
msgstr "vymazať"
-#: js/share.js:479
+#: js/share.js:527
msgid "share"
msgstr "zdieľať"
-#: js/share.js:781
+#: js/share.js:829
msgid "Password protected"
msgstr "Chránené heslom"
-#: js/share.js:800
+#: js/share.js:848
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní dátumu expirácie"
-#: js/share.js:821
+#: js/share.js:869
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba pri nastavení dátumu expirácie"
-#: js/share.js:850
+#: js/share.js:898
msgid "Sending ..."
msgstr "Odosielam ..."
-#: js/share.js:861
+#: js/share.js:909
msgid "Email sent"
msgstr "Email odoslaný"
-#: js/share.js:885
+#: js/share.js:933
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: js/tags.js:4
+#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Nešpecifikovaný typ objektu."
-#: js/tags.js:13
+#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Zadať nový"
-#: js/tags.js:27
+#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: js/tags.js:31
+#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: js/tags.js:39
+#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Upraviť štítky"
-#: js/tags.js:57
+#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Chyba pri načítaní šablóny dialógu: {error}"
-#: js/tags.js:264
+#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Nie sú vybraté štítky na zmazanie."
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Odkaz pre obnovenie hesla obdržíte emailom."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
-#: templates/login.php:32
+#: templates/login.php:34
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Pre informácie, ako správne nastaviť váš server, sa pozrite do <a h
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvoriť <strong>administrátorský účet</strong>"
-#: templates/installation.php:60 templates/login.php:40
+#: templates/installation.php:60 templates/login.php:42
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -706,8 +706,9 @@ msgid "Configure the database"
msgstr "Nastaviť databázu"
#: templates/installation.php:94
-msgid "will be used"
-msgstr "bude použité"
+#, php-format
+msgid "Only %s is available."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
@@ -730,10 +731,16 @@ msgid "Database host"
msgstr "Server databázy"
#: templates/installation.php:150
+msgid ""
+"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
+"change this."
+msgstr ""
+
+#: templates/installation.php:152
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončiť inštaláciu"
-#: templates/installation.php:150
+#: templates/installation.php:152
msgid "Finishing …"
msgstr "Dokončujem..."
@@ -753,41 +760,41 @@ msgstr "%s je dostupná. Získajte viac informácií o postupe aktualizácie."
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"
-#: templates/login.php:9
+#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatické prihlásenie bolo zamietnuté!"
-#: templates/login.php:10
+#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "V nedávnej dobe ste si nezmenili svoje heslo, váš účet môže byť kompromitovaný."
-#: templates/login.php:12
+#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Prosím, zmeňte si svoje heslo pre opätovné zabezpečenie vášho účtu."
-#: templates/login.php:17
+#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Autentifikácia na serveri zlyhala!"
-#: templates/login.php:18
+#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Kontaktujte prosím vášho administrátora."
-#: templates/login.php:46
+#: templates/login.php:48
msgid "Lost your password?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"
-#: templates/login.php:51
+#: templates/login.php:53
msgid "remember"
msgstr "zapamätať"
-#: templates/login.php:54
+#: templates/login.php:57
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"
-#: templates/login.php:60
+#: templates/login.php:63
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatívne prihlásenie"