diff options
Diffstat (limited to 'l10n/sl/settings.po')
-rw-r--r-- | l10n/sl/settings.po | 84 |
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/l10n/sl/settings.po b/l10n/sl/settings.po index 6cee9361572..c5f5d8512ec 100644 --- a/l10n/sl/settings.po +++ b/l10n/sl/settings.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# <>, 2012. # <peter.perosa@gmail.com>, 2012. # Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012. # <urossolar@hotmail.com>, 2011, 2012. @@ -10,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-09 02:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-09 00:04+0000\n" -"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-23 02:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 18:54+0000\n" +"Last-Translator: mateju <>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,32 +23,27 @@ msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:23 msgid "Unable to load list from App Store" -msgstr "Ne morem naložiti seznama iz App Store" +msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz App Store" -#: ajax/creategroup.php:9 ajax/removeuser.php:13 ajax/setquota.php:18 -#: ajax/togglegroups.php:15 -msgid "Authentication error" -msgstr "Napaka overitve" - -#: ajax/creategroup.php:19 +#: ajax/creategroup.php:12 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina že obstaja" -#: ajax/creategroup.php:28 +#: ajax/creategroup.php:21 msgid "Unable to add group" msgstr "Ni mogoče dodati skupine" #: ajax/enableapp.php:14 msgid "Could not enable app. " -msgstr "Aplikacije ni bilo mogoče omogočiti." +msgstr "Programa ni mogoče omogočiti." #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Email saved" -msgstr "E-poštni naslov je bil shranjen" +msgstr "Elektronski naslov je shranjen" #: ajax/lostpassword.php:16 msgid "Invalid email" -msgstr "Neveljaven e-poštni naslov" +msgstr "Neveljaven elektronski naslov" #: ajax/openid.php:16 msgid "OpenID Changed" @@ -55,13 +51,17 @@ msgstr "OpenID je bil spremenjen" #: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23 msgid "Invalid request" -msgstr "Neveljaven zahtevek" +msgstr "Neveljavna zahteva" #: ajax/removegroup.php:16 msgid "Unable to delete group" msgstr "Ni mogoče izbrisati skupine" -#: ajax/removeuser.php:22 +#: ajax/removeuser.php:18 ajax/setquota.php:18 ajax/togglegroups.php:15 +msgid "Authentication error" +msgstr "Napaka overitve" + +#: ajax/removeuser.php:27 msgid "Unable to delete user" msgstr "Ni mogoče izbrisati uporabnika" @@ -89,9 +89,9 @@ msgstr "Omogoči" #: js/personal.js:69 msgid "Saving..." -msgstr "Shranjevanje..." +msgstr "Poteka shranjevanje ..." -#: personal.php:47 personal.php:48 +#: personal.php:42 personal.php:43 msgid "__language_name__" msgstr "__ime_jezika__" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." -msgstr "Vaša mapa data in vaše datoteke so verjetno vsem dostopne preko interneta. Datoteka .htaccess vključena v ownCloud ni omogočena. Močno vam priporočamo, da nastavite vaš spletni strežnik tako, da mapa data ne bo več na voljo vsem, ali pa jo preselite izven korenske mape spletnega strežnika." +msgstr "Trenutno je dostop do podatkovne mape in datotek najverjetneje omogočen vsem uporabnikom na omrežju. Datoteka .htaccess, vključena v ownCloud namreč ni omogočena. Močno priporočamo nastavitev spletnega strežnika tako, da mapa podatkov ne bo javno dostopna ali pa, da jo prestavite ven iz korenske mape spletnega strežnika." #: templates/admin.php:31 msgid "Cron" @@ -120,13 +120,13 @@ msgstr "Izvede eno opravilo z vsako naloženo stranjo." msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." -msgstr "Datoteka cron.php je prijavljena pri enem od spletnih servisov za periodična opravila. Preko protokola http pokličite datoteko cron.php, ki se nahaja v ownCloud korenski mapi, enkrat na minuto." +msgstr "Datoteka cron.php je prijavljena pri enem izmed ponudnikov spletnih storitev za periodična opravila. Preko protokola HTTP pokličite datoteko cron.php, ki se nahaja v ownCloud korenski mapi, enkrat na minuto." #: templates/admin.php:49 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." -msgstr "Uporabi sistemski servis za periodična opravila. Preko sistemskega servisa pokličite datoteko cron.php, ki se nahaja v ownCloud korenski mapi, enkrat na minuto." +msgstr "Uporabi sistemske storitve za periodična opravila. Preko sistema povežite datoteko cron.php, ki se nahaja v korenski mapi ownCloud , enkrat na minuto." #: templates/admin.php:56 msgid "Sharing" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Souporaba" #: templates/admin.php:61 msgid "Enable Share API" -msgstr "Omogoči API souporabe" +msgstr "Omogoči vmesnik souporabe" #: templates/admin.php:62 msgid "Allow apps to use the Share API" -msgstr "Aplikacijam dovoli uporabo API-ja souporabe" +msgstr "Programom dovoli uporabo vmesnika souporabe" #: templates/admin.php:67 msgid "Allow links" @@ -180,27 +180,27 @@ msgid "" "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" " "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public " "License\">AGPL</abbr></a>." -msgstr "Razvija ga <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud skupnost</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je izdana pod licenco <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>." +msgstr "Programski paket razvija <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">skupnost ownCloud</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je objavljena pod pogoji dovoljenja <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Splošno javno dovoljenje Affero\">AGPL</abbr></a>." #: templates/apps.php:10 msgid "Add your App" -msgstr "Dodajte vašo aplikacijo" +msgstr "Dodaj program" #: templates/apps.php:11 msgid "More Apps" -msgstr "" +msgstr "Več programov" #: templates/apps.php:27 msgid "Select an App" -msgstr "Izberite aplikacijo" +msgstr "Izberite program" #: templates/apps.php:31 msgid "See application page at apps.owncloud.com" -msgstr "Obiščite spletno stran aplikacije na apps.owncloud.com" +msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:32 msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>" -msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencirana s strani <span class=\"author\"></span>" +msgstr "<span class=\"licence\"></span>-z dovoljenjem s strani <span class=\"author\"></span>" #: templates/help.php:9 msgid "Documentation" @@ -212,15 +212,15 @@ msgstr "Upravljanje velikih datotek" #: templates/help.php:11 msgid "Ask a question" -msgstr "Postavi vprašanje" +msgstr "Zastavi vprašanje" #: templates/help.php:23 msgid "Problems connecting to help database." -msgstr "Težave pri povezovanju s podatkovno zbirko pomoči." +msgstr "Težave med povezovanjem s podatkovno zbirko pomoči." #: templates/help.php:24 msgid "Go there manually." -msgstr "Pojdi tja ročno." +msgstr "Ustvari povezavo ročno." #: templates/help.php:32 msgid "Answer" @@ -233,19 +233,19 @@ msgstr "Uporabili ste <strong>%s</strong> od razpoložljivih <strong>%s<strong>" #: templates/personal.php:12 msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients" -msgstr "Namizni in mobilni odjemalci za sinhronizacijo" +msgstr "Namizni in mobilni odjemalci za usklajevanje" #: templates/personal.php:13 msgid "Download" -msgstr "Prenesi" +msgstr "Prejmi" #: templates/personal.php:19 msgid "Your password was changed" -msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno" +msgstr "Vaše geslo je spremenjeno" #: templates/personal.php:20 msgid "Unable to change your password" -msgstr "Vašega gesla ni bilo mogoče spremeniti." +msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." #: templates/personal.php:21 msgid "Current password" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Novo geslo" #: templates/personal.php:23 msgid "show" -msgstr "prikaži" +msgstr "pokaži" #: templates/personal.php:24 msgid "Change password" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Spremeni geslo" #: templates/personal.php:30 msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgstr "Elektronska pošta" #: templates/personal.php:31 msgid "Your email address" -msgstr "Vaš e-poštni naslov" +msgstr "Vaš elektronski poštni naslov" #: templates/personal.php:32 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" -msgstr "Vpišite vaš e-poštni naslov in s tem omogočite obnovitev gesla" +msgstr "Vpišite vaš elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla" #: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39 msgid "Language" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Pomagajte pri prevajanju" #: templates/personal.php:51 msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager" -msgstr "Uporabite ta naslov za povezavo do ownCloud v vašem upravljalniku datotek." +msgstr "Uporabite ta naslov za povezavo do ownCloud v upravljalniku datotek." #: templates/users.php:21 templates/users.php:76 msgid "Name" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Drugo" #: templates/users.php:80 templates/users.php:112 msgid "Group Admin" -msgstr "Administrator skupine" +msgstr "Skrbnik skupine" #: templates/users.php:82 msgid "Quota" |