aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/settings/admin.php
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* Changed logtype to file instead of owncloud.Thomas Pulzer2016-07-221-3/+4
* Update with robinJoas Schilling2016-07-211-1/+1
* Fix othersJoas Schilling2016-07-211-4/+5
* Remove unneeded checks if it runs on a Windows machineMorris Jobke2016-07-081-3/+0
* Use temporary htaccesstest.txt for data dir security checkVincent Petry2016-06-071-0/+4
* Add a warning when the transaction isolation level is not READ_COMMITEDJoas Schilling2016-05-301-0/+13
* Update license headersLukas Reschke2016-05-261-3/+4
* Fix usages of OC\Log\OwncloudJoas Schilling2016-05-041-2/+3
* Merge pull request #24081 from owncloud/migrate-deprecated-jquery-v1-functionsThomas Müller2016-04-201-1/+0
|\
| * replace $.parseJSON() by JSON.parse()Christoph Wurst2016-04-191-1/+0
* | Add loadAdditionalScripts events to admin and personal for plugins that have ...Joas Schilling2016-04-201-0/+2
|/
* Add `allow sharing with groups` checkbox to admin pageRoeland Jago Douma2016-03-221-0/+1
* Merge pull request #21653 from owncloud/update-license-headers-2016Thomas Müller2016-01-131-2/+1
|\
| * Happy new year!Thomas Müller2016-01-121-2/+1
* | Merge pull request #21336 from owncloud/system-root-certsThomas Müller2016-01-121-0/+16
|\ \
| * | Add a config option to enable certificate managementRobin Appelman2016-01-121-6/+8
| * | Allow admins to add system wide root certificatesRobin Appelman2016-01-121-0/+14
| |/
* / Add config switch to disable the .well-known URL checkMorris Jobke2016-01-121-0/+1
|/
* remove unneeded 'goto' prefix from settings anchorsJan-Christoph Borchardt2016-01-041-1/+1
* Remove unused setActiveNavigationEntry of OC_App - it's also in OCP\AppMorris Jobke2015-12-041-1/+1
* update licence headers via scriptMorris Jobke2015-10-051-1/+0
* Check if decoded JSON returned nullLukas Reschke2015-10-021-1/+1
* save excluded groups in json format - fixes #10983Thomas Müller2015-10-011-1/+1
* [settings] make it less staticMorris Jobke2015-09-301-1/+1
* Add option to disable autocomplete in share dialogMorris Jobke2015-09-231-0/+1
* Replace server status message about transitional file locking with setup warn...Robin Appelman2015-09-031-4/+6
* Merge pull request #17994 from owncloud/server-statusRobin McCorkell2015-07-301-1/+1
|\
| * correct order and capitalization of 'Server status' admin settings entry, fix...Jan-Christoph Borchardt2015-07-301-1/+1
* | [admin settings] only retrieve log file size if file existsMorris Jobke2015-07-291-1/+4
|/
* Allow classes in <h2> tagsLukas Reschke2015-07-261-2/+2
* update license headers and authorsMorris Jobke2015-06-251-0/+2
* Check for redis to be 2.2.5+Joas Schilling2015-06-021-4/+15
* Adding information on file locking status to admin sectionThomas Müller2015-06-011-0/+8
* Display the module settings in the list of the encryption modulesJoas Schilling2015-05-041-2/+8
* Can't use function return value in write contextJoas Schilling2015-04-271-1/+2
* Make getDefaultModuleId public and get module protectedJoas Schilling2015-04-271-6/+2
* Merge pull request #15617 from mmattel/getenv_system_check_and_warningThomas Müller2015-04-231-0/+3
|\
| * Checks if getenv returns proper system variable resultsroot2015-04-231-0/+3
* | Fix potential undefined variableJoas Schilling2015-04-181-2/+2
* | fix capitalization for server-side encryption and email server, fix #15642Jan-Christoph Borchardt2015-04-171-2/+2
* | always create a new instance of the encryption moduleBjoern Schiessle2015-04-171-4/+4
* | allow user to start migration in admin settings if no external user back-ends...Bjoern Schiessle2015-04-161-0/+4
* | add migration script from old encryption to new oneBjoern Schiessle2015-04-161-0/+1
|/
* Adding app icon and fixing admin settingThomas Müller2015-04-071-5/+7
* Fix link to the updaterJoas Schilling2015-03-271-0/+3
* Move federated cloud sharing, files externals and updater to special positionsJoas Schilling2015-03-271-2/+27
* Merge pull request #15234 from owncloud/encryption2_coreThomas Müller2015-03-261-0/+18
|\
| * implement basic encryption functionallity in core to enable multiple encrypti...Bjoern Schiessle2015-03-261-0/+18
* | Merge pull request #15228 from owncloud/add-missing-navigation-for-tips-n-tricksThomas Müller2015-03-261-0/+1
|\ \
| * | Add navigation entry for tips and tricks setionJoas Schilling2015-03-261-0/+1
n717'>717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013-2014
# Koen Willems <kwillems@zonnet.nl>, 2013-2014
# Jorcee <mail@jordyc.nl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:90
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr "De vervaldatum ligt in het verleden."

#: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Kon geen e-mail sturen aan de volgende gebruikers: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Onderhoudsmodus ingeschakeld"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Onderhoudsmodus uitgeschakeld"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Database bijgewerkt"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr "Database schema-update gecontroleerd"

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr "Gedeactiveerde incompatibele apps: %s"

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Geen afbeelding of bestand opgegeven"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Onbekend bestandsformaat"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Ongeldige afbeelding"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Geen tijdelijke profielafbeelding beschikbaar. Probeer het opnieuw"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Geen bijsnijdingsgegevens opgegeven"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "maandag"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "januari"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "februari"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "maart"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "april"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "mei"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "juni"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "juli"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "augustus"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "september"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "november"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "december"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "Map"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan"

#: js/js.js:1276
msgid "seconds ago"
msgstr "seconden geleden"

#: js/js.js:1277
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n minuten geleden"

#: js/js.js:1278
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n uur geleden"

#: js/js.js:1279
msgid "today"
msgstr "vandaag"

#: js/js.js:1280
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"

#: js/js.js:1281
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n dagen geleden"

#: js/js.js:1282
msgid "last month"
msgstr "vorige maand"

#: js/js.js:1283
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n maanden geleden"

#: js/js.js:1284
msgid "last year"
msgstr "vorig jaar"

#: js/js.js:1285
msgid "years ago"
msgstr "jaar geleden"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr "Kon herstel e-mail niet versturen. Neem contact op met uw beheerder."

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr "De link om uw wachtwoord te herstellen is per e-mail naar u verstuurd. Als u dit bericht niet binnen redelijke tijd hebt ontvangen, controleer dan uw spammapje. <br>Als het daar niet in zit, neem dan contact op met uw beheerder."

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr "Uw bestanden zijn versleuteld. Als u de herstelsleutel niet hebt geactiveerd, dan is er geen mogelijk om uw gegevens terug te krijgen nadat uw wachtwoord is hersteld. <br>Als u niet weet wat u moet doen, neem dan eerst contact op met uw beheerder. <br>Wilt u echt verder gaan?"

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "Ik weet wat ik doe"

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "Reset wachtwoord"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr "Het wachtwoord kan niet worden gewijzigd. Neem contact op met uw beheerder."

#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:257
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:267
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Choose"
msgstr "Kies"

#: js/oc-dialogs.js:231
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Fout bij laden bestandenselecteur sjabloon: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:284
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:304
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Fout bij laden berichtensjabloon: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:432
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} bestandsconflict"
msgstr[1] "{count} bestandsconflicten"

#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "One file conflict"
msgstr "Een bestandsconflict"

#: js/oc-dialogs.js:452
msgid "New Files"
msgstr "Nieuwe bestanden"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Already existing files"
msgstr "Al aanwezige bestanden"

#: js/oc-dialogs.js:455
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Welke bestanden wilt u bewaren?"

#: js/oc-dialogs.js:456
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Als u beide versies selecteerde, zal het gekopieerde bestand een nummer aan de naam toegevoegd krijgen."

#: js/oc-dialogs.js:464
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"

#: js/oc-dialogs.js:474
msgid "Continue"
msgstr "Verder"

#: js/oc-dialogs.js:521 js/oc-dialogs.js:534
msgid "(all selected)"
msgstr "(alles geselecteerd)"

#: js/oc-dialogs.js:524 js/oc-dialogs.js:538
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} geselecteerd)"

#: js/oc-dialogs.js:546
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Fout bij laden bestand bestaat al sjabloon"

#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "Zeer zwak wachtwoord"

#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "Zwak wachtwoord"

#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "Matig wachtwoord"

#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "Goed wachtwoord"

#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "Sterk wachtwoord"

#: js/share.js:129 js/share.js:251
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"

#: js/share.js:194 js/share.js:214
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Gedeeld door {owner}"

#: js/share.js:257
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "Gedeeld met {recipients}"

#: js/share.js:266
msgid "Share"
msgstr "Delen"

#: js/share.js:326 js/share.js:340 js/share.js:347 js/share.js:989
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: js/share.js:328 js/share.js:1052
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fout tijdens het delen"

#: js/share.js:340
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fout tijdens het stoppen met delen"

#: js/share.js:347
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fout tijdens het veranderen van permissies"

#: js/share.js:357
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Gedeeld met u en de groep {group} door {owner}"

#: js/share.js:359
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Gedeeld met u door {owner}"

#: js/share.js:383
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Delen met gebruiker of groep ..."

#: js/share.js:389
msgid "Share link"
msgstr "Deel link"

#: js/share.js:394
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "De openbare link vervalt niet eerder dan {days} dagen na het aanmaken"

#: js/share.js:398
msgid "Password protect"
msgstr "Wachtwoord beveiligd"

#: js/share.js:400
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Kies een wachtwoord voor de openbare link"

#: js/share.js:406
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Sta publieke uploads toe"

#: js/share.js:410
msgid "Email link to person"
msgstr "E-mail link naar persoon"

#: js/share.js:411
msgid "Send"
msgstr "Versturen"

#: js/share.js:416
msgid "Set expiration date"
msgstr "Stel vervaldatum in"

#: js/share.js:417
msgid "Expiration date"
msgstr "Vervaldatum"

#: js/share.js:455
msgid "Share via email:"
msgstr "Deel via e-mail:"

#: js/share.js:458
msgid "No people found"
msgstr "Geen mensen gevonden"

#: js/share.js:507 js/share.js:575
msgid "group"
msgstr "groep"

#: js/share.js:540
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Verder delen is niet toegestaan"

#: js/share.js:591
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Gedeeld in {item} met {user}"

#: js/share.js:613
msgid "Unshare"
msgstr "Stop met delen"

#: js/share.js:621
msgid "notify by email"
msgstr "melden per e-mail"

#: js/share.js:624
msgid "can share"
msgstr "kan delen"

#: js/share.js:627
msgid "can edit"
msgstr "kan wijzigen"

#: js/share.js:629
msgid "access control"
msgstr "toegangscontrole"

#: js/share.js:632
msgid "create"
msgstr "creëer"

#: js/share.js:635
msgid "update"
msgstr "bijwerken"

#: js/share.js:638
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"

#: js/share.js:970
msgid "Password protected"
msgstr "Wachtwoord beveiligd"

#: js/share.js:989
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de vervaldatum"

#: js/share.js:1010
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fout tijdens het instellen van de vervaldatum"

#: js/share.js:1039
msgid "Sending ..."
msgstr "Versturen ..."

#: js/share.js:1050
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail verzonden"

#: js/share.js:1074
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Het object type is niet gespecificeerd."

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Opgeven nieuw"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Bewerken tags"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Fout bij laden dialoog sjabloon: {error}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Geen tags geselecteerd voor verwijdering."

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "Bijwerken {productName} naar versie {version}, dit kan even duren."

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "Herlaad deze pagina."

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr "De update is niet geslaagd."

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "De update is geslaagd. U wordt teruggeleid naar uw eigen ownCloud."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr "Kon het wachtwoord niet herstellen omdat het token ongeldig is"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr "Kon e-mail niet versturen. Verifieer of uw gebruikersnaam correct is."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr "Kon wachtwoordherstel e-mailbericht niet versturen, omdat er geen e-mailadres bekend is voor deze gebruikersnaam. Neem contact op met uw beheerder."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s wachtwoord reset"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Gebruik de volgende link om uw wachtwoord te resetten: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "U ontvangt een link om uw wachtwoord opnieuw in te stellen via e-mail."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Uw bestanden zijn versleuteld. Als u geen recoverykey hebt ingeschakeld is er geen manier om uw data terug te krijgen na het resetten van uw wachtwoord.\nAls u niet weet wat u moet doen, neem dan alstublieft contact op met uw systeembeheerder voordat u doorgaat.\nWil u echt doorgaan?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ja, ik wil mijn wachtwoord nu echt resetten"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OSX wordt niet ondersteund en %s zal niet goed werken op dit platform. Gebruik het op uw eigen risico!"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Voor het beste resultaat adviseren wij het gebruik van een GNU/Linux server."

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Fout bij laden tags"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Tag bestaat al"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Fout bij verwijderen tag(s)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Fout bij taggen"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Fout bij ont-taggen"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Fout bij favoriet maken"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Fout bij verwijderen favorietstatus"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Toegang verboden"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud niet gevonden"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Hallo,\n\n%s deelt %s met u.\nBekijk het: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "De share vervalt op %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Proficiat!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Beveiligingswaarschuwing"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Uw PHP-versie is kwetsbaar voor de NULL byte aanval (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Werk uw PHP installatie bij om %s veilig te kunnen gebruiken."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Er kon geen willekeurig nummer worden gegenereerd. Zet de PHP OpenSSL-extentie aan."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Zonder random nummer generator is het mogelijk voor een aanvaller om de resettokens van wachtwoorden te voorspellen. Dit kan leiden tot het inbreken op uw account."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Uw gegevensdirectory en bestanden zijn vermoedelijk bereikbaar vanaf het internet omdat het .htaccess-bestand niet functioneert."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Bekijk de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentatie</a> voor Informatie over het correct configureren van uw server."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Maak een <strong>beheerdersaccount</strong> aan"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "Opslag & database"

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Gegevensmap"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Configureer de database"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr "Alleen %s is beschikbaar."

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Gebruiker database"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Wachtwoord database"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Naam database"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Database tablespace"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Databaseserver"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr "SQLite wordt gebruikt als database. Voor grotere installaties adviseren we dit aan te passen."

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Installatie afronden"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Afronden ..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Deze applicatie heeft JavaScript nodig om correct te functioneren.  <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Activeer JavaScript</a> en herlaad deze interface."

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s is beschikbaar. Verkrijg meer informatie over het bijwerken."

#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"

#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatische aanmelding geweigerd!"

#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Als u uw wachtwoord niet onlangs heeft aangepast, kan uw account overgenomen zijn!"

#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Wijzig uw wachtwoord zodat uw account weer beveiligd is."

#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Authenticatie bij de server mislukte!"

#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder."

#: templates/login.php:50
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr "Wachtwoord vergeten? Herstel het!"

#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "onthoud gegevens"

#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "Meld u aan"

#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatieve inlogs"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Hallo,<br><br>%s deelt <strong>%s</strong> met u.<br><a href=\"%s\">Bekijk het!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Deze ownCloud werkt momenteel in enkele gebruiker modus."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Dat betekent dat alleen beheerders deze installatie kunnen gebruiken."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Beem contact op met uw systeembeheerder als deze melding aanhoudt of plotseling verscheen."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Bedankt voor uw geduld."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr "%s wordt bijgewerkt naar versie %s."

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr "De volgende apps worden gedeactiveerd:"

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr "Het thema %s is gedeactiveerd."

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr "Let erop dat de database, de config map en de data map zijn gebackupped voordat u verder gaat."

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr "Begin de update"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Deze ownCloud dienst wordt nu bijgewerkt, dat kan even duren."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Laad deze pagina straks opnieuw om verder te gaan met ownCloud."