# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Honza K. , 2013 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-19 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-19 05:31+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Nelze přesunout %s - existuje soubor se stejným názvem" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nelze přesunout %s" #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Nelze nastavit adresář pro nahrané soubory." #: ajax/upload.php:22 msgid "Invalid Token" msgstr "Neplatný token" #: ajax/upload.php:59 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba" #: ajax/upload.php:66 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně" #: ajax/upload.php:67 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Odesílaný soubor přesahuje velikost upload_max_filesize povolenou v php.ini:" #: ajax/upload.php:69 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný v formuláři HTML" #: ajax/upload.php:70 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně" #: ajax/upload.php:71 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán" #: ajax/upload.php:72 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory" #: ajax/upload.php:73 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk selhal" #: ajax/upload.php:91 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru" #: ajax/upload.php:123 msgid "Invalid directory." msgstr "Neplatný adresář" #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: js/file-upload.js:11 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nelze odeslat Váš soubor, protože je to adresář, nebo je jeho velikost 0 bajtů" #: js/file-upload.js:24 msgid "Not enough space available" msgstr "Nedostatek dostupného místa" #: js/file-upload.js:64 msgid "Upload cancelled." msgstr "Odesílání zrušeno." #: js/file-upload.js:167 js/files.js:266 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Probíhá odesílání souboru. Opuštění stránky vyústí ve zrušení nahrávání." #: js/file-upload.js:233 js/files.js:339 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL nemůže být prázdná" #: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "Název složky nelze použít. Použití názvu 'Shared' je ownCloudem rezervováno" #: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389 #: js/files.js:693 js/files.js:731 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" msgstr "Trvale odstranit" #: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466 msgid "Pending" msgstr "Nevyřízené" #: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} již existuje" #: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306 msgid "replace" msgstr "nahradit" #: js/filelist.js:304 msgid "suggest name" msgstr "navrhnout název" #: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306 msgid "cancel" msgstr "zrušit" #: js/filelist.js:351 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "nahrazeno {new_name} s {old_name}" #: js/filelist.js:351 msgid "undo" msgstr "zpět" #: js/filelist.js:376 msgid "perform delete operation" msgstr "provést smazání" #: js/filelist.js:458 msgid "1 file uploading" msgstr "odesílá se 1 soubor" #: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519 msgid "files uploading" msgstr "soubory se odesílají" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' je neplatným názvem souboru." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Název souboru nemůže být prázdný řetězec." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Neplatný název, znaky '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nejsou povoleny." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Vaše úložiště je plné, nelze aktualizovat ani synchronizovat soubory." #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Vaše úložiště je téměř plné ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:231 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Vaše soubory ke stažení se připravují. Pokud jsou velké může to chvíli trvat." #: js/files.js:344 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Neplatný název složky. Použití 'Shared' je rezervováno pro vnitřní potřeby Owncloud" #: js/files.js:744 templates/index.php:69 msgid "Name" msgstr "Název" #: js/files.js:745 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: js/files.js:746 templates/index.php:82 msgid "Modified" msgstr "Upraveno" #: js/files.js:765 msgid "1 folder" msgstr "1 složka" #: js/files.js:767 msgid "{count} folders" msgstr "{count} složky" #: js/files.js:775 msgid "1 file" msgstr "1 soubor" #: js/files.js:777 msgid "{count} files" msgstr "{count} soubory" #: lib/app.php:73 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Odeslat" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Zacházení se soubory" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximální velikost pro odesílání" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "největší možná: " #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Potřebné pro více-souborové stahování a stahování složek." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Povolit ZIP-stahování" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 znamená bez omezení" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maximální velikost vstupu pro ZIP soubory" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nový" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Textový soubor" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Složka" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Z odkazu" #: templates/index.php:42 msgid "Deleted files" msgstr "Odstraněné soubory" #: templates/index.php:48 msgid "Cancel upload" msgstr "Zrušit odesílání" #: templates/index.php:54 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "Nemáte zde práva zápisu." #: templates/index.php:61 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Žádný obsah. Nahrajte něco." #: templates/index.php:75 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: templates/index.php:80 msgid "Size (MB)" msgstr "" #: templates/index.php:87 templates/index.php:88 msgid "Unshare" msgstr "Zrušit sdílení" #: templates/index.php:107 msgid "Upload too large" msgstr "Odesílaný soubor je příliš velký" #: templates/index.php:109 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Soubory, které se snažíte odeslat, překračují limit velikosti odesílání na tomto serveru." #: templates/index.php:114 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Soubory se prohledávají, prosím čekejte." #: templates/index.php:117 msgid "Current scanning" msgstr "Aktuální prohledávání" #: templates/part.list.php:76 msgid "directory" msgstr "" #: templates/part.list.php:78 msgid "directories" msgstr "" #: templates/part.list.php:87 msgid "file" msgstr "soubor" #: templates/part.list.php:89 msgid "files" msgstr "soubory" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Aktualizuji mezipaměť souborového systému..."