# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# dibalaj <dibalaj@dibalaj.cz>, 2013
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
# cvanca <mrs.jenkins.oh.yeah@gmail.com>, 2013
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 12:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:38+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nelze přesunout %s - již existuje soubor se stejným názvem"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nelze přesunout %s"

#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:27
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Název souboru nemůže být prázdný řetězec."

#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:127
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nelze nastavit adresář pro nahrané soubory."

#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný token"

#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba"

#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně"

#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Odesílaný soubor přesahuje velikost upload_max_filesize povolenou v php.ini:"

#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný ve formuláři HTML"

#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně"

#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán"

#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory"

#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk selhal"

#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru"

#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:153
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Nahrávání selhalo. Nepodařilo se získat informace o souboru."

#: ajax/upload.php:143
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Nahrávání selhalo. Nepodařilo se nalézt nahraný soubor."

#: ajax/upload.php:170
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neplatný adresář"

#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Soubory"

#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nelze nahrát soubor {filename}, protože je to buď adresář nebo má velikost 0 bytů"

#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nedostatek volného místa"

#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Odesílání zrušeno."

#: js/file-upload.js:345
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nepodařilo se získat výsledek ze serveru."

#: js/file-upload.js:437
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Probíhá odesílání souboru. Opuštění stránky způsobí zrušení nahrávání."

#: js/file-upload.js:520
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:524 js/filelist.js:364
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:526 js/filelist.js:366
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} již existuje"

#: js/file-upload.js:585
msgid "Could not create file"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:601
msgid "Could not create folder"
msgstr ""

#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"

#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trvale odstranit"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:854
msgid "Pending"
msgstr "Nevyřízené"

#: js/filelist.js:392
msgid "Could not rename file"
msgstr ""

#: js/filelist.js:511
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "nahrazeno {new_name} s {old_name}"

#: js/filelist.js:511
msgid "undo"
msgstr "vrátit zpět"

#: js/filelist.js:582 js/filelist.js:649 js/files.js:587
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n složka"
msgstr[1] "%n složky"
msgstr[2] "%n složek"

#: js/filelist.js:583 js/filelist.js:650 js/files.js:593
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n soubor"
msgstr[1] "%n soubory"
msgstr[2] "%n souborů"

#: js/filelist.js:590
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} a {files}"

#: js/filelist.js:793 js/filelist.js:831
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Nahrávám %n soubor"
msgstr[1] "Nahrávám %n soubory"
msgstr[2] "Nahrávám %n souborů"

#: js/files.js:25
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neplatným názvem souboru."

#: js/files.js:34
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neplatný název, znaky '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nejsou povoleny."

#: js/files.js:46
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Vaše úložiště je plné, nelze aktualizovat ani synchronizovat soubory."

#: js/files.js:50
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Vaše úložiště je téměř plné ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:63
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Aplikace pro šifrování je zapnuta, ale vaše klíče nejsou inicializované. Prosím odhlaste se a znovu přihlaste"

#: js/files.js:67
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Chybný soukromý klíč pro šifrovací aplikaci. Aktualizujte prosím heslo svého soukromého klíče ve vašem osobním nastavení, abyste znovu získali přístup k vašim zašifrovaným souborům."

#: js/files.js:71
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Šifrování bylo vypnuto, vaše soubory jsou však stále zašifrované. Běžte prosím do osobního nastavení, kde soubory odšifrujete."

#: js/files.js:302
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Vaše soubory ke stažení se připravují. Pokud jsou velké, může to chvíli trvat."

#: js/files.js:514 js/files.js:552
msgid "Error moving file"
msgstr "Chyba při přesunu souboru"

#: js/files.js:514 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: js/files.js:569 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: js/files.js:570 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: js/files.js:571 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Upraveno"

#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""

#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s nemůže být přejmenován"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Odeslat"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Zacházení se soubory"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximální velikost pro odesílání"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "největší možná: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Potřebné pro více-souborové stahování a stahování složek."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Povolit ZIP-stahování"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 znamená bez omezení"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximální velikost vstupu pro ZIP soubory"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Textový soubor"

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Složka"

#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Z odkazu"

#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Odstraněné soubory"

#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Zrušit odesílání"

#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr ""

#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Žádný obsah. Nahrajte něco."

#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"

#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Odesílaný soubor je příliš velký"

#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Soubory, které se snažíte odeslat, překračují limit velikosti odesílání na tomto serveru."

#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Soubory se prohledávají, prosím čekejte."

#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktuální prohledávání"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Aktualizuji mezipaměť souborového systému..."