# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
# cvanca <mrs.jenkins.oh.yeah@gmail.com>, 2013
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:34+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nelze načíst seznam z App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba přihlášení"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Vaše zobrazované jméno bylo změněno."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nelze změnit zobrazované jméno"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina již existuje"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nelze přidat skupinu"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail uložen"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný e-mail"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nelze smazat skupinu"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nelze smazat uživatele"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk byl změněn"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatný požadavek"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Správci se nemohou odebrat sami ze skupiny správců"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nelze přidat uživatele do skupiny %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nelze odebrat uživatele ze skupiny %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."

#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovat na {appversion}"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Čekejte prosím..."

#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Chyba při zakazování aplikace"

#: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Chyba při povolování aplikace"

#: js/apps.js:123
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizuji..."

#: js/apps.js:126
msgid "Error while updating app"
msgstr "Chyba při aktualizaci aplikace"

#: js/apps.js:126
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: js/apps.js:127 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"

#: js/apps.js:130
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"

#: js/personal.js:217
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""

#: js/personal.js:262
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Probíhá dešifrování souborů... Čekejte prosím, tato operace může trvat nějakou dobu."

#: js/personal.js:284
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "smazáno"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "vrátit zpět"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nelze odebrat uživatele"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: js/users.js:97 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Správa skupiny"

#: js/users.js:120 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "přidat skupinu"

#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno"

#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba při vytváření užiatele"

#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné heslo"

#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Česky"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Váš datový adresář i vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess nefunguje. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat webový server tak, aby datový adresář nebyl nadále přístupný, nebo přesunout datový adresář mimo prostor zpřístupňovaný webovým serverem."

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Upozornění nastavení"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV se zdá nefunkční."

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Zkontrolujte prosím znovu <a href=\"%s\">instalační příručku</a>."

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Schází modul 'fileinfo'"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Schází PHP modul 'fileinfo'. Doporučujeme jej povolit pro nejlepší výsledky detekce typů MIME."

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizace nefunguje"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Systémové nastavení lokalizace nemohlo být nastaveno na %s. To znamená, že se mohou vyskytnout problémy s některými znaky v názvech souborů. Důrazně doporučujeme nainstalovat do vašeho systému balíčky potřebné pro podporu %s."

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Připojení k internetu nefunguje"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Server nemá funkční připojení k internetu. Některé moduly jako např. externí úložiště, oznámení o dostupných aktualizacích nebo instalace aplikací třetích stran nebudou fungovat. Přístup k souborům z jiných míst a odesílání oznamovacích e-mailů také nemusí fungovat. Pokud si přejete využívat všech vlastností ownCloud, doporučujeme povolit připojení k internetu tomuto serveru."

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Spustit jednu úlohu s každým načtením stránky"

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php je registrován u služby webcron pro zavolání stránky cron.php jednou za minutu přes HTTP."

#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Použít systémovou službu cron pro spouštění souboru cron.php jednou za minutu."

#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení"

#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Povolit API sdílení"

#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povolit aplikacím používat API sdílení"

#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Povolit odkazy"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet položky veřejně pomocí odkazů"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Povolit veřejné nahrávání souborů"

#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Povolit uživatelům, aby mohli ostatním umožnit nahrávat do jejich veřejně sdílené složky"

#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povolit znovu-sdílení"

#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Povolit uživatelům znovu sdílet položky, které jsou pro ně sdíleny"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet s kýmkoliv"

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet pouze s uživateli v jejich skupinách"

#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynutit HTTPS"

#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Vynutí připojování klientů k %s šifrovaným spojením."

#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Připojte se k %s skrze HTTPS pro povolení nebo zakázání vynucování SSL."

#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Záznam"

#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň zaznamenávání"

#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Více"

#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Méně"

#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:161
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:164
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuto <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Přidat Vaši aplikaci"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Více aplikací"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikaci"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Více na stránce s aplikacemi na apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencováno <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Uživatelská dokumentace"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentace správce"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentace"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Placená podpora"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získat aplikace pro synchronizaci vašich souborů"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobrazit průvodce prvním spuštěním"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Používáte <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Změna vašeho hesla se nezdařila"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Současné heslo"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Vaše e-mailová adresa"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Pro povolení obnovy hesla vyplňte e-mailovou adresu"

#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr ""

#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr ""

#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr ""

#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""

#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr ""

#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""

#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: templates/personal.php:119
msgid "Help translate"
msgstr "Pomoci s překladem"

#: templates/personal.php:125
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:127
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Použijte <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">tuto adresu pro přístup k vašim souborům přes WebDAV</a>"

#: templates/personal.php:138
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"

#: templates/personal.php:140
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "Šifrovací aplikace již není zapnuta, odšifrujte všechny své soubory"

#: templates/personal.php:146
msgid "Log-in password"
msgstr "Přihlašovací heslo"

#: templates/personal.php:151
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Odšifrovat všechny soubory"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Heslo obnovy správce"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Zadejte heslo obnovy pro obnovení souborů uživatele při změně hesla"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Výchozí úložiště"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Jiný"

#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"

#: templates/users.php:108
msgid "change display name"
msgstr "změnit zobrazované jméno"

#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "nastavit nové heslo"

#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"