# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <christosvas@in.gr>, 2011.
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
# Marios Bekatoros <>, 2012.
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012.
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011, 2012.
#   <vagelis@cyberdest.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-16 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 00:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Σφάλμα (απ)ενεργοποίησης βιβλίου διευθύνσεων"

#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "δεν ορίστηκε id"

#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Δε μπορεί να γίνει αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων χωρίς όνομα"

#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης βιβλίου διευθύνσεων."

#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "Δε δόθηκε ID"

#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Λάθος κατά τον ορισμό checksum "

#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Δε επελέγησαν κατηγορίες για διαγραφή"

#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων"

#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"

#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη επαφής."

#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "δεν ορίστηκε όνομα στοιχείου"

#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "Δε αναγνώστηκε η επαφή"

#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Αδύνατη προσθήκη κενής ιδιότητας."

#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Πρέπει να συμπληρωθεί τουλάχιστον ένα από τα παιδία διεύθυνσης."

#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Προσπάθεια προσθήκης διπλότυπης ιδιότητας:"

#: ajax/contact/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr "Σφάλμα στη προσθήκη ιδιότητας επαφής"

#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."

#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Σφάλμα διαγραφής ιδιότητας επαφής."

#: ajax/contact/details.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "Λείπει ID"

#: ajax/contact/details.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του VCard για το ID:\""

#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "δε ορίστηκε checksum "

#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Οι πληροφορίες για τη vCard είναι λανθασμένες.Παρακαλώ ξαναφορτώστε τη σελίδα: "

#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Κάτι χάθηκε στο άγνωστο. "

#: ajax/contact/saveproperty.php:144
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης ιδιότητας επαφής."

#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Δε υπεβλήθει ID επαφής"

#: ajax/currentphoto.php:36
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εικόνας επαφής"

#: ajax/currentphoto.php:48
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης προσωρινού αρχείου"

#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Η φορτωμένη φωτογραφία δεν είναι έγκυρη"

#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Λείπει ID επαφής"

#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Δε δόθηκε διαδρομή εικόνας"

#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει:"

#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας"

#: ajax/savecrop.php:69
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αντικειμένου επαφής"

#: ajax/savecrop.php:79
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ."

#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error saving contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής."

#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error resizing image"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους εικόνας"

#: ajax/savecrop.php:112
msgid "Error cropping image"
msgstr "Σφάλμα κατά την περικοπή εικόνας"

#: ajax/savecrop.php:115
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία προσωρινής εικόνας"

#: ajax/savecrop.php:118
msgid "Error finding image: "
msgstr "Σφάλμα κατά την εύρεση της εικόνας: "

#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφών"

#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο ανέβηκε με επιτυχία "

#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ξεπερνάει το upload_max_filesize του php.ini"

#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην  HTML φόρμα"

#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Το αρχείο ανέβηκε μερικώς"

#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο"

#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος"

#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προσωρινής εικόνας: "

#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της προσωρινής εικόνας: "

#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"

#: appinfo/app.php:19
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"

#: js/contacts.js:71
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "Λυπούμαστε, αυτή η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"

#: js/contacts.js:71
msgid "Not implemented"
msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί"

#: js/contacts.js:76
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Αδυναμία λήψης έγκυρης διεύθυνσης"

#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:850
#: js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1421 js/contacts.js:1456
#: js/contacts.js:1476 js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: js/contacts.js:715
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Το πεδίο δεν πρέπει να είναι άδειο."

#: js/contacts.js:741
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Αδύνατο να μπουν σε σειρά τα στοιχεία"

#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "το 'deleteProperty' καλέστηκε χωρίς  without type argument. Παρακαλώ αναφέρατε στο bugs.owncloud.org"

#: js/contacts.js:884
msgid "Edit name"
msgstr "Αλλαγή ονόματος"

#: js/contacts.js:1165
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αρχεία για μεταφόρτωση"

#: js/contacts.js:1173
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος για τις προσθήκες αρχείων σε αυτόν τον server."

#: js/contacts.js:1236
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση εικόνας προφίλ."

#: js/contacts.js:1337 js/contacts.js:1371
msgid "Select type"
msgstr "Επιλογή τύπου"

#: js/contacts.js:1390
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή,δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν."

#: js/contacts.js:1461
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr ""

#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Αποτέλεσμα: "

#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " εισάγεται,"

#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."

#: js/settings.js:67
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Το όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι κενό. "

#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων δεν βρέθηκε:"

#: lib/app.php:49
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Αυτό δεν είναι το βιβλίο διευθύνσεων σας."

#: lib/app.php:68
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Η επαφή δεν μπόρεσε να βρεθεί."

#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: lib/app.php:113
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:112
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"

#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"

#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
msgid "Home"
msgstr "Σπίτι"

#: lib/app.php:133
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"

#: lib/app.php:135
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: lib/app.php:136
msgid "Voice"
msgstr "Ομιλία"

#: lib/app.php:137
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: lib/app.php:138
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"

#: lib/app.php:139
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"

#: lib/app.php:140
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"

#: lib/app.php:146
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"

#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:114
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"

#: lib/app.php:184
msgid "Business"
msgstr "Επιχείρηση"

#: lib/app.php:185
msgid "Call"
msgstr "Κάλεσε"

#: lib/app.php:186
msgid "Clients"
msgstr "Πελάτες"

#: lib/app.php:187
msgid "Deliverer"
msgstr "Προμηθευτής"

#: lib/app.php:188
msgid "Holidays"
msgstr "Διακοπές"

#: lib/app.php:189
msgid "Ideas"
msgstr "Ιδέες"

#: lib/app.php:190
msgid "Journey"
msgstr "Ταξίδι"

#: lib/app.php:191
msgid "Jubilee"
msgstr "Ιωβηλαίο"

#: lib/app.php:192
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"

#: lib/app.php:193
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: lib/app.php:194
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"

#: lib/app.php:195
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"

#: lib/app.php:196
msgid "Questions"
msgstr "Ερωτήσεις"

#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} έχει Γενέθλια"

#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"

#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"

#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"

#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο  "

#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου"

#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"

#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα"

#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα"

#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"

#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων"

#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων"

#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Ανανέωσε τη λίστα επαφών"

#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"

#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών"

#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής"

#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Ρίξε μια φωτογραφία για ανέβασμα"

#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"

#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"

#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "Ανέβασε νέα φωτογραφία"

#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία από το ownCloud"

#: templates/part.contact.php:35
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Format custom, Όνομα, Επώνυμο, Αντίστροφο ή Αντίστροφο με κόμμα"

#: templates/part.contact.php:36
msgid "Edit name details"
msgstr "Αλλάξτε τις λεπτομέρειες ονόματος"

#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:33
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"

#: templates/part.contact.php:42
msgid "Enter nickname"
msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"

#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
msgid "Web site"
msgstr "Ιστότοπος"

#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"

#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο"

#: templates/part.contact.php:46
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ"

#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"

#: templates/part.contact.php:49
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Διαχώρισε τις ομάδες με κόμμα "

#: templates/part.contact.php:50
msgid "Edit groups"
msgstr "Επεξεργασία ομάδων"

#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
msgid "Preferred"
msgstr "Προτιμώμενο"

#: templates/part.contact.php:64
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: templates/part.contact.php:64
msgid "Enter email address"
msgstr "Εισήγαγε  διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: templates/part.contact.php:68
msgid "Mail to address"
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"

#: templates/part.contact.php:69
msgid "Delete email address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνση email"

#: templates/part.contact.php:78
msgid "Enter phone number"
msgstr "Εισήγαγε αριθμό τηλεφώνου"

#: templates/part.contact.php:82
msgid "Delete phone number"
msgstr "Διέγραψε αριθμό τηλεφώνου"

#: templates/part.contact.php:92
msgid "View on map"
msgstr "Προβολή στο χάρτη"

#: templates/part.contact.php:92
msgid "Edit address details"
msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών διεύθυνσης"

#: templates/part.contact.php:103
msgid "Add notes here."
msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ"

#: templates/part.contact.php:110
msgid "Add field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου"

#: templates/part.contact.php:115
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: templates/part.contact.php:118
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: templates/part.contact.php:123
msgid "Download contact"
msgstr "Λήψη επαφής"

#: templates/part.contact.php:124
msgid "Delete contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής"

#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Η προσωρινή εικόνα αφαιρέθηκε από την κρυφή μνήμη."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Ταχ. Θυρίδα"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση οδού"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Οδός και αριθμός"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Εκτεταμένη"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Αριθμός διαμερίσματος"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Πόλη"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "Π.χ. Πολιτεία ή επαρχεία"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Τ.Κ."

#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός"

#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "προθέματα"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Δις"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Κα"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Κα"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Σερ"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Κα"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Δρ."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Όνομα"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Επιπλέον ονόματα"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Επώνυμο"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "καταλήξεις"

#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."

#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου επαφών"

#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Παρακαλώ επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων"

#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων"

#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Όνομα νέου βιβλίου διευθύνσεων"

#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Εισαγωγή επαφών"

#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Δεν έχεις επαφές στο βιβλίο διευθύνσεων"

#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"

#: templates/part.no_contacts.php:6
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Ρύθμισε το βιβλίο διευθύνσεων"

#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων"

#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος"

#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
msgstr "Εισαγωγή περιγραφής"

#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "συγχρονισμός διευθύνσεων μέσω CardDAV "

#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"

#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Κύρια διεύθυνση"

#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"

#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου CardDav"

#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου VCF μόνο για ανάγνωση"

#: templates/settings.php:26
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"

#: templates/settings.php:30
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: templates/settings.php:40
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"

#: templates/settings.php:41
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: templates/settings.php:42
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: templates/settings.php:43
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: templates/settings.php:44
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: templates/settings.php:49
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."