# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-06 21:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Mariano <mstreet@kde.org.ar>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ne eblis movi %s: dosiero kun ĉi tiu nomo jam ekzistas"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ne eblis movi %s"

#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Dosiernomo devas ne malpleni."

#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "La dosieronomo ne devas enhavi “/”. Bonvolu elekti malsaman nomon."

#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "La nomo %s jam uziĝas en la dosierujo %s. Bonvolu elekti malsaman nomon."

#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "Nevalida fonto"

#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Eraris elŝuto de %s al %s"

#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Eraris la kreo de la dosiero"

#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "La dosierujnomo ne povas malpleni."

#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "La dosiernomo ne devas enhavi “/”. Bonvolu elekti malsaman nomon."

#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Eraris la kreo de la dosierujo"

#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Ne povis agordiĝi la alŝuta dosierujo."

#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro."

#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese."

#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon upload_max_filesize el php.ini: "

#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo"

#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "la alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis"

#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis."

#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mankas provizora dosierujo."

#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Malsukcesis skribo al disko"

#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ne haveblas sufiĉa memoro"

#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "La alŝuto malsukcesis. Ne povis ekhaviĝi informo pri dosiero."

#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "La alŝuto malsukcesis. Ne troviĝis alŝutota dosiero."

#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Nevalida dosierujo."

#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"

#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ne povis alŝutiĝi {filename} ĉar ĝi estas dosierujo aŭ ĝi havas 0 duumokojn"

#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ne haveblas sufiĉa spaco"

#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La alŝuto nuliĝis."

#: js/file-upload.js:345
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Ne povis ekhaviĝi rezulto el la servilo."

#: js/file-upload.js:437
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dosieralŝuto plenumiĝas. Lasi la paĝon nun nuligus la alŝuton."

#: js/file-upload.js:520
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "La URL ne povas malpleni"

#: js/file-upload.js:524 js/filelist.js:371
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:526 js/filelist.js:373
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} jam ekzistas"

#: js/file-upload.js:586
msgid "Could not create file"
msgstr "Ne povis kreiĝi dosiero"

#: js/file-upload.js:602
msgid "Could not create folder"
msgstr "Ne povis kreiĝi dosierujo"

#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi"

#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Forigi por ĉiam"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Alinomigi"

#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:857
msgid "Pending"
msgstr "Traktotaj"

#: js/filelist.js:399
msgid "Could not rename file"
msgstr "Ne povis alinomiĝi dosiero"

#: js/filelist.js:518
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "anstataŭiĝis {new_name} per {old_name}"

#: js/filelist.js:518
msgid "undo"
msgstr "malfari"

#: js/filelist.js:578 js/filelist.js:652 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n dosierujo"
msgstr[1] "%n dosierujoj"

#: js/filelist.js:579 js/filelist.js:653 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n dosiero"
msgstr[1] "%n dosieroj"

#: js/filelist.js:586
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} kaj {files}"

#: js/filelist.js:796 js/filelist.js:834
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Alŝutatas %n dosiero"
msgstr[1] "Alŝutatas %n dosieroj"

#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ne estas valida dosiernomo."

#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nevalida nomo: “\\”, “/”, “<”, “>”, “:”, “\"”, “|”, “?” kaj “*” ne permesatas."

#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Via memoro plenas, ne plu eblas ĝisdatigi aŭ sinkronigi dosierojn!"

#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Via memoro preskaŭ plenas ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""

#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""

#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""

#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Via elŝuto pretiĝatas. Ĉi tio povas daŭri iom da tempo se la dosieroj grandas."

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Eraris movo de dosiero"

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Eraro"

#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Nomo"

#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Grando"

#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"

#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""

#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ne povis alinomiĝi"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dosieradministro"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimuma alŝutogrando"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. ebla: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necesa por elŝuto de pluraj dosieroj kaj dosierujoj."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Kapabligi ZIP-elŝuton"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 signifas senlime"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimuma enirgrando por ZIP-dosieroj"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Tekstodosiero"

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"

#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "El ligilo"

#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Forigitaj dosieroj"

#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Nuligi alŝuton"

#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Vi ne havas permeson alŝuti aŭ krei dosierojn ĉi tie"

#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nenio estas ĉi tie. Alŝutu ion!"

#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"

#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Malkunhavigi"

#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Alŝuto tro larĝa"

#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "La dosieroj, kiujn vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieralŝutoj en ĉi tiu servilo."

#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dosieroj estas skanataj, bonvolu atendi."

#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Nuna skano"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Ĝisdatiĝas dosiersistema kaŝmemoro..."