# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Mariano  <mstreet@kde.org.ar>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 00:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 23:26+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: app.php:301
msgid "Help"
msgstr "Helpo"

#: app.php:308
msgid "Personal"
msgstr "Persona"

#: app.php:313
msgid "Settings"
msgstr "Agordo"

#: app.php:318
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"

#: app.php:325
msgid "Apps"
msgstr "Aplikaĵoj"

#: app.php:327
msgid "Admin"
msgstr "Administranto"

#: files.php:365
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP-elŝuto estas malkapabligita."

#: files.php:366
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Dosieroj devas elŝutiĝi unuope."

#: files.php:366 files.php:391
msgid "Back to Files"
msgstr "Reen al la dosieroj"

#: files.php:390
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "La elektitaj dosieroj tro grandas por genero de ZIP-dosiero."

#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr ""

#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "La aplikaĵo ne estas kapabligita"

#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Aŭtentiga eraro"

#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Ĵetono eksvalidiĝis. Bonvolu reŝargi la paĝon."

#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"

#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Teksto"

#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"

#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "sekundojn antaŭe"

#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "antaŭ 1 minuto"

#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "antaŭ %d minutoj"

#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "antaŭ 1 horo"

#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "antaŭ %d horoj"

#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "hodiaŭ"

#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "hieraŭ"

#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "antaŭ %d tagoj"

#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "lasta monato"

#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "antaŭ %d monatoj"

#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "lasta jaro"

#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "jarojn antaŭe"

#: updater.php:75
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s haveblas. Ekhavu <a href=\"%s\">pli da informo</a>"

#: updater.php:77
msgid "up to date"
msgstr "ĝisdata"

#: updater.php:80
msgid "updates check is disabled"
msgstr "ĝisdateckontrolo estas malkapabligita"

#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Ne troviĝis kategorio “%s”"