# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
# cnngimenez, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 19:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Imposible cargar la lista desde el App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Error al autenticar"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "El nombre mostrado que usás fue cambiado."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "No fue posible cambiar el nombre mostrado"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "El grupo ya existe"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "No fue posible añadir el grupo"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "e-mail guardado"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "El e-mail no es válido "

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "No fue posible borrar el grupo"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "No fue posible borrar el usuario"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma cambiado"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Los administradores no se pueden quitar a si mismos del grupo administrador. "

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "No fue posible agregar el usuario al grupo %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "No es posible borrar al usuario del grupo %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "No se pudo actualizar la App."

#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr ""

#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualizar a {appversion}"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Por favor, esperá...."

#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Se ha producido un error mientras se deshabilitaba la aplicación"

#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Se ha producido un error mientras se habilitaba la aplicación"

#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Actualizando...."

#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Error al actualizar App"

#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: js/personal.js:225
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""

#: js/personal.js:270
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Desencriptando archivos... Por favor espere, esto puede tardar."

#: js/personal.js:292
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "borrado"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "deshacer"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Imposible borrar usuario"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: js/users.js:97 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrador"

#: js/users.js:120 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "agregar grupo"

#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Debe ingresar un nombre de usuario válido"

#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Error creando usuario"

#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Debe ingresar una contraseña válida"

#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Castellano (Argentina)"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Advertencia de seguridad"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "El directorio de datos y tus archivos probablemente sean accesibles desde Internet. El archivo .htaccess no funciona. Sugerimos fuertemente que configures tu servidor web de forma tal que el archivo de directorios no sea accesible o muevas el mismo fuera de la raíz de los documentos del servidor web."

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Alerta de Configuración"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Tu servidor web no está configurado todavía para permitir sincronización de archivos porque la interfaz WebDAV parece no funcionar."

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Por favor, cheque bien la <a href=\"%s\">guía de instalación</a>."

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "El módulo 'fileinfo' no existe"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "El módulo PHP 'fileinfo' no existe. Es recomendable que actives este módulo para obtener mejores resultados con la detección mime-type"

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "\"Locale\" no está funcionando"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "No se pudo asignar la localización del sistema a %s. Esto significa que puede haber problemas con ciertos caracteres en los nombres de los archivos. Recomendamos fuertemente instalar los paquetes de sistema requeridos para poder dar soporte a %s."

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "La conexión a Internet no esta funcionando. "

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "El servidor no posee una conexión a Internet activa. Esto significa que algunas características como el montaje de un almacenamiento externo, las notificaciones acerca de actualizaciones o la instalación de aplicaciones de terceros no funcionarán. El acceso a archivos de forma remota y el envío de correos con notificaciones es posible que tampoco funcionen. Sugerimos habilitar la conexión a Internet para este servidor si deseas tener todas estas características."

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Ejecutá una tarea con cada pagina cargada."

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php está registrado al servicio webcron para que sea llamado una vez por cada minuto sobre http."

#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Usa el servicio cron del sistema para ejecutar al archivo cron.php por cada minuto."

#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Compartiendo"

#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Habilitar Share API"

#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir a las aplicaciones usar la Share API"

#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir enlaces"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir enlaces públicos"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Permitir subidas públicas"

#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Permitir que los usuarios autoricen a otros a subir archivos en sus directorios públicos compartidos"

#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir Re-Compartir"

#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permite a los usuarios volver a compartir items que les fueron compartidos"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir con cualquiera."

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir sólo con los de sus mismos grupos"

#: templates/admin.php:170
msgid "Allow mail notification"
msgstr ""

#: templates/admin.php:171
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr ""

#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forzar HTTPS"

#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Fuerza al cliente a conectarse a %s por medio de una conexión encriptada."

#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Por favor conéctese a su %s por medio de HTTPS para habilitar o deshabilitar la característica SSL"

#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de Log"

#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Más"

#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Menos"

#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:161
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:164
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desarrollado por la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidad ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fuente</a> está bajo licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Añadí tu App"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Más Apps"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Elegí una App"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Mirá la web de aplicaciones apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\">"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentación de Usuario"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentación de Administrador"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación en línea"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Foro"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Informar errores"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Soporte comercial"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obtené Apps para sincronizar tus archivos"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar de nuevo el asistente de primera ejecución"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Usás <strong>%s</strong>  de los <strong>%s</strong> disponibles"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Tu contraseña fue cambiada"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "No fue posible cambiar tu contraseña"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña:"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "e-mail"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Tu dirección de e-mail"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Escribí una dirección de e-mail para restablecer la contraseña"

#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr ""

#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr ""

#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr ""

#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""

#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""

#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: templates/personal.php:119
msgid "Help translate"
msgstr "Ayudanos a traducir"

#: templates/personal.php:125
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:127
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Usá esta dirección para <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">acceder a tus archivos a través de WebDAV</a>"

#: templates/personal.php:138
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptación"

#: templates/personal.php:140
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "La aplicación de encriptación ya no está habilitada, desencriptando todos los archivos"

#: templates/personal.php:146
msgid "Log-in password"
msgstr "Clave de acceso"

#: templates/personal.php:151
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Desencriptar todos los archivos"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de Usuario"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Recuperación de contraseña de administrador"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Ingresá la contraseña de recuperación para recuperar los archivos de usuario al cambiar contraseña"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Almacenamiento Predeterminado"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"

#: templates/users.php:108
msgid "change display name"
msgstr "Cambiar el nombre mostrado"

#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "Configurar nueva contraseña"

#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"