# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013-2014
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-23 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ei saa liigutada faili %s - samanimeline fail on juba olemas"

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s liigutamine ebaõnnestus"

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Faili nimi ei saa olla tühi."

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" on vigane failinimi."

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Vigane nimi, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' pole lubatud."

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Sihtkataloog on ümber tõstetud või kustutatud."

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Nimi %s on juba kasutusel kataloogis %s. Palun vali mõni teine nimi."

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Pole korrektne lähteallikas"

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Server ei võimalda URL-ide avamist, palun kontrolli serveri seadistust"

#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Viga %s allalaadimisel %s"

#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Viga faili loomisel"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Kataloogi nimi ei saa olla tühi."

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Viga kataloogi loomisel"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Üleslaadimiste kausta määramine ebaõnnestus."

#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Vigane kontrollkood"

#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga"

#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud"

#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Üleslaetava faili suurus ületab php.ini poolt määratud upload_max_filesize suuruse:"

#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud"

#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"

#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"

#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"

#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"

#: ajax/upload.php:107
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi"

#: ajax/upload.php:169
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus. Üleslaetud faili ei leitud"

#: ajax/upload.php:179
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus. Faili info hankimine ebaõnnestus."

#: ajax/upload.php:194
msgid "Invalid directory."
msgstr "Vigane kaust."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
msgid "Files"
msgstr "Failid"

#: js/file-upload.js:254
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ei saa üles laadida {filename}, kuna see on kataloog või selle suurus on 0 baiti"

#: js/file-upload.js:266
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Faili suurus {size1} ületab faili üleslaadimise mahu piirangu {size2}."

#: js/file-upload.js:276
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Pole piisavalt vaba ruumi. Sa laadid üles {size1}, kuid ainult {size2} on saadaval."

#: js/file-upload.js:353
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Üleslaadimine tühistati."

#: js/file-upload.js:398
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Serverist ei saadud tulemusi"

#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Faili üleslaadimine on töös. Lehelt lahkumine katkestab selle üleslaadimise."

#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL ei saa olla tühi"

#: js/file-upload.js:559
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "Kodukataloogis 'Shared' on reserveeritud failinimi"

#: js/file-upload.js:561 js/filelist.js:585
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} on juba olemas"

#: js/file-upload.js:613
msgid "Could not create file"
msgstr "Ei suuda luua faili"

#: js/file-upload.js:626
msgid "Could not create folder"
msgstr "Ei suuda luua kataloogi"

#: js/file-upload.js:666
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Viga URL-i haaramisel"

#: js/fileactions.js:164
msgid "Share"
msgstr "Jaga"

#: js/fileactions.js:177
msgid "Delete permanently"
msgstr "Kustuta jäädavalt"

#: js/fileactions.js:238
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta ümber"

#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error moving file"
msgstr "Viga faili eemaldamisel"

#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:1129
msgid "Pending"
msgstr "Ootel"

#: js/filelist.js:612
msgid "Could not rename file"
msgstr "Ei suuda faili ümber nimetada"

#: js/filelist.js:775
msgid "Error deleting file."
msgstr "Viga faili kustutamisel."

#: js/filelist.js:800 js/filelist.js:876 js/files.js:589
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n kataloog"
msgstr[1] "%n kataloogi"

#: js/filelist.js:801 js/filelist.js:877 js/files.js:595
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fail"
msgstr[1] "%n faili"

#: js/filelist.js:808
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} ja {files}"

#: js/filelist.js:1037 js/filelist.js:1076
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Laadin üles %n faili"
msgstr[1] "Laadin üles %n faili"

#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" on vigane failinimi."

#: js/files.js:117
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Sinu andmemaht on täis! Faile ei uuendata ega sünkroniseerita!"

#: js/files.js:121
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Su andmemaht on peaaegu täis ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:134
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Krüpteerimisrakend on lubatud, kuid võtmeid pole lähtestatud. Palun logi välja ning uuesti sisse."

#: js/files.js:138
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Vigane Krüpteerimisrakendi privaatvõti . Palun uuenda oma privaatse võtme parool oma personaasete seadete all taastamaks ligipääsu oma krüpteeritud failidele."

#: js/files.js:142
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Krüpteering on keelatud, kuid sinu failid on endiselt krüpteeritud. Palun vaata oma personaalseid seadeid oma failide dekrüpteerimiseks."

#: js/files.js:331
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Valmistatakse allalaadimist. See võib võtta veidi aega, kui on tegu suurte failidega. "

#: js/files.js:570 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: js/files.js:571 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Suurus"

#: js/files.js:572 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"

#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Vigane kausta nimi. Nime 'Shared' kasutamine on reserveeritud."

#: lib/app.php:93
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ümbernimetamine ebaõnnestus"

#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""

#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Failide käsitlemine"

#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimaalne üleslaadimise suurus"

#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. võimalik: "

#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Vajalik mitme faili ja kausta allalaadimiste jaoks."

#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Luba ZIP-ina allalaadimine"

#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 tähendab piiramatut"

#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimaalne ZIP-faili sisestatava faili suurus"

#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"

#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Uus"

#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Uus tekstifail"

#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Tekstifail"

#: templates/index.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Uus kaust"

#: templates/index.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Kaust"

#: templates/index.php:16
msgid "From link"
msgstr "Allikast"

#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Kustutatud failid"

#: templates/index.php:45
msgid "Cancel upload"
msgstr "Tühista üleslaadimine"

#: templates/index.php:51
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Sul puuduvad õigused siia failide üleslaadimiseks või tekitamiseks"

#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Siin pole midagi. Lae midagi üles!"

#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Lae alla"

#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: templates/index.php:96
msgid "Upload too large"
msgstr "Üleslaadimine on liiga suur"

#: templates/index.php:98
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Failid, mida sa proovid üles laadida, ületab serveri poolt üleslaetavatele failidele määratud maksimaalse suuruse."

#: templates/index.php:103
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Faile skannitakse, palun oota."

#: templates/index.php:106
msgid "Current scanning"
msgstr "Praegune skannimine"