# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Hossein nag <h.sname@yahoo.com>, 2012.
# mahdi Kereshteh <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-27 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 08:04+0000\n"
"Last-Translator: miki_mika1362 <miki_mika1362@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "کاربر %s  یک پرونده را با شما به اشتراک گذاشته است."

#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "کاربر %s  یک پوشه را با شما به اشتراک گذاشته است."

#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "کاربر %s پرونده \"%s\" را با شما به اشتراک گذاشته است. پرونده برای دانلود اینجاست : %s"

#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "کاربر %s پوشه \"%s\" را با شما به اشتراک گذاشته است. پرونده برای دانلود اینجاست : %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "نوع دسته بندی ارائه نشده است."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "آیا گروه دیگری برای افزودن ندارید"

#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "این گروه از قبل اضافه شده"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "نوع شی ارائه نشده است."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "شناسه %s  ارائه نشده است."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "خطای اضافه کردن %s  به علاقه مندی ها."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "هیج دسته ای برای پاک شدن انتخاب نشده است"

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "خطای پاک کردن %s از علاقه مندی ها."

#: js/config.php:28
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"

#: js/config.php:28
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

#: js/config.php:28
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"

#: js/config.php:28
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"

#: js/config.php:28
msgid "Thursday"
msgstr "پنجشنبه"

#: js/config.php:28
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"

#: js/config.php:28
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"

#: js/config.php:29
msgid "January"
msgstr "ژانویه"

#: js/config.php:29
msgid "February"
msgstr "فبریه"

#: js/config.php:29
msgid "March"
msgstr "مارس"

#: js/config.php:29
msgid "April"
msgstr "آوریل"

#: js/config.php:29
msgid "May"
msgstr "می"

#: js/config.php:29
msgid "June"
msgstr "ژوئن"

#: js/config.php:29
msgid "July"
msgstr "جولای"

#: js/config.php:29
msgid "August"
msgstr "آگوست"

#: js/config.php:29
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"

#: js/config.php:29
msgid "October"
msgstr "اکتبر"

#: js/config.php:29
msgid "November"
msgstr "نوامبر"

#: js/config.php:29
msgid "December"
msgstr "دسامبر"

#: js/js.js:280 templates/layout.user.php:47 templates/layout.user.php:48
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: js/js.js:762
msgid "seconds ago"
msgstr "ثانیه‌ها پیش"

#: js/js.js:763
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 دقیقه پیش"

#: js/js.js:764
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{دقیقه ها} دقیقه های پیش"

#: js/js.js:765
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 ساعت پیش"

#: js/js.js:766
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{ساعت ها} ساعت ها پیش"

#: js/js.js:767
msgid "today"
msgstr "امروز"

#: js/js.js:768
msgid "yesterday"
msgstr "دیروز"

#: js/js.js:769
msgid "{days} days ago"
msgstr "{روزها} روزهای پیش"

#: js/js.js:770
msgid "last month"
msgstr "ماه قبل"

#: js/js.js:771
msgid "{months} months ago"
msgstr "{ماه ها} ماه ها پیش"

#: js/js.js:772
msgid "months ago"
msgstr "ماه‌های قبل"

#: js/js.js:773
msgid "last year"
msgstr "سال قبل"

#: js/js.js:774
msgid "years ago"
msgstr "سال‌های قبل"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب کردن"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "منصرف شدن"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "نه"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "قبول"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "نوع شی تعیین نشده است."

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
#: js/share.js:566
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "نام برنامه تعیین نشده است."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "پرونده { پرونده} درخواست شده نصب نشده است !"

#: js/share.js:124 js/share.js:594
msgid "Error while sharing"
msgstr "خطا درحال به اشتراک گذاشتن"

#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "خطا درحال لغو اشتراک"

#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "خطا در حال تغییر مجوز"

#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با شما و گروه {گروه} توسط {دارنده}"

#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با شما توسط { دارنده}"

#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "به اشتراک گذاشتن با"

#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "به اشتراک گذاشتن با پیوند"

#: js/share.js:166
msgid "Password protect"
msgstr "نگهداری کردن رمز عبور"

#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"

#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr "پیوند ایمیل برای شخص."

#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr ""

#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "تنظیم تاریخ انقضا"

#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "تاریخ انقضا"

#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "از طریق ایمیل به اشتراک بگذارید :"

#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "کسی یافت نشد"

#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "اشتراک گذاری مجدد مجاز نمی باشد"

#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده در {بخش} با {کاربر}"

#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "لغو اشتراک"

#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "می توان ویرایش کرد"

#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "کنترل دسترسی"

#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "ایجاد"

#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "به روز"

#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "پاک کردن"

#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "به اشتراک گذاشتن"

#: js/share.js:356 js/share.js:541
msgid "Password protected"
msgstr "نگهداری از رمز عبور"

#: js/share.js:554
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "خطا در تنظیم نکردن تاریخ انقضا "

#: js/share.js:566
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "خطا در تنظیم تاریخ انقضا"

#: js/share.js:581
msgid "Sending ..."
msgstr ""

#: js/share.js:592
msgid "Email sent"
msgstr ""

#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "پسورد ابرهای شما تغییرکرد"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "از لینک زیر جهت دوباره سازی پسورد استفاده کنید :\n{link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "شما یک نامه الکترونیکی حاوی یک لینک جهت بازسازی گذرواژه دریافت خواهید کرد."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "تنظیم مجدد ایمیل را بفرستید."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "درخواست رد شده است !"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "شناسه"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "درخواست دوباره سازی"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "گذرواژه شما تغییرکرد"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "به صفحه ورود"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "گذرواژه جدید"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "دوباره سازی گذرواژه"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "کاربر ها"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "برنامه"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "مدیر"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "کمک"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "اجازه دسترسی به مناطق ممنوعه را ندارید"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "پیدا نشد"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "ویرایش گروه ها"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "افزودن"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "اخطار امنیتی"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "هیچ مولد تصادفی امن در دسترس نیست، لطفا فرمت PHP OpenSSL را فعال نمایید."

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr ""

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "لطفا یک <strong> شناسه برای مدیر</strong> بسازید"

#: templates/installation.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "حرفه ای"

#: templates/installation.php:52
msgid "Data folder"
msgstr "پوشه اطلاعاتی"

#: templates/installation.php:59
msgid "Configure the database"
msgstr "پایگاه داده برنامه ریزی شدند"

#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
msgid "will be used"
msgstr "استفاده خواهد شد"

#: templates/installation.php:107
msgid "Database user"
msgstr "شناسه پایگاه داده"

#: templates/installation.php:111
msgid "Database password"
msgstr "پسورد پایگاه داده"

#: templates/installation.php:115
msgid "Database name"
msgstr "نام پایگاه داده"

#: templates/installation.php:123
msgid "Database tablespace"
msgstr "جدول پایگاه داده"

#: templates/installation.php:129
msgid "Database host"
msgstr "هاست پایگاه داده"

#: templates/installation.php:134
msgid "Finish setup"
msgstr "اتمام نصب"

#: templates/layout.guest.php:34
msgid "web services under your control"
msgstr "سرویس وب تحت کنترل شما"

#: templates/layout.user.php:32
msgid "Log out"
msgstr "خروج"

#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "ورود به سیستم اتوماتیک ردشد!"

#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "اگر شما اخیرا رمزعبور را تغییر نداده اید، حساب شما در معرض خطر می باشد !"

#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "لطفا رمز عبور خود را تغییر دهید تا مجددا حساب شما  در امان باشد."

#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "آیا گذرواژه تان را به یاد نمی آورید؟"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "بیاد آوری"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "ورود"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "بازگشت"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "بعدی"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr ""