# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
# Johannes Korpela <>, 2012.
#   <tscooter@hotmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No calendars found."
msgstr "Kalentereita ei löytynyt"

#: ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No events found."
msgstr "Tapahtumia ei löytynyt."

#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Väärä kalenteri"

#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "Uusi aikavyöhyke:"

#: ajax/settings/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Aikavyöhyke vaihdettu"

#: ajax/settings/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Virheellinen pyyntö"

#: appinfo/app.php:19 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

#: js/calendar.js:93
msgid "Deletion failed"
msgstr ""

#: js/calendar.js:828
msgid "ddd"
msgstr ""

#: js/calendar.js:829
msgid "ddd M/d"
msgstr ""

#: js/calendar.js:830
msgid "dddd M/d"
msgstr ""

#: js/calendar.js:833
msgid "MMMM yyyy"
msgstr ""

#: js/calendar.js:835
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""

#: js/calendar.js:837
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr ""

#: lib/app.php:125
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"

#: lib/app.php:126
msgid "Business"
msgstr ""

#: lib/app.php:127
msgid "Call"
msgstr "Ota yhteyttä"

#: lib/app.php:128
msgid "Clients"
msgstr "Asiakkaat"

#: lib/app.php:129
msgid "Deliverer"
msgstr "Toimittaja"

#: lib/app.php:130
msgid "Holidays"
msgstr "Vapaapäivät"

#: lib/app.php:131
msgid "Ideas"
msgstr "Ideat"

#: lib/app.php:132
msgid "Journey"
msgstr "Matkustus"

#: lib/app.php:133
msgid "Jubilee"
msgstr "Vuosipäivät"

#: lib/app.php:134
msgid "Meeting"
msgstr "Tapaamiset"

#: lib/app.php:135
msgid "Other"
msgstr "Muut"

#: lib/app.php:136
msgid "Personal"
msgstr "Henkilökohtainen"

#: lib/app.php:137
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"

#: lib/app.php:138
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"

#: lib/app.php:139
msgid "Work"
msgstr "Työ"

#: lib/app.php:380
msgid "unnamed"
msgstr "nimetön"

#: lib/object.php:330
msgid "Does not repeat"
msgstr "Ei toistoa"

#: lib/object.php:331
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"

#: lib/object.php:332
msgid "Weekly"
msgstr "Viikottain"

#: lib/object.php:333
msgid "Every Weekday"
msgstr "Arkipäivisin"

#: lib/object.php:334
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Joka toinen viikko"

#: lib/object.php:335
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"

#: lib/object.php:336
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"

#: lib/object.php:343
msgid "never"
msgstr "Ei koskaan"

#: lib/object.php:344
msgid "by occurrences"
msgstr ""

#: lib/object.php:345
msgid "by date"
msgstr ""

#: lib/object.php:352
msgid "by monthday"
msgstr ""

#: lib/object.php:353
msgid "by weekday"
msgstr ""

#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"

#: lib/object.php:361
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"

#: lib/object.php:362
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"

#: lib/object.php:363
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"

#: lib/object.php:364
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"

#: lib/object.php:365
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"

#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"

#: lib/object.php:373
msgid "events week of month"
msgstr ""

#: lib/object.php:374
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"

#: lib/object.php:375
msgid "second"
msgstr "toinen"

#: lib/object.php:376
msgid "third"
msgstr "kolmas"

#: lib/object.php:377
msgid "fourth"
msgstr "neljäs"

#: lib/object.php:378
msgid "fifth"
msgstr "viides"

#: lib/object.php:379
msgid "last"
msgstr "viimeinen"

#: lib/object.php:401
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"

#: lib/object.php:402
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"

#: lib/object.php:403
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"

#: lib/object.php:404
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"

#: lib/object.php:405
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"

#: lib/object.php:406
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"

#: lib/object.php:407
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"

#: lib/object.php:408
msgid "August"
msgstr "Elokuu"

#: lib/object.php:409
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"

#: lib/object.php:410
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"

#: lib/object.php:411
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"

#: lib/object.php:412
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"

#: lib/object.php:418
msgid "by events date"
msgstr ""

#: lib/object.php:419
msgid "by yearday(s)"
msgstr ""

#: lib/object.php:420
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr ""

#: lib/object.php:421
msgid "by day and month"
msgstr ""

#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr ""

#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Koko päivä"

#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Uusi kalenteri"

#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "Puuttuvat kentät"

#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr ""

#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr ""

#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr ""

#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr ""

#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Tapahtuma päättyy ennen alkamistaan"

#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "Tapahtui tietokantavirhe"

#: templates/calendar.php:40
msgid "Week"
msgstr "Viikko"

#: templates/calendar.php:41
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"

#: templates/calendar.php:42
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: templates/calendar.php:48
msgid "Today"
msgstr "Tänään"

#: templates/calendar.php:49
msgid "Calendars"
msgstr "Kalenterit"

#: templates/calendar.php:67
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Tiedostoa jäsennettäessä tapahtui virhe."

#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Valitse aktiiviset kalenterit"

#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Omat kalenterisi"

#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav-linkki"

#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "Jaetut kalenterit"

#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "Ei jaettuja kalentereita"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Share Calendar"
msgstr "Jaa kalenteri"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
msgid "Download"
msgstr "Lataa"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "kanssasi jaettu"

#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Uusi kalenteri"

#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Muokkaa kalenteria"

#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Kalenterin nimi"

#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Kalenterin väri"

#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Talleta"

#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"

#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"

#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Vie"

#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Tapahtumatiedot"

#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Toisto"

#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Hälytys"

#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Osallistujat"

#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "Jaa"

#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Tapahtuman otsikko"

#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Luokka"

#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Erota luokat pilkuilla"

#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "Muokkaa luokkia"

#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
msgid "All Day Event"
msgstr "Koko päivän tapahtuma"

#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
msgid "From"
msgstr "Alkaa"

#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
msgid "To"
msgstr "Päättyy"

#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
msgid "Advanced options"
msgstr "Tarkemmat asetukset"

#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"

#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Tapahtuman sijainti"

#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"

#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
msgid "Repeat"
msgstr "Toisto"

#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
msgid "Select weekdays"
msgstr "Valitse viikonpäivät"

#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
msgid "Select days"
msgstr "Valitse päivät"

#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
msgid "and the events day of year."
msgstr ""

#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
msgid "and the events day of month."
msgstr ""

#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
msgid "Select months"
msgstr "Valitse kuukaudet"

#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
msgid "Select weeks"
msgstr "Valitse viikot"

#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
msgid "and the events week of year."
msgstr ""

#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
msgid "Interval"
msgstr "Intervalli"

#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
msgid "End"
msgstr ""

#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
msgid "occurrences"
msgstr ""

#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Tuo kalenteritiedosto"

#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"

#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "luo uusi kalenteri"

#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Uuden kalenterin nimi"

#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Tuo"

#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "Tuodaan kalenteria"

#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "Kalenteri tuotu onnistuneesti"

#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Sulje ikkuna"

#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Luo uusi tapahtuma"

#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Avaa tapahtuma"

#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Luokkia ei ole valittu"

#: templates/part.showevent.php:25
msgid "Select category"
msgstr "Valitse luokka"

#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr ""

#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
msgid "at"
msgstr ""

#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"

#: templates/settings.php:31
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "Tarkista aina aikavyöhykkeen muutokset"

#: templates/settings.php:33
msgid "Timeformat"
msgstr "Ajan esitysmuoto"

#: templates/settings.php:35
msgid "24h"
msgstr "24 tuntia"

#: templates/settings.php:36
msgid "12h"
msgstr "12 tuntia"

#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
msgstr "Viikon ensimmäinen päivä"

#: templates/settings.php:49
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Kalenterin CalDAV-synkronointiosoite:"

#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"

#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "valitse käyttäjät"

#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "Muoktattava"

#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"

#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "valitse ryhmät"

#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "aseta julkiseksi"