# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jiri Grönroos , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 02:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:25+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Kohteen %s siirto ei onnistunut - Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Kohteen %s siirto ei onnistunut" #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "" #: ajax/upload.php:22 msgid "Invalid Token" msgstr "" #: ajax/upload.php:59 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tuntematon virhe" #: ajax/upload.php:66 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti" #: ajax/upload.php:67 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Lähetetyn tiedoston koko ylittää php.ini-tiedoston upload_max_filesize-säännön:" #: ajax/upload.php:69 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Ladattavan tiedoston maksimikoko ylittää MAX_FILE_SIZE dirketiivin, joka on määritelty HTML-lomakkeessa" #: ajax/upload.php:70 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain" #: ajax/upload.php:71 msgid "No file was uploaded" msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty" #: ajax/upload.php:72 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Tilapäiskansio puuttuu" #: ajax/upload.php:73 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui" #: ajax/upload.php:91 msgid "Not enough storage available" msgstr "Tallennustilaa ei ole riittävästi käytettävissä" #: ajax/upload.php:123 msgid "Invalid directory." msgstr "Virheellinen kansio." #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: js/file-upload.js:11 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui, koska sen koko on 0 tavua tai kyseessä on kansio." #: js/file-upload.js:24 msgid "Not enough space available" msgstr "Tilaa ei ole riittävästi" #: js/file-upload.js:64 msgid "Upload cancelled." msgstr "Lähetys peruttu." #: js/file-upload.js:167 js/files.js:266 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Tiedoston lähetys on meneillään. Sivulta poistuminen nyt peruu tiedoston lähetyksen." #: js/file-upload.js:233 js/files.js:339 msgid "URL cannot be empty." msgstr "Verkko-osoite ei voi olla tyhjä" #: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "" #: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389 #: js/files.js:693 js/files.js:731 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" msgstr "Jaa" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" msgstr "Poista pysyvästi" #: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466 msgid "Pending" msgstr "Odottaa" #: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} on jo olemassa" #: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306 msgid "replace" msgstr "korvaa" #: js/filelist.js:304 msgid "suggest name" msgstr "ehdota nimeä" #: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306 msgid "cancel" msgstr "peru" #: js/filelist.js:351 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:351 msgid "undo" msgstr "kumoa" #: js/filelist.js:376 msgid "perform delete operation" msgstr "suorita poistotoiminto" #: js/filelist.js:458 msgid "1 file uploading" msgstr "" #: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519 msgid "files uploading" msgstr "" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' on virheellinen nimi tiedostolle." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla tyhjä." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Virheellinen nimi, merkit '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' eivät ole sallittuja." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Tallennustila on loppu, tiedostoja ei voi enää päivittää tai synkronoida!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Tallennustila on melkein loppu ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:231 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Lataustasi valmistellaan. Tämä saattaa kestää hetken, jos tiedostot ovat suuria kooltaan." #: js/files.js:344 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "" #: js/files.js:744 templates/index.php:69 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: js/files.js:745 msgid "Size" msgstr "Koko" #: js/files.js:746 templates/index.php:82 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" #: js/files.js:765 msgid "1 folder" msgstr "1 kansio" #: js/files.js:767 msgid "{count} folders" msgstr "{count} kansiota" #: js/files.js:775 msgid "1 file" msgstr "1 tiedosto" #: js/files.js:777 msgid "{count} files" msgstr "{count} tiedostoa" #: lib/app.php:73 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Lähetä" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tiedostonhallinta" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Lähetettävän tiedoston suurin sallittu koko" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "suurin mahdollinen:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Tarvitaan useampien tiedostojen ja kansioiden latausta varten." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Ota ZIP-paketin lataaminen käytöön" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 on rajoittamaton" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "ZIP-tiedostojen enimmäiskoko" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Uusi" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Tekstitiedosto" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Linkistä" #: templates/index.php:42 msgid "Deleted files" msgstr "Poistetut tiedostot" #: templates/index.php:48 msgid "Cancel upload" msgstr "Peru lähetys" #: templates/index.php:54 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "Tunnuksellasi ei ole kirjoitusoikeuksia tänne." #: templates/index.php:61 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Täällä ei ole mitään. Lähetä tänne jotakin!" #: templates/index.php:75 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: templates/index.php:80 msgid "Size (MB)" msgstr "Koko (Mt)" #: templates/index.php:87 templates/index.php:88 msgid "Unshare" msgstr "Peru jakaminen" #: templates/index.php:107 msgid "Upload too large" msgstr "Lähetettävä tiedosto on liian suuri" #: templates/index.php:109 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Lähetettäväksi valitsemasi tiedostot ylittävät palvelimen salliman tiedostokoon rajan." #: templates/index.php:114 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Tiedostoja tarkistetaan, odota hetki." #: templates/index.php:117 msgid "Current scanning" msgstr "Tämänhetkinen tutkinta" #: templates/part.list.php:76 msgid "directory" msgstr "kansio" #: templates/part.list.php:78 msgid "directories" msgstr "kansiota" #: templates/part.list.php:87 msgid "file" msgstr "tiedosto" #: templates/part.list.php:89 msgid "files" msgstr "tiedostoa" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Päivitetään tiedostojärjestelmän välimuistia..."