# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 02:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 06:28+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ei pystytä lataamaan listaa sovellusvarastosta (App Store)"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Tunnistautumisvirhe"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Näyttönimesi on muutettu."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Näyttönimen muuttaminen epäonnistui"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Ryhmä on jo olemassa"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Ryhmän lisäys epäonnistui"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Sähköposti tallennettu"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Virheellinen sähköposti"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Ryhmän poisto epäonnistui"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Kieli on vaihdettu"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Virheellinen pyyntö"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Ylläpitäjät eivät poistaa omia tunnuksiaan ylläpitäjien ryhmästä"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Käyttäjän tai ryhmän %s lisääminen ei onnistu"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Käyttäjän poistaminen ryhmästä %s ei onnistu"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Sovelluksen päivitys epäonnistui."

#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"

#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Salasanan vaihto ei onnistunut"

#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Päivitä versioon {appversion}"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"

#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Odota hetki..."

#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Virhe poistaessa sovellusta käytöstä"

#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Virhe ottaessa sovellusta käyttöön"

#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Päivitetään..."

#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Virhe sovellusta päivittäessä"

#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"

#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Valitse profiilikuva"

#: js/personal.js:265
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Puretaan tiedostojen salausta... Odota, tämä voi kestää jonkin aikaa."

#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "poistettu"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "kumoa"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Käyttäjän poistaminen ei onnistunut"

#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"

#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Ryhmän ylläpitäjä"

#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: js/users.js:280
msgid "add group"
msgstr "lisää ryhmä"

#: js/users.js:442
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Anna kelvollinen käyttäjätunnus"

#: js/users.js:443 js/users.js:449 js/users.js:464
msgid "Error creating user"
msgstr "Virhe käyttäjää luotaessa"

#: js/users.js:448
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Anna kelvollinen salasana"

#: js/users.js:472
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""

#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "_kielen_nimi_"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Turvallisuusvaroitus"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Asetusvaroitus"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Lue <a href=\"%s\">asennusohjeet</a> tarkasti."

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Moduuli 'fileinfo' puuttuu"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP-moduuli \"fileinfo\" puuttuu. Sen käyttö on erittäin suositeltavaa, jotta MIME-tyypin havaitseminen onnistuu parhaalla mahdollisella tavalla."

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Maa-asetus ei toimi"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr ""

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internet-yhteys ei toimi"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr ""

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""

#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Käytä järjestelmän cron-palvelua cron.php-tiedoston kutsumiseen 15 minuutin välein"

#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Jakaminen"

#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Käytä jakamisen ohjelmointirajapintaa"

#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Salli sovellusten käyttää jakamisen ohjelmointirajapintaa"

#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Salli linkit"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Salli käyttäjien jakaa kohteita käyttäen linkkejä"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Salli julkiset lähetykset"

#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr ""

#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Salli uudelleenjakaminen"

#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Mahdollistaa käyttäjien jakavan uudelleen heidän kanssaan jaettuja kohteita"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Salli käyttäjien jakaa kenen tahansa kanssa"

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Salli jakaminen vain samoissa ryhmissä olevien käyttäjien kesken"

#: templates/admin.php:170
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Salli sähköposti-ilmoitukset"

#: templates/admin.php:171
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Salli käyttäjien lähettää sähköposti-ilmoituksia jaetuista tiedostoista"

#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"

#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Pakota HTTPS"

#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Pakottaa asiakasohjelmistot ottamaan yhteyden %siin salatun yhteyden kautta."

#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""

#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Loki"

#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Lokitaso"

#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Enemmän"

#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Vähemmän"

#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:169
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:172
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Kehityksestä on vastannut <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-yhteisö</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">lähdekoodi</a> on julkaistu lisenssin <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> alaisena."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Lisää sovelluksesi"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Lisää sovelluksia"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Valitse sovellus"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Katso sovellussivu osoitteessa apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lisensoija <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Käyttäjäohjeistus"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Ylläpito-ohjeistus"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Verkko-ohjeistus"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Keskustelupalsta"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Ohjelmistovirheiden jäljitys"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Kaupallinen tuki"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Aseta sovellukset synkronoimaan tiedostosi"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Näytä ensimmäisen käyttökerran avustaja uudelleen"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Käytössäsi on <strong>%s</strong>/<strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Salasanasi vaihdettiin"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Salasanaasi ei voitu vaihtaa"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Nykyinen salasana"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasana"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi, jotta unohdettu salasana on mahdollista palauttaa"

#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Profiilikuva"

#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr "Lähetä uusi"

#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr "Valitse uusi tiedostoista"

#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr "Poista kuva"

#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Joko png- tai jpg-kuva. Mieluite neliö, voit kuitenkin rajata kuvaa."

#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"

#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Valitse profiilikuvaksi"

#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: templates/personal.php:126
msgid "Help translate"
msgstr "Auta kääntämisessä"

#: templates/personal.php:133
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:135
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""

#: templates/personal.php:146
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"

#: templates/personal.php:148
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "Salaussovellus ei ole enää käytössä, pura kaikkien tiedostojesi salaus"

#: templates/personal.php:154
msgid "Log-in password"
msgstr ""

#: templates/personal.php:159
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Pura kaikkien tiedostojen salaus"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Kirjautumisnimi"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Luo"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Oletustallennustila"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Tallennustila"

#: templates/users.php:108
msgid "change display name"
msgstr "vaihda näyttönimi"

#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "aseta uusi salasana"

#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Oletus"