# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "Virheellinen arvo kohdassa %s"

#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"

#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "testaa sähköpostiasetukset"

#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Jos sait tämän sähköpostin, kaikki asetukset vaikuttavat olevan kunnossa."

#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe. Tarkista asetukset."

#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Sähköposti lähetetty"

#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Aseta sähköpostiosoite, jotta voit testata sähköpostin toimivuutta."

#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:357
msgid "Send mode"
msgstr "Lähetystila"

#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:370 templates/personal.php:144
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"

#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:394
msgid "Authentication method"
msgstr "Tunnistautumistapa"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ei pystytä lataamaan listaa sovellusvarastosta (App Store)"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Tunnistautumisvirhe"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Koko nimesi on muutettu."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Koko nimen muuttaminen epäonnistui"

#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Ryhmä on jo olemassa"

#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Ryhmän lisäys epäonnistui"

#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Tiedostojen salaus purettiin onnistuneesti"

#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Tiedostojen salauksen purkaminen epäonnistui. Tarkista owncloud.log-tiedosto tai ota yhteys ylläpitäjään"

#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Tiedostojen salauksen purkaminen epäonnistui. Tarkista salasanasi ja yritä uudelleen"

#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "Salausavaimet poistettiin pysyvästi"

#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Sähköposti tallennettu"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Virheellinen sähköposti"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Ryhmän poisto epäonnistui"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui"

#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "Varmuuskopiot palautettiin onnistuneesti"

#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Kieli on vaihdettu"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Virheellinen pyyntö"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Ylläpitäjät eivät poistaa omia tunnuksiaan ylläpitäjien ryhmästä"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Käyttäjän tai ryhmän %s lisääminen ei onnistu"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Käyttäjän poistaminen ryhmästä %s ei onnistu"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Sovelluksen päivitys epäonnistui."

#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"

#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""

#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Salasanan vaihto ei onnistunut"

#: js/admin.js:129
msgid "Sending..."
msgstr "Lähetetään..."

#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Käyttäjäohjeistus"

#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Ylläpitäjän ohjeistus"

#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Päivitä versioon {appversion}"

#: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"

#: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"

#: js/apps.js:124
msgid "Please wait...."
msgstr "Odota hetki..."

#: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Virhe poistaessa sovellusta käytöstä"

#: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Virhe ottaessa sovellusta käyttöön"

#: js/apps.js:197
msgid "Updating...."
msgstr "Päivitetään..."

#: js/apps.js:200
msgid "Error while updating app"
msgstr "Virhe sovellusta päivittäessä"

#: js/apps.js:200
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: js/apps.js:201 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: js/apps.js:204
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"

#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Valitse profiilikuva"

#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Erittäin heikko salasana"

#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Heikko salasana"

#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Kohtalainen salasana"

#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Hyvä salasana"

#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Vahva salasana"

#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Puretaan tiedostojen salausta... Odota, tämä voi kestää jonkin aikaa."

#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Poista salausavaimet pysyvästi."

#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Palauta salausavaimet."

#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete "
msgstr ""

#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr ""

#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""

#: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254
msgid "deleted"
msgstr "poistettu"

#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255
msgid "undo"
msgstr "kumoa"

#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"

#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Ryhmän ylläpitäjä"

#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr ""

#: js/users/users.js:371
msgid "add group"
msgstr "lisää ryhmä"

#: js/users/users.js:568
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Anna kelvollinen käyttäjätunnus"

#: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590
msgid "Error creating user"
msgstr "Virhe käyttäjää luotaessa"

#: js/users/users.js:574
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Anna kelvollinen salasana"

#: js/users/users.js:598
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Varoitus: käyttäjällä \"{user}\" on jo olemassa kotikansio"

#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "_kielen_nimi_"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Kaikki (vakavat ongelmat, virheet, varoitukset, tiedot, vianjäljitys)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Tiedot, varoitukset, virheet ja vakavat ongelmat"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Varoitukset, virheet ja vakavat ongelmat"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Virheet ja vakavat ongelmat"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Vain vakavat ongelmat"

#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"

#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""

#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""

#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Turvallisuusvaroitus"

#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Käytät %sia HTTP-yhteydellä. Suosittelemme määrittämään palvelimen vaatimaan salattua HTTPS-yhteyttä."

#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""

#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Asetusvaroitus"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Web-palvelimen asetukset eivät ole kelvolliset tiedostojen synkronointia varten, koska WebDAV-liitäntä vaikuttaa olevan rikki."

#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Lue <a href=\"%s\">asennusohjeet</a> tarkasti."

#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""

#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""

#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""

#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""

#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Moduuli 'fileinfo' puuttuu"

#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP-moduuli \"fileinfo\" puuttuu. Sen käyttö on erittäin suositeltavaa, jotta MIME-tyypin havaitseminen onnistuu parhaalla mahdollisella tavalla."

#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Käytössä oleva PHP-versio on vanhentunut"

#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Käytössä oleva PHP on vanhentunut. Päivitä versioon 5.3.8 tai uudempaan, koska aiemmat versiot eivät ole toimivia. On mahdollista, että tämä ownCloud-asennus ei toimi kunnolla."

#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "Maa-asetus ei toimi"

#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Järjestelmän maa-asetusta ei voi asettaa UTF-8:aa tukevaksi."

#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Tämä tarkoittaa, että tiettyjen merkkien kanssa tiedostojen nimissä saattaa olla ongelmia."

#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Suosittelemme vahvasti asentamaan vaaditut paketit järjestelmään, jotta jotain seuraavista maa-asetuksista on mahdollista tukea: %s."

#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internet-yhteys ei toimi"

#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""

#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "Viimeisin cron suoritettiin %s."

#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "Viimeisin cron suoritettiin %s. Siitä on yli tunti aikaa, joten jokin näyttää olevan pielessä."

#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "Cronia ei suoritettu vielä!"

#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr ""

#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""

#: templates/admin.php:229
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Käytä järjestelmän cron-palvelua cron.php-tiedoston kutsumiseen 15 minuutin välein"

#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "Jakaminen"

#: templates/admin.php:240
msgid "Enable Share API"
msgstr "Käytä jakamisen ohjelmointirajapintaa"

#: templates/admin.php:241
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Salli sovellusten käyttää jakamisen ohjelmointirajapintaa"

#: templates/admin.php:248
msgid "Allow links"
msgstr "Salli linkit"

#: templates/admin.php:252
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""

#: templates/admin.php:255
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Salli julkiset lähetykset"

#: templates/admin.php:259
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Aseta oletusvanhenemispäivä"

#: templates/admin.php:261
msgid "Expire after "
msgstr "Vanhenna"

#: templates/admin.php:264
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"

#: templates/admin.php:267
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Pakota vanhenemispäivä"

#: templates/admin.php:271
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Salli käyttäjien jakaa kohteita käyttäen linkkejä"

#: templates/admin.php:278
msgid "Allow resharing"
msgstr "Salli uudelleenjakaminen"

#: templates/admin.php:279
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Mahdollistaa käyttäjien jakavan uudelleen heidän kanssaan jaettuja kohteita"

#: templates/admin.php:283
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Salli käyttäjien jakaa kenen tahansa kanssa"

#: templates/admin.php:286
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Salli jakaminen vain samoissa ryhmissä olevien käyttäjien kesken"

#: templates/admin.php:294
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Salli käyttäjien lähettää sähköposti-ilmoituksia jaetuista tiedostoista"

#: templates/admin.php:301
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Kiellä ryhmiä jakamasta"

#: templates/admin.php:312
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Nämä ryhmät kykenevät vastaanottamaan jakoja, mutta eivät kuitenkaan itse pysty luoda jakoja."

#: templates/admin.php:319
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"

#: templates/admin.php:332
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Pakota HTTPS"

#: templates/admin.php:334
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Pakottaa asiakasohjelmistot ottamaan yhteyden %siin salatun yhteyden kautta."

#: templates/admin.php:340
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Yhdistä %siin HTTPS-yhteydellä ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi käytöstä SSL-pakotteen."

#: templates/admin.php:352
msgid "Email Server"
msgstr "Sähköpostipalvelin"

#: templates/admin.php:354
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Tätä käytetään ilmoitusten lähettämiseen."

#: templates/admin.php:385
msgid "From address"
msgstr "Lähettäjän osoite"

#: templates/admin.php:386
msgid "mail"
msgstr ""

#: templates/admin.php:407
msgid "Authentication required"
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"

#: templates/admin.php:411
msgid "Server address"
msgstr "Palvelimen osoite"

#: templates/admin.php:415
msgid "Port"
msgstr "Portti"

#: templates/admin.php:420
msgid "Credentials"
msgstr "Tilitiedot"

#: templates/admin.php:421
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"

#: templates/admin.php:424
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-salasana"

#: templates/admin.php:428
msgid "Test email settings"
msgstr "Testaa sähköpostiasetukset"

#: templates/admin.php:429
msgid "Send email"
msgstr "Lähetä sähköpostiviesti"

#: templates/admin.php:434
msgid "Log"
msgstr "Loki"

#: templates/admin.php:435
msgid "Log level"
msgstr "Lokitaso"

#: templates/admin.php:467
msgid "More"
msgstr "Enemmän"

#: templates/admin.php:468
msgid "Less"
msgstr "Vähemmän"

#: templates/admin.php:474 templates/personal.php:196
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#: templates/admin.php:478 templates/personal.php:199
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Kehityksestä on vastannut <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-yhteisö</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">lähdekoodi</a> on julkaistu lisenssin <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> alaisena."

#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Lisää sovelluksesi"

#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Lisää sovelluksia"

#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Valitse sovellus"

#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Ohjeistus:"

#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Katso sovellussivu osoitteessa apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Lue lisää sovelluksen sivustolta"

#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lisensoija <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:58
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""

#: templates/apps.php:60
msgid "All"
msgstr ""

#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Ylläpito-ohjeistus"

#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Verkko-ohjeistus"

#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Keskustelupalsta"

#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Ohjelmistovirheiden jäljitys"

#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Kaupallinen tuki"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Aseta sovellukset synkronoimaan tiedostosi"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Näytä ensimmäisen käyttökerran avustaja uudelleen"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Käytössäsi on <strong>%s</strong>/<strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "Salasanasi vaihdettiin"

#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Salasanaasi ei voitu vaihtaa"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Nykyinen salasana"

#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"

#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasana"

#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"

#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"

#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi, jotta unohdettu salasana on mahdollista palauttaa ja voit vastaanottaa ilmoituksia"

#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr "Profiilikuva"

#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr "Lähetä uusi"

#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr "Valitse uusi tiedostoista"

#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr "Poista kuva"

#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Joko png- tai jpg-kuva. Mieluite neliö, voit kuitenkin rajata kuvaa."

#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Avatar-kuvasi pohjautuu alkuperäiseen tiliisi."

#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"

#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Valitse profiilikuvaksi"

#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr "Auta kääntämisessä"

#: templates/personal.php:150
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Salaussovellus ei ole enää käytössä, joten pura kaikkien tiedostojesi salaus"

#: templates/personal.php:156
msgid "Log-in password"
msgstr "Kirjautumissalasana"

#: templates/personal.php:161
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Pura kaikkien tiedostojen salaus"

#: templates/personal.php:174
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""

#: templates/personal.php:178
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Palauta salausavaimet"

#: templates/personal.php:182
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Poista salausavaimet"

#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Kirjautumisnimi"

#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Luo"

#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""

#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""

#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""

#: templates/users/part.grouplist.php:5 templates/users/part.grouplist.php:11
msgid "Add Group"
msgstr ""

#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr ""

#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr ""

#: templates/users/part.grouplist.php:29
msgid "Admins"
msgstr ""

#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr ""

#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Määritä tallennustilan kiintiö (esim. \"512 MB\" tai \"12 GB\")"

#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"

#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr ""

#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr ""

#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""

#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "muuta koko nimi"

#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "aseta uusi salasana"

#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Oletus"