# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christophe Lherieau , 2012. # Cyril Glapa , 2012. # , 2013. # Geoffrey Guerrier , 2012. # , 2012. # , 2012. # Guillaume Paumier , 2012. # , 2012. # Nahir Mohamed , 2012. # Robert Di Rosa <>, 2012. # , 2011. # Romain DEP. , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-04 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-04 12:22+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/upload.php:14 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "" #: ajax/upload.php:21 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Le fichier envoyé dépasse la valeur upload_max_filesize située dans le fichier php.ini:" #: ajax/upload.php:24 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Le fichier téléversé excède la valeur de MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le formulaire HTML" #: ajax/upload.php:26 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléversé" #: ajax/upload.php:27 msgid "No file was uploaded" msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé" #: ajax/upload.php:28 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Il manque un répertoire temporaire" #: ajax/upload.php:29 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Erreur d'écriture sur le disque" #: ajax/upload.php:45 msgid "Not enough space available" msgstr "" #: ajax/upload.php:69 msgid "Invalid directory." msgstr "" #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: js/fileactions.js:117 templates/index.php:84 templates/index.php:85 msgid "Unshare" msgstr "Ne plus partager" #: js/fileactions.js:119 templates/index.php:90 templates/index.php:91 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: js/fileactions.js:181 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} existe déjà" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "replace" msgstr "remplacer" #: js/filelist.js:199 msgid "suggest name" msgstr "Suggérer un nom" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "cancel" msgstr "annuler" #: js/filelist.js:248 msgid "replaced {new_name}" msgstr "{new_name} a été remplacé" #: js/filelist.js:248 js/filelist.js:250 js/filelist.js:282 js/filelist.js:284 msgid "undo" msgstr "annuler" #: js/filelist.js:250 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "{new_name} a été remplacé par {old_name}" #: js/filelist.js:282 msgid "unshared {files}" msgstr "Fichiers non partagés : {files}" #: js/filelist.js:284 msgid "deleted {files}" msgstr "Fichiers supprimés : {files}" #: js/files.js:33 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés." #: js/files.js:174 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "Fichier ZIP en cours d'assemblage ; cela peut prendre du temps." #: js/files.js:212 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Impossible de charger vos fichiers car il s'agit d'un dossier ou le fichier fait 0 octet." #: js/files.js:212 msgid "Upload Error" msgstr "Erreur de chargement" #: js/files.js:229 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: js/files.js:248 js/files.js:362 js/files.js:392 msgid "Pending" msgstr "En cours" #: js/files.js:268 msgid "1 file uploading" msgstr "1 fichier en cours de téléchargement" #: js/files.js:271 js/files.js:325 js/files.js:340 msgid "{count} files uploading" msgstr "{count} fichiers téléversés" #: js/files.js:343 js/files.js:376 msgid "Upload cancelled." msgstr "Chargement annulé." #: js/files.js:445 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "L'envoi du fichier est en cours. Quitter cette page maintenant annulera l'envoi du fichier." #: js/files.js:515 msgid "Invalid folder name. Usage of \"Shared\" is reserved by Owncloud" msgstr "Nom de répertoire invalide. \"Shared\" est réservé par ownCloud" #: js/files.js:699 msgid "{count} files scanned" msgstr "{count} fichiers indexés" #: js/files.js:707 msgid "error while scanning" msgstr "erreur lors de l'indexation" #: js/files.js:780 templates/index.php:66 msgid "Name" msgstr "Nom" #: js/files.js:781 templates/index.php:77 msgid "Size" msgstr "Taille" #: js/files.js:782 templates/index.php:79 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: js/files.js:801 msgid "1 folder" msgstr "1 dossier" #: js/files.js:803 msgid "{count} folders" msgstr "{count} dossiers" #: js/files.js:811 msgid "1 file" msgstr "1 fichier" #: js/files.js:813 msgid "{count} files" msgstr "{count} fichiers" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Gestion des fichiers" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Taille max. d'envoi" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "Max. possible :" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Nécessaire pour le téléchargement de plusieurs fichiers et de dossiers." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Activer le téléchargement ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 est illimité" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Taille maximale pour les fichiers ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Fichier texte" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Depuis le lien" #: templates/index.php:35 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: templates/index.php:43 msgid "Cancel upload" msgstr "Annuler l'envoi" #: templates/index.php:58 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Il n'y a rien ici ! Envoyez donc quelque chose :)" #: templates/index.php:72 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: templates/index.php:104 msgid "Upload too large" msgstr "Fichier trop volumineux" #: templates/index.php:106 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Les fichiers que vous essayez d'envoyer dépassent la taille maximale permise par ce serveur." #: templates/index.php:111 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Les fichiers sont en cours d'analyse, veuillez patienter." #: templates/index.php:114 msgid "Current scanning" msgstr "Analyse en cours"