# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Davor Kustec , 2011, 2012. # Domagoj Delimar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-21 02:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 00:04+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" #: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32 msgid "Error (de)activating addressbook." msgstr "Pogreška pri (de)aktivaciji adresara." #: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20 #: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31 #: ajax/contact/saveproperty.php:39 msgid "id is not set." msgstr "id nije postavljen." #: ajax/addressbook/update.php:24 msgid "Cannot update addressbook with an empty name." msgstr "Ne mogu ažurirati adresar sa praznim nazivom." #: ajax/addressbook/update.php:28 msgid "Error updating addressbook." msgstr "Pogreška pri ažuriranju adresara." #: ajax/categories/categoriesfor.php:17 msgid "No ID provided" msgstr "Nema dodijeljenog ID identifikatora" #: ajax/categories/categoriesfor.php:34 msgid "Error setting checksum." msgstr "Pogreška pri postavljanju checksuma." #: ajax/categories/delete.php:19 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Niti jedna kategorija nije odabrana za brisanje." #: ajax/categories/delete.php:26 msgid "No address books found." msgstr "Nema adresara." #: ajax/categories/delete.php:34 msgid "No contacts found." msgstr "Nema kontakata." #: ajax/contact/add.php:47 msgid "There was an error adding the contact." msgstr "Dogodila se pogreška prilikom dodavanja kontakta." #: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36 msgid "element name is not set." msgstr "naziv elementa nije postavljen." #: ajax/contact/addproperty.php:46 msgid "Could not parse contact: " msgstr "" #: ajax/contact/addproperty.php:56 msgid "Cannot add empty property." msgstr "Prazno svojstvo se ne može dodati." #: ajax/contact/addproperty.php:67 msgid "At least one of the address fields has to be filled out." msgstr "Morate ispuniti barem jedno od adresnih polja." #: ajax/contact/addproperty.php:76 msgid "Trying to add duplicate property: " msgstr "Pokušali ste dodati duplo svojstvo:" #: ajax/contact/addproperty.php:144 msgid "Error adding contact property: " msgstr "" #: ajax/contact/deleteproperty.php:37 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informacija o vCard je neispravna. Osvježite stranicu." #: ajax/contact/deleteproperty.php:44 msgid "Error deleting contact property." msgstr "Pogreška pri brisanju svojstva kontakta." #: ajax/contact/details.php:31 msgid "Missing ID" msgstr "Nedostupan ID identifikator" #: ajax/contact/details.php:36 msgid "Error parsing VCard for ID: \"" msgstr "Pogreška pri raščlanjivanju VCard za ID:" #: ajax/contact/saveproperty.php:42 msgid "checksum is not set." msgstr "checksum nije postavljen." #: ajax/contact/saveproperty.php:62 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: " msgstr "Informacije o VCard su pogrešne. Molimo, učitajte ponovno stranicu:" #: ajax/contact/saveproperty.php:69 msgid "Something went FUBAR. " msgstr "Nešto je otišlo... krivo..." #: ajax/contact/saveproperty.php:144 msgid "Error updating contact property." msgstr "Pogreška pri ažuriranju svojstva kontakta." #: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36 #: ajax/uploadphoto.php:68 msgid "No contact ID was submitted." msgstr "ID kontakta nije podnešen." #: ajax/currentphoto.php:36 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Pogreška pri čitanju kontakt fotografije." #: ajax/currentphoto.php:48 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Pogreška pri spremanju privremene datoteke." #: ajax/currentphoto.php:51 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "Fotografija nije valjana." #: ajax/editname.php:31 msgid "Contact ID is missing." msgstr "ID kontakta nije dostupan." #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Putanja do fotografije nije podnešena." #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Datoteka ne postoji:" #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "Pogreška pri učitavanju slike." #: ajax/savecrop.php:69 msgid "Error getting contact object." msgstr "" #: ajax/savecrop.php:79 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "" #: ajax/savecrop.php:98 msgid "Error saving contact." msgstr "" #: ajax/savecrop.php:109 msgid "Error resizing image" msgstr "" #: ajax/savecrop.php:112 msgid "Error cropping image" msgstr "" #: ajax/savecrop.php:115 msgid "Error creating temporary image" msgstr "" #: ajax/savecrop.php:118 msgid "Error finding image: " msgstr "" #: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Pogreška pri slanju kontakata." #: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nema pogreške, datoteka je poslana uspješno." #: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Veličina poslane datoteke prelazi veličinu prikazanu u upload_max_filesize direktivi u konfiguracijskoj datoteci php.ini" #: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Poslana datoteka prelazi veličinu prikazanu u MAX_FILE_SIZE direktivi u HTML formi" #: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Poslana datoteka je parcijalno poslana" #: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81 msgid "No file was uploaded" msgstr "Datoteka nije poslana" #: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Nedostaje privremeni direktorij" #: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "" #: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "" #: ajax/uploadphoto.php:71 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "" #: appinfo/app.php:21 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: js/contacts.js:71 msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet" msgstr "" #: js/contacts.js:71 msgid "Not implemented" msgstr "" #: js/contacts.js:76 msgid "Couldn't get a valid address." msgstr "" #: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393 #: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:852 #: js/contacts.js:858 js/contacts.js:870 js/contacts.js:904 #: js/contacts.js:1167 js/contacts.js:1175 js/contacts.js:1184 #: js/contacts.js:1219 js/contacts.js:1251 js/contacts.js:1263 #: js/contacts.js:1286 js/contacts.js:1441 js/contacts.js:1476 #: js/contacts.js:1496 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68 msgid "Error" msgstr "" #: js/contacts.js:715 msgid "This property has to be non-empty." msgstr "" #: js/contacts.js:741 msgid "Couldn't serialize elements." msgstr "" #: js/contacts.js:852 js/contacts.js:870 msgid "" "'deleteProperty' called without type argument. Please report at " "bugs.owncloud.org" msgstr "" #: js/contacts.js:886 msgid "Edit name" msgstr "" #: js/contacts.js:1167 msgid "No files selected for upload." msgstr "" #: js/contacts.js:1175 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "" #: js/contacts.js:1238 msgid "Error loading profile picture." msgstr "" #: js/contacts.js:1332 js/contacts.js:1352 js/contacts.js:1391 msgid "Select type" msgstr "" #: js/contacts.js:1410 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "" #: js/contacts.js:1481 msgid "Do you want to merge these address books?" msgstr "" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "" #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr "" #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr "" #: js/settings.js:68 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "" #: lib/app.php:36 msgid "Addressbook not found: " msgstr "" #: lib/app.php:52 msgid "This is not your addressbook." msgstr "Ovo nije vaš adresar." #: lib/app.php:71 msgid "Contact could not be found." msgstr "Kontakt ne postoji." #: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:116 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: lib/app.php:116 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: lib/app.php:117 templates/part.contact.php:115 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: lib/app.php:118 templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:39 #: templates/part.contact.php:111 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: lib/app.php:130 lib/app.php:137 lib/app.php:147 lib/app.php:200 msgid "Work" msgstr "Posao" #: lib/app.php:131 lib/app.php:135 lib/app.php:148 msgid "Home" msgstr "Kuća" #: lib/app.php:136 msgid "Mobile" msgstr "Mobitel" #: lib/app.php:138 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: lib/app.php:139 msgid "Voice" msgstr "Glasovno" #: lib/app.php:140 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: lib/app.php:141 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/app.php:142 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/app.php:143 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/app.php:149 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/app.php:186 templates/part.contact.php:44 #: templates/part.contact.php:113 msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" #: lib/app.php:187 msgid "Business" msgstr "" #: lib/app.php:188 msgid "Call" msgstr "" #: lib/app.php:189 msgid "Clients" msgstr "" #: lib/app.php:190 msgid "Deliverer" msgstr "" #: lib/app.php:191 msgid "Holidays" msgstr "" #: lib/app.php:192 msgid "Ideas" msgstr "" #: lib/app.php:193 msgid "Journey" msgstr "" #: lib/app.php:194 msgid "Jubilee" msgstr "" #: lib/app.php:195 msgid "Meeting" msgstr "" #: lib/app.php:196 msgid "Other" msgstr "" #: lib/app.php:197 msgid "Personal" msgstr "" #: lib/app.php:198 msgid "Projects" msgstr "" #: lib/app.php:199 msgid "Questions" msgstr "" #: lib/hooks.php:102 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} Rođendan" #: lib/search.php:15 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: templates/index.php:14 msgid "Add Contact" msgstr "Dodaj kontakt" #: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: templates/index.php:18 msgid "Settings" msgstr "" #: templates/index.php:18 templates/settings.php:9 msgid "Addressbooks" msgstr "Adresari" #: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24 msgid "Close" msgstr "" #: templates/index.php:37 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: templates/index.php:39 msgid "Navigation" msgstr "" #: templates/index.php:42 msgid "Next contact in list" msgstr "" #: templates/index.php:44 msgid "Previous contact in list" msgstr "" #: templates/index.php:46 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "" #: templates/index.php:48 msgid "Next addressbook" msgstr "" #: templates/index.php:50 msgid "Previous addressbook" msgstr "" #: templates/index.php:54 msgid "Actions" msgstr "" #: templates/index.php:57 msgid "Refresh contacts list" msgstr "" #: templates/index.php:59 msgid "Add new contact" msgstr "" #: templates/index.php:61 msgid "Add new addressbook" msgstr "" #: templates/index.php:63 msgid "Delete current contact" msgstr "" #: templates/part.contact.php:17 msgid "Drop photo to upload" msgstr "Dovucite fotografiju za slanje" #: templates/part.contact.php:19 msgid "Delete current photo" msgstr "" #: templates/part.contact.php:20 msgid "Edit current photo" msgstr "Uredi trenutnu sliku" #: templates/part.contact.php:21 msgid "Upload new photo" msgstr "" #: templates/part.contact.php:22 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "" #: templates/part.contact.php:34 msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma" msgstr "" #: templates/part.contact.php:35 msgid "Edit name details" msgstr "Uredi detalje imena" #: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:41 #: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:45 #: templates/part.contact.php:49 templates/settings.php:36 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:112 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #: templates/part.contact.php:41 msgid "Enter nickname" msgstr "Unesi nadimank" #: templates/part.contact.php:42 templates/part.contact.php:118 msgid "Web site" msgstr "" #: templates/part.contact.php:43 msgid "http://www.somesite.com" msgstr "" #: templates/part.contact.php:43 msgid "Go to web site" msgstr "" #: templates/part.contact.php:45 msgid "dd-mm-yyyy" msgstr "dd-mm-yyyy" #: templates/part.contact.php:46 templates/part.contact.php:119 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: templates/part.contact.php:48 msgid "Separate groups with commas" msgstr "" #: templates/part.contact.php:49 msgid "Edit groups" msgstr "Uredi grupe" #: templates/part.contact.php:62 templates/part.contact.php:76 msgid "Preferred" msgstr "Preferirano" #: templates/part.contact.php:63 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "" #: templates/part.contact.php:63 msgid "Enter email address" msgstr "Unesi email adresu" #: templates/part.contact.php:67 msgid "Mail to address" msgstr "" #: templates/part.contact.php:68 msgid "Delete email address" msgstr "" #: templates/part.contact.php:77 msgid "Enter phone number" msgstr "Unesi broj telefona" #: templates/part.contact.php:81 msgid "Delete phone number" msgstr "" #: templates/part.contact.php:91 msgid "View on map" msgstr "Prikaži na karti" #: templates/part.contact.php:91 msgid "Edit address details" msgstr "Uredi detalje adrese" #: templates/part.contact.php:102 msgid "Add notes here." msgstr "Dodaj bilješke ovdje." #: templates/part.contact.php:109 msgid "Add field" msgstr "Dodaj polje" #: templates/part.contact.php:114 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/part.contact.php:117 msgid "Note" msgstr "Bilješka" #: templates/part.contact.php:122 msgid "Download contact" msgstr "Preuzmi kontakt" #: templates/part.contact.php:123 msgid "Delete contact" msgstr "Izbriši kontakt" #: templates/part.cropphoto.php:65 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "" #: templates/part.edit_address_dialog.php:6 msgid "Edit address" msgstr "Uredi adresu" #: templates/part.edit_address_dialog.php:10 msgid "Type" msgstr "Tip" #: templates/part.edit_address_dialog.php:18 #: templates/part.edit_address_dialog.php:21 msgid "PO Box" msgstr "Poštanski Pretinac" #: templates/part.edit_address_dialog.php:24 msgid "Street address" msgstr "" #: templates/part.edit_address_dialog.php:27 msgid "Street and number" msgstr "" #: templates/part.edit_address_dialog.php:30 msgid "Extended" msgstr "Prošireno" #: templates/part.edit_address_dialog.php:33 msgid "Apartment number etc." msgstr "" #: templates/part.edit_address_dialog.php:36 #: templates/part.edit_address_dialog.php:39 msgid "City" msgstr "Grad" #: templates/part.edit_address_dialog.php:42 msgid "Region" msgstr "Regija" #: templates/part.edit_address_dialog.php:45 msgid "E.g. state or province" msgstr "" #: templates/part.edit_address_dialog.php:48 msgid "Zipcode" msgstr "Poštanski broj" #: templates/part.edit_address_dialog.php:51 msgid "Postal code" msgstr "" #: templates/part.edit_address_dialog.php:54 #: templates/part.edit_address_dialog.php:57 msgid "Country" msgstr "Država" #: templates/part.edit_name_dialog.php:16 msgid "Addressbook" msgstr "Adresar" #: templates/part.edit_name_dialog.php:23 msgid "Hon. prefixes" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:27 msgid "Miss" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:28 msgid "Ms" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:29 msgid "Mr" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:30 msgid "Sir" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:31 msgid "Mrs" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:32 msgid "Dr" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:35 msgid "Given name" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:37 msgid "Additional names" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:39 msgid "Family name" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:41 msgid "Hon. suffixes" msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:45 msgid "J.D." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:46 msgid "M.D." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:47 msgid "D.O." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:48 msgid "D.C." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:49 msgid "Ph.D." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:50 msgid "Esq." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:51 msgid "Jr." msgstr "" #: templates/part.edit_name_dialog.php:52 msgid "Sn." msgstr "" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a contacts file" msgstr "" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new addressbook" msgstr "" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new addressbook" msgstr "" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing contacts" msgstr "" #: templates/part.no_contacts.php:3 msgid "You have no contacts in your addressbook." msgstr "" #: templates/part.no_contacts.php:5 msgid "Add contact" msgstr "" #: templates/part.no_contacts.php:6 msgid "Configure addressbooks" msgstr "" #: templates/part.selectaddressbook.php:1 msgid "Select Address Books" msgstr "" #: templates/part.selectaddressbook.php:27 msgid "Enter name" msgstr "" #: templates/part.selectaddressbook.php:29 msgid "Enter description" msgstr "" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "" #: templates/settings.php:20 msgid "Show CardDav link" msgstr "" #: templates/settings.php:23 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "" #: templates/settings.php:26 msgid "Share" msgstr "" #: templates/settings.php:29 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #: templates/settings.php:33 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: templates/settings.php:43 msgid "New Address Book" msgstr "Novi adresar" #: templates/settings.php:44 msgid "Name" msgstr "" #: templates/settings.php:45 msgid "Description" msgstr "" #: templates/settings.php:46 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: templates/settings.php:47 msgid "Cancel" msgstr "Prekini" #: templates/settings.php:52 msgid "More..." msgstr ""