# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013-2014
# タカハシ <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# Jake G. <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
# Koichi MATSUMOTO <mzch@me.com>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# Mika Kobayashi, 2014
# pabook_32 <inactive+pabook@transifex.com>, 2013
# YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 05:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr "ストレージが利用できません"

#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr "ストレージが無効です"

#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s を移動できませんでした ― この名前のファイルはすでに存在します"

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s を移動できませんでした"

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "ファイル名を空にすることはできません。"

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" は無効なファイル名です。"

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。"

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:161
#: lib/app.php:87
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "対象のフォルダーは移動されたか、削除されました。"

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "%s はフォルダー %s ですでに使われています。別の名前を選択してください。"

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "有効なソースではありません"

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "サーバーは、URLを開くことは許されません。サーバーの設定をチェックしてください。"

#: ajax/newfile.php:126
#, php-format
msgid "The file exceeds your quota by %s"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:141
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "%s から %s へのダウンロードエラー"

#: ajax/newfile.php:169
msgid "Error when creating the file"
msgstr "ファイルの生成エラー"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "フォルダー名は空にできません"

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "フォルダーの生成エラー"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:59
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "アップロードディレクトリを設定できません。"

#: ajax/upload.php:35
msgid "Invalid Token"
msgstr "無効なトークン"

#: ajax/upload.php:79
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー"

#: ajax/upload.php:86
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"

#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "アップロードされたファイルはphp.ini の upload_max_filesize に設定されたサイズを超えています:"

#: ajax/upload.php:89
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "アップロードファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE の制限を超えています"

#: ajax/upload.php:90
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "アップロードファイルは一部分だけアップロードされました"

#: ajax/upload.php:91
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"

#: ajax/upload.php:92
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "一時保存フォルダーが見つかりません"

#: ajax/upload.php:93
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました"

#: ajax/upload.php:113
msgid "Not enough storage available"
msgstr "ストレージに十分な空き容量がありません"

#: ajax/upload.php:175
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "アップロードに失敗しました。アップロード済みのファイルを見つけることができませんでした。"

#: ajax/upload.php:185
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "アップロードに失敗しました。ファイル情報を取得できませんでした。"

#: ajax/upload.php:200
msgid "Invalid directory."
msgstr "無効なディレクトリです。"

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "ファイル"

#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"

#: js/file-upload.js:269
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "ディレクトリもしくは0バイトのため {filename} をアップロードできません"

#: js/file-upload.js:284
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "合計ファイルサイズ {size1} はアップロード制限 {size2} を超過しています。"

#: js/file-upload.js:295
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "空き容量が十分でなく、 {size1} をアップロードしていますが、 {size2} しか残っていません。"

#: js/file-upload.js:372
msgid "Upload cancelled."
msgstr "アップロードはキャンセルされました。"

#: js/file-upload.js:418
msgid "Could not get result from server."
msgstr "サーバーから結果を取得できませんでした。"

#: js/file-upload.js:502
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。"

#: js/file-upload.js:567
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL は空にできません"

#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1290
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} はすでに存在します"

#: js/file-upload.js:626
msgid "Could not create file"
msgstr "ファイルを作成できませんでした"

#: js/file-upload.js:642
msgid "Could not create folder"
msgstr "フォルダーを作成できませんでした"

#: js/file-upload.js:689
msgid "Error fetching URL"
msgstr "URL取得エラー"

#: js/fileactions.js:285
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr "ストレージを切断する"

#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
msgstr "共有解除"

#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "完全に削除する"

#: js/fileactions.js:342
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"

#: js/filelist.js:685 js/filelist.js:1818
msgid "Pending"
msgstr "中断"

#: js/filelist.js:1241
msgid "Error moving file."
msgstr "ファイル移動でエラー"

#: js/filelist.js:1249
msgid "Error moving file"
msgstr "ファイルの移動エラー"

#: js/filelist.js:1249
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: js/filelist.js:1338
msgid "Could not rename file"
msgstr "ファイルの名前変更ができませんでした"

#: js/filelist.js:1460
msgid "Error deleting file."
msgstr "ファイルの削除エラー。"

#: js/filelist.js:1563 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: js/filelist.js:1564 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: js/filelist.js:1565 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"

#: js/filelist.js:1575 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n 個のフォルダー"

#: js/filelist.js:1581 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n 個のファイル"

#: js/filelist.js:1711 js/filelist.js:1750
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n 個のファイルをアップロード中"

#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" は無効なファイル名です。"

#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "あなたのストレージは一杯です。ファイルの更新と同期はもうできません!"

#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "ストレージがほぼ一杯です({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "暗号化アプリは有効ですが、あなたの暗号化キーは初期化されていません。ログアウトした後に、再度ログインしてください"

#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "暗号化アプリの無効なプライベートキーです。あなたの暗号化されたファイルへアクセスするために、個人設定からプライベートキーのパスワードを更新してください。"

#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "暗号化の機能は無効化されましたが、ファイルはすでに暗号化されています。個人設定からファイルを複合を行ってください。"

#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} と {files}"

#: lib/app.php:80
#, php-format
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
msgstr ""

#: lib/app.php:113
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%sの名前を変更できませんでした"

#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "アップロード ( 最大 %s )"

#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "ファイル操作"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大アップロードサイズ"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "最大容量: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">WebDAV経由でのファイルアクセス</a>にはこのアドレスを利用してください"

#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "新規作成"

#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "新規のテキストファイル作成"

#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "テキストファイル"

#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー"

#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"

#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "リンク"

#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "ここにファイルをアップロードもしくは作成する権限がありません"

#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。"

#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"

#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "アップロードには大きすぎます。"

#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバーで規定された最大サイズを超えています。"

#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。"

#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "現在スキャン中"