# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-27 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 00:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Georgian (Georgia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ka_GE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka_GE\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr ""

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "კატეგორიის ტიპი არ არის განხილული."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "არ არის კატეგორია დასამატებლად?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "კატეგორია უკვე არსებობს: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "ობიექტის ტიპი არ არის განხილული."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID არ არის განხილული"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "შეცდომა %s–ის ფევორიტებში დამატების დროს."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "სარედაქტირებელი კატეგორია არ არის არჩეული "

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "შეცდომა  %s–ის ფევორიტებიდან წაშლის დროს."

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "იანვარი"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "მარტი"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "აპრილი"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "მაისი"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "ივნისი"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "ივლისი"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"

#: js/js.js:289
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"

#: js/js.js:721
msgid "seconds ago"
msgstr "წამის წინ"

#: js/js.js:722
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 წუთის წინ"

#: js/js.js:723
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} წუთის წინ"

#: js/js.js:724
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 საათის წინ"

#: js/js.js:725
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} საათის წინ"

#: js/js.js:726
msgid "today"
msgstr "დღეს"

#: js/js.js:727
msgid "yesterday"
msgstr "გუშინ"

#: js/js.js:728
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} დღის წინ"

#: js/js.js:729
msgid "last month"
msgstr "გასულ თვეში"

#: js/js.js:730
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} თვის წინ"

#: js/js.js:731
msgid "months ago"
msgstr "თვის წინ"

#: js/js.js:732
msgid "last year"
msgstr "ბოლო წელს"

#: js/js.js:733
msgid "years ago"
msgstr "წლის წინ"

#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"

#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "უარყოფა"

#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr ""

#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "კი"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "არა"

#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "დიახ"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "ობიექტის ტიპი არ არის მითითებული."

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "აპლიკაციის სახელი არ არის მითითებული."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "მოთხოვნილი ფაილი  {file} არ არის დაინსტალირებული."

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "გაზიარებული"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "გაზიარება"

#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "შეცდომა გაზიარების დროს"

#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "შეცდომა გაზიარების გაუქმების დროს"

#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "შეცდომა დაშვების ცვლილების დროს"

#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "გაზიარდა თქვენთვის და ჯგუფისთვის {group}, {owner}–ის მიერ"

#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "გაზიარდა თქვენთვის {owner}–ის მიერ"

#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "გააზიარე შემდეგით:"

#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "გაუზიარე ლინკით"

#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "პაროლით დაცვა"

#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "ლინკის პიროვნების იმეილზე გაგზავნა"

#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"

#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "მიუთითე ვადის გასვლის დრო"

#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "ვადის გასვლის დრო"

#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "გააზიარე მეილზე"

#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "მომხმარებელი არ არის ნაპოვნი"

#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "მეორეჯერ გაზიარება არ არის დაშვებული"

#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "გაზიარდა {item}–ში  {user}–ის მიერ"

#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "გაუზიარებადი"

#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "შეგიძლია შეცვლა"

#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "დაშვების კონტროლი"

#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "შექმნა"

#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "განახლება"

#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"

#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "გაზიარება"

#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "პაროლით დაცული"

#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "შეცდომა ვადის გასვლის მოხსნის დროს"

#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "შეცდომა ვადის გასვლის მითითების დროს"

#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "გაგზავნა ...."

#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "იმეილი გაიგზავნა"

#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "განახლება ვერ განხორციელდა. გთხოვთ შეგვატყობინოთ ამ პრობლემის შესახებ აქ: <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."

#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "განახლება ვერ განხორციელდა. გადამისამართება თქვენს ownCloud–ზე."

#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud პაროლის შეცვლა"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "გამოიყენე შემდეგი ლინკი პაროლის შესაცვლელად: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "თქვენ მოგივათ პაროლის შესაცვლელი ლინკი მეილზე"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "პაროლის შეცვლის მოთხოვნა"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "თქვენი პაროლი შეცვლილია"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "შესვლის გვერდზე"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "პირადი"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებელი"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "აპლიკაციები"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "ადმინისტრატორი"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "ღრუბელი არ არსებობს"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr ""

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24
msgid "web services under your control"
msgstr "web services under your control"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "კატეგორიების რედაქტირება"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "დამატება"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "თქვენი PHP ვერსია შეიცავს საფრთხეს  NULL Byte შეტევებისთვის (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "იმისათვის რომ გამოიყენოთ ownCloud უსაფრთხოდ, გთხოვთ განაახლოთ თქვენი  PHP ვერსია."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოების გენერატორი არ არსებობს, გთხოვთ ჩართოთ PHP OpenSSL გაფართოება."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოების გენერატორის გარეშე, შემტევმა შეიძლება ამოიცნოს თქვენი პაროლი შეგიცვალოთ ის და დაეუფლოს თქვენს ექაუნთს."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "თქვენი data დირექტორია და ფაილები დაშვებადია ინტერნეტში რადგან  .htaccess ფაილი არ მუშაობს."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "სერვერის კორექტულად დასაკონფიგურირებლად, ნახეთ შემდეგი  <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">დოკუმენტაცია</a>."

#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "შექმენი <strong>ადმინ ექაუნტი</strong>"

#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი ფუნქციები"

#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "მონაცემთა საქაღალდე"

#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "მონაცემთა ბაზის კონფიგურირება"

#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "გამოყენებული იქნება"

#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი"

#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"

#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"

#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "ბაზის ცხრილის ზომა"

#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ჰოსტი"

#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "კონფიგურაციის დასრულება"

#: templates/layout.user.php:40
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr ""

#: templates/layout.user.php:67
msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "ავტომატური შესვლა უარყოფილია!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "თუ თქვენ არ შეცვლით პაროლს, თქვენი ანგარიში შეიძლება იყოს დაშვებადი სხვებისთვის"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "გთხოვთ შეცვალოთ თქვენი პაროლი, თქვენი ანგარიშის დასაცავად."

#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "დამახსოვრება"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "შესვლა"

#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "ალტერნატიული Login–ი"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr ""

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "წინა"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "შემდეგი"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "ownCloud–ის განახლება %s–ვერსიამდე. ეს მოითხოვს გარკვეულ დროს."