# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# bmgmatias <bmgmatias@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 02:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-09 23:15+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Não foi possível mover o ficheiro %s - Já existe um ficheiro com esse nome"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s"

#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""

#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido"

#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Não ocorreram erros, o ficheiro foi submetido com sucesso"

#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize"

#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O tamanho do ficheiro carregado ultrapassa o valor MAX_FILE_SIZE definido no formulário HTML"

#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro seleccionado foi apenas carregado parcialmente"

#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido"

#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Está a faltar a pasta temporária"

#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falhou a escrita no disco"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Não há espaço suficiente em disco"

#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directório Inválido"

#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"

#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Espaço em disco insuficiente!"

#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envio cancelado."

#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."

#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "O URL não pode estar vazio."

#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nome da pasta inválido. Palavra 'Shared' é reservado pela ownCloud"

#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"

#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:464
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "O nome {new_name} já existe"

#: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304
msgid "replace"
msgstr "substituir"

#: js/filelist.js:302
msgid "suggest name"
msgstr "sugira um nome"

#: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: js/filelist.js:349
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"

#: js/filelist.js:349
msgid "undo"
msgstr "desfazer"

#: js/filelist.js:374
msgid "perform delete operation"
msgstr "Executar a tarefa de apagar"

#: js/filelist.js:456
msgid "1 file uploading"
msgstr "A enviar 1 ficheiro"

#: js/filelist.js:459 js/filelist.js:517
msgid "files uploading"
msgstr "A enviar os ficheiros"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados."

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes."

#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome de pasta inválido. O Uso de 'shared' é reservado para o ownCloud"

#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: js/files.js:745 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"

#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} pastas"

#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"

#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ficheiros"

#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manuseamento de ficheiros"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo de envio"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. possivel: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessário para multi download de ficheiros e pastas"

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 é ilimitado"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Da ligação"

#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Ficheiros eliminados"

#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar envio"

#: templates/index.php:54
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Não tem permissões de escrita aqui."

#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"

#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Transferir"

#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"

#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload muito grande"

#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiro que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio neste servidor."

#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."

#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"

#: templates/part.list.php:76
msgid "directory"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:78
msgid "directories"
msgstr ""

#: templates/part.list.php:87
msgid "file"
msgstr "ficheiro"

#: templates/part.list.php:89
msgid "files"
msgstr "ficheiros"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..."