# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <daniel@mouxy.net>, 2012.
# Daniel Pinto <daniel@mouxy.net>, 2013.
#  <duartegrilo@gmail.com>, 2013.
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012-2013.
#   <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2013.
#   <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 13:35+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Incapaz de carregar a lista da App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"

#: ajax/changedisplayname.php:32
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Não foi possível alterar o nome"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "O grupo já existe"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Impossível acrescentar o grupo"

#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Não foi possível activar a app."

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email guardado"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Email inválido"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Impossível apagar grupo"

#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Impossível apagar utilizador"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma alterado"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Os administradores não se podem remover a eles mesmos do grupo admin."

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Impossível acrescentar utilizador ao grupo %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Impossível apagar utilizador do grupo %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Não foi possível actualizar a aplicação."

#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualizar para a versão {appversion}"

#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: js/apps.js:36 js/apps.js:64
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Por favor aguarde..."

#: js/apps.js:84
msgid "Updating...."
msgstr "A Actualizar..."

#: js/apps.js:87
msgid "Error while updating app"
msgstr "Erro enquanto actualizava a aplicação"

#: js/apps.js:87
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/apps.js:90
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: js/personal.js:99
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."

#: js/users.js:30
msgid "deleted"
msgstr "apagado"

#: js/users.js:30
msgid "undo"
msgstr "desfazer"

#: js/users.js:62
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Não foi possível remover o utilizador"

#: js/users.js:75 templates/users.php:26 templates/users.php:80
#: templates/users.php:105
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: js/users.js:78 templates/users.php:82 templates/users.php:119
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrador"

#: js/users.js:99 templates/users.php:161
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: js/users.js:191
msgid "add group"
msgstr "Adicionar grupo"

#: js/users.js:352
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Um nome de utilizador válido deve ser fornecido"

#: js/users.js:353 js/users.js:359 js/users.js:374
msgid "Error creating user"
msgstr "Erro a criar utilizador"

#: js/users.js:358
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Uma password válida deve ser fornecida"

#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "A sua pasta com os dados e os seus ficheiros estão provavelmente acessíveis a partir das internet. Sugerimos veementemente que configure o seu servidor web de maneira a que a pasta com os dados deixe de ficar acessível, ou mova a pasta com os dados para fora da raiz de documentos do servidor web."

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Aviso de setup"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas."

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Por favor verifique <a href='%s'>installation guides</a>."

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Falta o módulo 'fileinfo'"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "O Módulo PHP 'fileinfo' não se encontra instalado/activado. É fortemente recomendado que active este módulo para obter os melhores resultado com a detecção dos tipos de mime."

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Internacionalização não está a funcionar"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr ""

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "A ligação à internet não está a funcionar"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Este servidor ownCloud não tem uma ligação de internet funcional. Isto significa que algumas funcionalidades como o acesso a locais externos (dropbox, gdrive, etc), notificações sobre actualizções, ou a instalação de aplicações não irá funcionar. Sugerimos que active uma ligação à internet se pretende obter todas as funcionalidades do ownCloud."

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Executar uma tarefa com cada página carregada"

#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php está registado como um serviço webcron. Aceda a pagina cron.php que se encontra na raiz do ownCloud uma vez por minuto utilizando o seu browser."

#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Usar o serviço cron do sistema. Aceda a pagina cron.php que se encontra na raiz do ownCloud uma vez por minuto utilizando o seu browser."

#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Partilha"

#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Activar a API de partilha"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir que os utilizadores usem a API de partilha"

#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir links"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem itens com o público utilizando um link."

#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir repartilha"

#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem itens partilhados com eles"

#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem com todos"

#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem somente com utilizadores do seu grupo"

#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forçar HTTPS"

#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Forçar clientes a ligar através de uma ligação encriptada"

#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Por favor ligue-se ao ownCloud através de uma ligação HTTPS para ligar/desligar o forçar da ligação por SSL"

#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Registo"

#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Nível do registo"

#: templates/admin.php:223
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: templates/admin.php:230 templates/personal.php:102
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: templates/admin.php:233 templates/personal.php:105
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolvido pela <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está licenciado sob a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Adicione a sua aplicação"

#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Mais Aplicações"

#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Selecione uma aplicação"

#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Ver a página da aplicação em apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentação de Utilizador"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentação de administrador."

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentação Online"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suporte Comercial"

#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Usou <strong>%s</strong> do disponivel <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obtenha as aplicações para sincronizar os seus ficheiros"

#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar novamente Wizard de Arranque Inicial"

#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:79
msgid "Password"
msgstr "Palavra-chave"

#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "A sua palavra-passe foi alterada"

#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Não foi possivel alterar a sua palavra-chave"

#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Palavra-chave actual"

#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-chave"

#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-chave"

#: templates/personal.php:56 templates/users.php:78
msgid "Display Name"
msgstr "Nome público"

#: templates/personal.php:57
msgid "Your display name was changed"
msgstr "O seu nome foi alterado"

#: templates/personal.php:58
msgid "Unable to change your display name"
msgstr "Não foi possível alterar o seu nome"

#: templates/personal.php:61
msgid "Change display name"
msgstr "Alterar nome"

#: templates/personal.php:70
msgid "Email"
msgstr "endereço de email"

#: templates/personal.php:72
msgid "Your email address"
msgstr "O seu endereço de email"

#: templates/personal.php:73
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Preencha com o seu endereço de email para ativar a recuperação da palavra-chave"

#: templates/personal.php:79 templates/personal.php:80
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: templates/personal.php:86
msgid "Help translate"
msgstr "Ajude a traduzir"

#: templates/personal.php:91
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:93
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Use este endereço no seu gestor de ficheiros para ligar à sua ownCloud"

#: templates/users.php:21 templates/users.php:77
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de utilizador"

#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: templates/users.php:35
msgid "Default Storage"
msgstr "Armazenamento Padrão"

#: templates/users.php:41 templates/users.php:139
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: templates/users.php:59 templates/users.php:154
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: templates/users.php:84
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"

#: templates/users.php:95
msgid "change display name"
msgstr "modificar nome exibido"

#: templates/users.php:99
msgid "set new password"
msgstr "definir nova palavra-passe"

#: templates/users.php:134
msgid "Default"
msgstr "Padrão"