# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <jekader@gmail.com>, 2011, 2012.
#   <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-24 00:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 21:02+0000\n"
"Last-Translator: jekader <jekader@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#: ajax/guesstimezone.php:42
msgid "New Timezone:"
msgstr "Новый часовой пояс:"

#: ajax/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Часовой пояс изменён"

#: ajax/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Неверный запрос"

#: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:14
#: templates/part.eventform.php:20
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

#: lib/app.php:19
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Неверный календарь"

#: lib/app.php:60 lib/object.php:332
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"

#: lib/app.php:61 lib/object.php:333
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"

#: lib/app.php:62 lib/object.php:334
msgid "Call"
msgstr "Звонить"

#: lib/app.php:63 lib/object.php:335
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"

#: lib/app.php:64 lib/object.php:336
msgid "Deliverer"
msgstr "Доставщик"

#: lib/app.php:65 lib/object.php:337
msgid "Holidays"
msgstr "Праздники"

#: lib/app.php:66 lib/object.php:338
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"

#: lib/app.php:67 lib/object.php:339
msgid "Journey"
msgstr "Поездка"

#: lib/app.php:68 lib/object.php:340
msgid "Jubilee"
msgstr "Юбилей"

#: lib/app.php:69 lib/object.php:341
msgid "Meeting"
msgstr "Встреча"

#: lib/app.php:70 lib/object.php:342
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: lib/app.php:71 lib/object.php:343
msgid "Personal"
msgstr "Личное"

#: lib/app.php:72 lib/object.php:344
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"

#: lib/app.php:73 lib/object.php:345
msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"

#: lib/app.php:74 lib/object.php:346
msgid "Work"
msgstr "Работа"

#: lib/object.php:353
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не повторяется"

#: lib/object.php:354
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: lib/object.php:355
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"

#: lib/object.php:356
msgid "Every Weekday"
msgstr "По будням"

#: lib/object.php:357
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Каждые две недели"

#: lib/object.php:358
msgid "Monthly"
msgstr "Каждый месяц"

#: lib/object.php:359
msgid "Yearly"
msgstr "Каждый год"

#: lib/object.php:366
msgid "never"
msgstr "никогда"

#: lib/object.php:367
msgid "by occurrences"
msgstr "по числу повторений"

#: lib/object.php:368
msgid "by date"
msgstr "по дате"

#: lib/object.php:375
msgid "by monthday"
msgstr "по дню месяца"

#: lib/object.php:376
msgid "by weekday"
msgstr "по дню недели"

#: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: lib/object.php:396
msgid "events week of month"
msgstr "неделя месяца"

#: lib/object.php:397
msgid "first"
msgstr "первая"

#: lib/object.php:398
msgid "second"
msgstr "вторая"

#: lib/object.php:399
msgid "third"
msgstr "третья"

#: lib/object.php:400
msgid "fourth"
msgstr "червётрая"

#: lib/object.php:401
msgid "fifth"
msgstr "пятая"

#: lib/object.php:402
msgid "last"
msgstr "последняя"

#: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18
msgid "March"
msgstr "Март"

#: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20
msgid "May"
msgstr "Май"

#: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23
msgid "August"
msgstr "Август"

#: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: lib/object.php:441
msgid "by events date"
msgstr "по дате событий"

#: lib/object.php:442
msgid "by yearday(s)"
msgstr "по дням недели"

#: lib/object.php:443
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "по номерам недели"

#: lib/object.php:444
msgid "by day and month"
msgstr "по дню и месяцу"

#: lib/object.php:467
msgid "Not an array"
msgstr "Не массив"

#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr "Кал."

#: templates/calendar.php:10
msgid "All day"
msgstr "Весь день"

#: templates/calendar.php:11 templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый Календарь"

#: templates/calendar.php:12
msgid "Missing fields"
msgstr "Незаполненные поля"

#: templates/calendar.php:13 templates/part.eventform.php:3
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: templates/calendar.php:15
msgid "From Date"
msgstr "Дата начала"

#: templates/calendar.php:16
msgid "From Time"
msgstr "Время начала"

#: templates/calendar.php:17
msgid "To Date"
msgstr "Дата окончания"

#: templates/calendar.php:18
msgid "To Time"
msgstr "Время окончания"

#: templates/calendar.php:19
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Окончание события раньше, чем его начало"

#: templates/calendar.php:20
msgid "There was a database fail"
msgstr "Ошибка базы данных"

#: templates/calendar.php:38
msgid "Week"
msgstr "Неделя"

#: templates/calendar.php:39
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: templates/calendar.php:40
msgid "List"
msgstr "Список"

#: templates/calendar.php:46
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: templates/calendar.php:47
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"

#: templates/calendar.php:65
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Не удалось обработать файл."

#: templates/lAfix.php:9
msgid "Sun."
msgstr "Вс."

#: templates/lAfix.php:10
msgid "Mon."
msgstr "Пн."

#: templates/lAfix.php:11
msgid "Tue."
msgstr "Вт."

#: templates/lAfix.php:12
msgid "Wed."
msgstr "Ср."

#: templates/lAfix.php:13
msgid "Thu."
msgstr "Чт."

#: templates/lAfix.php:14
msgid "Fri."
msgstr "Пт."

#: templates/lAfix.php:15
msgid "Sat."
msgstr "Сб."

#: templates/lAfix.php:28
msgid "Jan."
msgstr "Янв."

#: templates/lAfix.php:29
msgid "Feb."
msgstr "Фев."

#: templates/lAfix.php:30
msgid "Mar."
msgstr "Мар."

#: templates/lAfix.php:31
msgid "Apr."
msgstr "Сен."

#: templates/lAfix.php:32
msgid "May."
msgstr "Май."

#: templates/lAfix.php:33
msgid "Jun."
msgstr "Июн."

#: templates/lAfix.php:34
msgid "Jul."
msgstr "Июл."

#: templates/lAfix.php:35
msgid "Aug."
msgstr "Авг."

#: templates/lAfix.php:36
msgid "Sep."
msgstr "Сен."

#: templates/lAfix.php:37
msgid "Oct."
msgstr "Окт."

#: templates/lAfix.php:38
msgid "Nov."
msgstr "Ноя."

#: templates/lAfix.php:39
msgid "Dec."
msgstr "Дек."

#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Выберите активные календари"

#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr "Ссылка для CalDav"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Скачать"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Новый календарь"

#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Редактировать календарь"

#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Отображаемое имя"

#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Цвет календаря"

#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"

#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Редактировать событие"

#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"

#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "Название событие"

#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Select category"
msgstr "Выбрать категорию"

#: templates/part.eventform.php:37
msgid "All Day Event"
msgstr "Событие на весь день"

#: templates/part.eventform.php:41
msgid "From"
msgstr "От"

#: templates/part.eventform.php:49
msgid "To"
msgstr "До"

#: templates/part.eventform.php:57
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные параметры"

#: templates/part.eventform.php:61
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"

#: templates/part.eventform.php:68
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

#: templates/part.eventform.php:112
msgid "Select weekdays"
msgstr "Выбрать дни недели"

#: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138
msgid "Select days"
msgstr "Выбрать дни"

#: templates/part.eventform.php:130
msgid "and the events day of year."
msgstr "и день года события"

#: templates/part.eventform.php:143
msgid "and the events day of month."
msgstr "и день месяца события"

#: templates/part.eventform.php:151
msgid "Select months"
msgstr "Выбрать месяцы"

#: templates/part.eventform.php:164
msgid "Select weeks"
msgstr "Выбрать недели"

#: templates/part.eventform.php:169
msgid "and the events week of year."
msgstr "и номер недели события"

#: templates/part.eventform.php:175
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: templates/part.eventform.php:181
msgid "End"
msgstr "Окончание"

#: templates/part.eventform.php:193
msgid "occurrences"
msgstr "повторений"

#: templates/part.eventform.php:208
msgid "Location"
msgstr "Место"

#: templates/part.eventform.php:210
msgid "Location of the Event"
msgstr "Место события"

#: templates/part.eventform.php:216
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: templates/part.eventform.php:218
msgid "Description of the Event"
msgstr "Описание события"

#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Импортировать календарь из файла"

#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Пожалуйста, выберите календарь"

#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"

#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Название нового календаря"

#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"

#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "Импортируется календарь"

#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "Календарь успешно импортирован"

#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Закрыть Сообщение"

#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Создать новое событие"

#: templates/settings.php:13
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"

#: templates/settings.php:30
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "Всегда проверяйте изменение часового пояса"

#: templates/settings.php:32
msgid "Timeformat"
msgstr "Формат времени"

#: templates/settings.php:34
msgid "24h"
msgstr "24ч"

#: templates/settings.php:35
msgid "12h"
msgstr "12ч"

#: templates/settings.php:41
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Адрес синхронизации календаря CalDAV:"