# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Aleksey Grigoriev <alexvamp@gmail.com>, 2013
# Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>, 2013
# alfsoft <alfsoft@gmail.com>, 2013
# lord93 <lordakryl@gmail.com>, 2013
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013
# eurekafag <rkfg@rkfg.me>, 2013
# unixoid <victor.ashirov@gmail.com>, 2013
# vsapronov <vladimir.sapronov@gmail.com>, 2013
# not_your_conscience <hex.void@gmail.com>, 2013
# navigator666 <yuriy.malyovaniy@gmail.com>, 2013
# hackproof <hackproof.ai@gmail.com>, 2013
# Friktor <antonshramko@yandex.ru>, 2013
# Иван Тюрин <wen89@inbox.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Не удалось загрузить список из App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка аутентификации"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Ваше полное имя было изменено."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Невозможно изменить полное имя"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Группа уже существует"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Невозможно добавить группу"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email сохранен"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Неправильный Email"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Невозможно удалить группу"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Невозможно удалить пользователя"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Язык изменён"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильный запрос"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Администратор не может удалить сам себя из группы admin"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Невозможно добавить пользователя в группу %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Невозможно удалить пользователя из группы %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Невозможно обновить приложение"

#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный пароль"

#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Пользователь не задан"

#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Пожалуйста введите администраторский пароль восстановления, иначе все пользовательские данные будут утеряны"

#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Неправильный пароль восстановления. Проверьте пароль и попробуйте еще раз."

#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Используемый механизм не поддерживает смену паролей, но пользовательский ключ шифрования был успешно обновлён"

#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Невозможно изменить пароль"

#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Обновить до {версия приложения}"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Включить"

#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Подождите..."

#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Ошибка отключения приложения"

#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Ошибка включения приложения"

#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Обновление..."

#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Ошибка при обновлении приложения"

#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"

#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Выберите картинку профиля"

#: js/personal.js:266
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Расшифровка файлов... Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время."

#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "удален"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "отмена"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Невозможно удалить пользователя"

#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Группы"

#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Администратор группы"

#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: js/users.js:284
msgid "add group"
msgstr "добавить группу"

#: js/users.js:451
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Укажите правильное имя пользователя"

#: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473
msgid "Error creating user"
msgstr "Ошибка создания пользователя"

#: js/users.js:457
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Укажите валидный пароль"

#: js/users.js:481
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Предупреждение: домашняя папка пользователя \"{user}\" уже существует"

#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Русский "

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Все (критические проблемы, ошибки, предупреждения, информационные, отладочные)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Информационные, предупреждения, ошибки и критические проблемы"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Предупреждения, ошибки и критические проблемы"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Ошибки и критические проблемы"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Только критические проблемы"

#: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение безопасности"

#: templates/admin.php:25
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""

#: templates/admin.php:39
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Похоже, что папка с Вашими данными и Ваши файлы доступны из интернета. Файл .htaccess не работает. Мы настойчиво предлагаем Вам сконфигурировать вебсервер таким образом, чтобы папка с Вашими данными более не была доступна или переместите папку с данными куда-нибудь в другое место вне основной папки документов вебсервера."

#: templates/admin.php:50
msgid "Setup Warning"
msgstr "Предупреждение установки"

#: templates/admin.php:53
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Веб-сервер до сих пор не настроен для возможности синхронизации файлов. Похоже что проблема в неисправности интерфейса WebDAV."

#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Пожалуйста, дважды просмотрите <a href='%s'>инструкции по установке</a>."

#: templates/admin.php:65
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Модуль 'fileinfo' отсутствует"

#: templates/admin.php:68
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP-модуль 'fileinfo' отсутствует. Мы настоятельно рекомендуем включить этот модуль для улучшения определения типов (mime-type) файлов."

#: templates/admin.php:79
msgid "Locale not working"
msgstr "Локализация не работает"

#: templates/admin.php:84
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""

#: templates/admin.php:88
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""

#: templates/admin.php:92
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""

#: templates/admin.php:104
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Интернет-соединение не работает"

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Этот сервер не имеет подключения к сети интернет. Это значит, что некоторые возможности, такие как подключение внешних дисков, уведомления об обновлениях или установка сторонних приложений – не работают. Удалённый доступ к файлам и отправка уведомлений по электронной почте вероятнее всего тоже не будут работать. Предлагаем включить соединение с интернетом для этого сервера, если Вы хотите иметь все возможности."

#: templates/admin.php:121
msgid "Cron"
msgstr "Планировщик задач по расписанию"

#: templates/admin.php:128
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Выполнять одно задание с каждой загруженной страницей"

#: templates/admin.php:136
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php зарегестрирован в webcron и будет вызываться каждые 15 минут по http."

#: templates/admin.php:144
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Использовать системный cron для вызова cron.php каждые 15 минут."

#: templates/admin.php:149
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"

#: templates/admin.php:155
msgid "Enable Share API"
msgstr "Включить API общего доступа"

#: templates/admin.php:156
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Позволить приложениям использовать API общего доступа"

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow links"
msgstr "Разрешить ссылки"

#: templates/admin.php:164
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Разрешить пользователям открывать в общий доступ элементы с публичной ссылкой"

#: templates/admin.php:172
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Разрешить открытые загрузки"

#: templates/admin.php:173
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Разрешить пользователям позволять другим загружать в их открытые папки"

#: templates/admin.php:181
msgid "Allow resharing"
msgstr "Разрешить переоткрытие общего доступа"

#: templates/admin.php:182
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Позволить пользователям открывать общий доступ к эллементам уже открытым в общий доступ"

#: templates/admin.php:189
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Разрешить пользователя делать общий доступ любому"

#: templates/admin.php:192
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Разрешить пользователям делать общий доступ только для пользователей их групп"

#: templates/admin.php:199
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Разрешить уведомление по почте"

#: templates/admin.php:200
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Разрешить пользователю оповещать почтой о расшаренных файлах"

#: templates/admin.php:207
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

#: templates/admin.php:220
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Принудить к HTTPS"

#: templates/admin.php:222
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Принудить клиентов подключаться к %s через шифрованное соединение."

#: templates/admin.php:228
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к %s используя HTTPS чтобы включить или отключить принудительное SSL."

#: templates/admin.php:240
msgid "Log"
msgstr "Журнал"

#: templates/admin.php:241
msgid "Log level"
msgstr "Уровень детализации журнала"

#: templates/admin.php:273
msgid "More"
msgstr "Больше"

#: templates/admin.php:274
msgid "Less"
msgstr "Меньше"

#: templates/admin.php:280 templates/personal.php:173
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: templates/admin.php:284 templates/personal.php:176
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Разрабатывается <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">сообществом ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">исходный код</a> доступен под лицензией <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Добавить приложение"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Больше приложений"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Выберите приложение"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Смотрите дополнения на apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span> лицензия. Автор <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Пользовательская документация"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Документация администратора"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online документация"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Форум"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Коммерческая поддержка"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Получить приложения для синхронизации ваших файлов"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Показать помощник настройки"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Вы использовали <strong>%s</strong> из доступных <strong>%s</strong>"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Ваш пароль изменён"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Невозможно сменить пароль"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Введите адрес электронной почты, чтобы появилась возможность восстановления пароля"

#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Фото профиля"

#: templates/personal.php:91
msgid "Upload new"
msgstr "Загрузить новую"

#: templates/personal.php:93
msgid "Select new from Files"
msgstr "Выберите новый из файлов"

#: templates/personal.php:94
msgid "Remove image"
msgstr "Удалить изображение"

#: templates/personal.php:95
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Либо png, либо jpg. Изображение должно быть квадратным, но вы сможете обрезать его позже."

#: templates/personal.php:97
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""

#: templates/personal.php:101
msgid "Abort"
msgstr "Отмена"

#: templates/personal.php:102
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Выберите изображение профиля"

#: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: templates/personal.php:130
msgid "Help translate"
msgstr "Помочь с переводом"

#: templates/personal.php:137
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:139
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Используйте этот адресс для <a href=\"%s\" target=\"_blank\">доступа к вашим файлам через WebDAV</a>"

#: templates/personal.php:150
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"

#: templates/personal.php:152
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""

#: templates/personal.php:158
msgid "Log-in password"
msgstr "Пароль входа"

#: templates/personal.php:163
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Снять шифрование со всех файлов"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Имя пользователя"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Восстановление пароля администратора"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Введите пароль для того, чтобы восстановить файлы пользователей при смене пароля"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Хранилище по умолчанию"

#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Пожалуйста, введите квоту на хранилище (например: \"512 MB\" или \"12 GB\")"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченно"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"

#: templates/users.php:108
msgid "change full name"
msgstr "изменить полное имя"

#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "установить новый пароль"

#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"