# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#  <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2013.
#   <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2012.
# Дмитрий <langaru@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Langaru <langaru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/share.php:85
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к файлу"

#: ajax/share.php:87
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к папке"

#: ajax/share.php:89
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к файлу \"%s\". Он доступен для загрузки здесь: %s"

#: ajax/share.php:91
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к папке \"%s\". Она доступена для загрузки здесь: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Тип категории не предоставлен."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Нет категории для добавления?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Эта категория уже существует: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Тип объекта не предоставлен."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID не предоставлен."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Ошибка добавления %s в избранное."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Нет категорий, выбранных для удаления."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Ошибка удаления %s из избранного."

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "Март"

#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "Май"

#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "Август"

#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: js/js.js:767
msgid "seconds ago"
msgstr "секунд назад"

#: js/js.js:768
msgid "1 minute ago"
msgstr " 1 минуту назад"

#: js/js.js:769
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{минуты} минут назад"

#: js/js.js:770
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 час назад"

#: js/js.js:771
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{часы} часов назад"

#: js/js.js:772
msgid "today"
msgstr "сегодня"

#: js/js.js:773
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"

#: js/js.js:774
msgid "{days} days ago"
msgstr "{дни} дней назад"

#: js/js.js:775
msgid "last month"
msgstr "в прошлом месяце"

#: js/js.js:776
msgid "{months} months ago"
msgstr "{месяцы} месяцев назад"

#: js/js.js:777
msgid "months ago"
msgstr "месяц назад"

#: js/js.js:778
msgid "last year"
msgstr "в прошлом году"

#: js/js.js:779
msgid "years ago"
msgstr "лет назад"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Да"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Тип объекта не указан."

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
#: js/share.js:594
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Имя приложения не указано."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Требуемый файл {файл} не установлен!"

#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
msgid "Shared"
msgstr "Опубликовано"

#: js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "Сделать общим"

#: js/share.js:141 js/share.js:622
msgid "Error while sharing"
msgstr "Ошибка создания общего доступа"

#: js/share.js:152
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Ошибка отключения общего доступа"

#: js/share.js:159
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Ошибка при изменении прав доступа"

#: js/share.js:168
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Опубликовано для Вас и группы {группа} {собственник}"

#: js/share.js:170
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Опубликовано для Вас {собственник}"

#: js/share.js:175
msgid "Share with"
msgstr "Сделать общим с"

#: js/share.js:180
msgid "Share with link"
msgstr "Опубликовать с ссылкой"

#: js/share.js:183
msgid "Password protect"
msgstr "Защитить паролем"

#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: js/share.js:189
msgid "Email link to person"
msgstr "Ссылка на адрес электронной почты"

#: js/share.js:190
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: js/share.js:194
msgid "Set expiration date"
msgstr "Установить срок действия"

#: js/share.js:195
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата истечения срока действия"

#: js/share.js:227
msgid "Share via email:"
msgstr "Сделать общедоступным посредством email:"

#: js/share.js:229
msgid "No people found"
msgstr "Не найдено людей"

#: js/share.js:256
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Рекурсивный общий доступ не разрешен"

#: js/share.js:292
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Совместное использование в {объект} с {пользователь}"

#: js/share.js:313
msgid "Unshare"
msgstr "Отключить общий доступ"

#: js/share.js:325
msgid "can edit"
msgstr "возможно редактирование"

#: js/share.js:327
msgid "access control"
msgstr "контроль доступа"

#: js/share.js:330
msgid "create"
msgstr "создать"

#: js/share.js:333
msgid "update"
msgstr "обновить"

#: js/share.js:336
msgid "delete"
msgstr "удалить"

#: js/share.js:339
msgid "share"
msgstr "сделать общим"

#: js/share.js:373 js/share.js:569
msgid "Password protected"
msgstr "Пароль защищен"

#: js/share.js:582
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Ошибка при отключении даты истечения срока действия"

#: js/share.js:594
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Ошибка при установке даты истечения срока действия"

#: js/share.js:609
msgid "Sending ..."
msgstr "Отправка ..."

#: js/share.js:620
msgid "Email sent"
msgstr "Письмо отправлено"

#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Обновление прошло неудачно. Пожалуйста, сообщите об этом результате в <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."

#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Обновление прошло успешно. Немедленное перенаправление Вас на ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Переназначение пароля"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Воспользуйтесь следующей ссылкой для переназначения пароля: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Вы получите ссылку для восстановления пароля по электронной почте."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Сброс отправки email."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Не удалось выполнить запрос!"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Сброс запроса"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ваш пароль был переустановлен"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "На страницу входа"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Переназначение пароля"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Персональный"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Доступ запрещен"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облако не найдено"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактирование категорий"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение системы безопасности"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."

#: templates/installation.php:25
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может спрогнозировать пароль, сбросить учетные данные и завладеть Вашим аккаунтом."

#: templates/installation.php:31
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ваша папка с данными и файлы возможно доступны из интернета потому что файл .htaccess не работает."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Для информации как правильно настроить Ваш сервер, пожалйста загляните в <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">документацию</a>."

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Создать <strong>admin account</strong>"

#: templates/installation.php:52
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"

#: templates/installation.php:54
msgid "Data folder"
msgstr "Папка данных"

#: templates/installation.php:61
msgid "Configure the database"
msgstr "Настроить базу данных"

#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
msgid "will be used"
msgstr "будет использоваться"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Пользователь базы данных"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database password"
msgstr "Пароль базы данных"

#: templates/installation.php:117
msgid "Database name"
msgstr "Имя базы данных"

#: templates/installation.php:125
msgid "Database tablespace"
msgstr "Табличная область базы данных"

#: templates/installation.php:131
msgid "Database host"
msgstr "Сервер базы данных"

#: templates/installation.php:136
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершение настройки"

#: templates/layout.guest.php:33
msgid "web services under your control"
msgstr "веб-сервисы под Вашим контролем"

#: templates/layout.user.php:48
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"

#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Автоматический вход в систему отклонен!"

#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Если Вы недавно не меняли пароль, Ваш аккаунт может быть подвергнут опасности!"

#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Пожалуйста, измените пароль, чтобы защитить ваш аккаунт еще раз."

#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"

#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "запомнить"

#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Войти"

#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Альтернативные Имена"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "предыдущий"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "следующий"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Обновление ownCloud до версии %s, это может занять некоторое время."