# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
# martin, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 04:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:51+0000\n"
"Last-Translator: martin\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nie je možné nahrať zoznam z App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba autentifikácie"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Vaše zobrazované meno bolo zmenené."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nemožno zmeniť zobrazované meno"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina už existuje"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nie je možné pridať skupinu"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email uložený"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný email"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nie je možné odstrániť skupinu"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk zmenený"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatná požiadavka"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administrátori nesmú odstrániť sami seba zo skupiny admin"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nie je možné pridať používateľa do skupiny %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa zo skupiny %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nemožno aktualizovať aplikáciu."

#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovať na {appversion}"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"

#: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"

#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Čakajte prosím..."

#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Chyba pri zablokovaní aplikácie"

#: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Chyba pri povoľovaní aplikácie"

#: js/apps.js:123
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizujem..."

#: js/apps.js:126
msgid "Error while updating app"
msgstr "chyba pri aktualizácii aplikácie"

#: js/apps.js:126
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: js/apps.js:127 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"

#: js/apps.js:130
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"

#: js/personal.js:150
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dešifrujem súbory ... Počkajte prosím, môže to chvíľu trvať."

#: js/personal.js:172
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "zmazané"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "vrátiť"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nemožno odobrať používateľa"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: js/users.js:97 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Správca skupiny"

#: js/users.js:120 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "pridať skupinu"

#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné používateľské meno"

#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa"

#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné heslo"

#: personal.php:40 personal.php:41
msgid "__language_name__"
msgstr "Slovensky"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostné varovanie"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Váš priečinok s dátami aj vaše súbory sú pravdepodobne prístupné z internetu. Súbor .htaccess nefunguje. Odporúčame nakonfigurovať webový server tak, aby priečinok s dátami nebol naďalej prístupný, alebo presunúť priečinok s dátami mimo priestor sprístupňovaný webovým serverom."

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Nastavenia oznámení"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené."

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Skontrolujte prosím znovu <a href=\"%s\">inštalačnú príručku</a>."

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'. Dôrazne doporučujeme ho povoliť pre dosiahnutie najlepších výsledkov zisťovania mime-typu."

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizácia nefunguje"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Systémové nastavenie lokalizácie nemohlo byť nastavené na %s. To znamená, že sa môžu vyskytnúť problémy s niektorými znakmi v názvoch súborov. Odporúčame nainštalovať do vášho systému balíčky potrebné pre podporu %s."

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Pripojenie na internet nefunguje"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Server nemá funkčné pripojenie k internetu. Niektoré moduly ako napr. externé úložisko, oznámenie o dostupných aktualizáciách alebo inštalácia aplikácií tretích strán nebudú fungovať. Prístup k súborom z iných miest a odosielanie oznamovacích emailov tiež nemusí fungovať. Ak chcete využívať všetky vlastnosti ownCloudu, odporúčame povoliť pripojenie k internetu tomuto serveru."

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Vykonať jednu úlohu s každým načítaní stránky"

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php je registrovaný v službe webcron na zavolanie stránky cron.php raz za minútu cez HTTP."

#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Použiť systémovú službu cron na spustenie súboru cron.php raz za minútu."

#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Zdieľanie"

#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Povoliť API zdieľania"

#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povoliť aplikáciám používať API na zdieľanie"

#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Povoliť odkazy"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať položky pre verejnosť cez odkazy"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Povoliť verejné nahrávanie súborov"

#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Povoliť používateľom umožniť iným používateľom nahrávať do ich zdieľaného priečinka"

#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povoliť zdieľanie ďalej"

#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Povoliť používateľom ďalej zdieľať zdieľané položky"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať s kýmkoľvek"

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať len s používateľmi v ich skupinách"

#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"

#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynútiť HTTPS"

#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Vynúti pripájanie klientov k %s šifrovaným pripojením."

#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Pripojte sa k %s cez HTTPS pre povolenie alebo zakázanie vynútenia SSL."

#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Záznam"

#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"

#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Viac"

#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Menej"

#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140
msgid "Version"
msgstr "Verzia"

#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuté <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencovaný pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Pridať vašu aplikáciu"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Viac aplikácií"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikáciu"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Pozrite si stránku aplikácií na apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencované <span class=\"author\"></span>"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Príručka používateľa"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Príručka administrátora"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online príručka"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komerčná podpora"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získať aplikácie na synchronizáciu Vašich súborov"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobraziť sprievodcu prvým spustením"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Použili ste <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných "

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Heslo bolo zmenené"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nie je možné zmeniť vaše heslo"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Aktuálne heslo"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované meno"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Vaša emailová adresa"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Vyplňte emailovú adresu pre aktivovanie obnovy hesla"

#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Pomôcť s prekladom"

#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Použite túto adresu <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">pre prístup k súborom cez WebDAV</a>"

#: templates/personal.php:117
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"

#: templates/personal.php:119
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "Šifrovacia aplikácia nie je povolená, dešifrujte všetky vaše súbory"

#: templates/personal.php:125
msgid "Log-in password"
msgstr "Prihlasovacie heslo"

#: templates/personal.php:130
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Dešifrovať všetky súbory"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Prihlasovacie meno"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Obnovenie hesla administrátora"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Zadajte heslo pre obnovenie súborov používateľa pri zmene hesla"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Predvolené úložisko"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitované"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Iné"

#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"

#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Úložisko"

#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "zmeniť zobrazované meno"

#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "nastaviť nové heslo"

#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"