# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # <>, 2012. # , 2012. # Peter Peroša , 2012. # , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-09 10:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-08 23:14+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz App Store" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina že obstaja" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Ni mogoče dodati skupine" #: ajax/enableapp.php:12 msgid "Could not enable app. " msgstr "Programa ni mogoče omogočiti." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Elektronski naslov je shranjen" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neveljaven elektronski naslov" #: ajax/openid.php:13 msgid "OpenID Changed" msgstr "OpenID je bil spremenjen" #: ajax/openid.php:15 ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neveljavna zahteva" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Ni mogoče izbrisati skupine" #: ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:15 ajax/togglegroups.php:12 msgid "Authentication error" msgstr "Napaka overitve" #: ajax/removeuser.php:24 msgid "Unable to delete user" msgstr "Ni mogoče izbrisati uporabnika" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jezik je bil spremenjen" #: ajax/togglegroups.php:22 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s" #: ajax/togglegroups.php:28 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s" #: js/apps.js:28 js/apps.js:67 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" #: js/apps.js:28 js/apps.js:55 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" #: js/personal.js:69 msgid "Saving..." msgstr "Poteka shranjevanje ..." #: personal.php:42 personal.php:43 msgid "__language_name__" msgstr "__ime_jezika__" #: templates/admin.php:14 msgid "Security Warning" msgstr "Varnostno opozorilo" #: templates/admin.php:17 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Trenutno je dostop do podatkovne mape in datotek najverjetneje omogočen vsem uporabnikom na omrežju. Datoteka .htaccess, vključena v ownCloud namreč ni omogočena. Močno priporočamo nastavitev spletnega strežnika tako, da mapa podatkov ne bo javno dostopna ali pa, da jo prestavite ven iz korenske mape spletnega strežnika." #: templates/admin.php:31 msgid "Cron" msgstr "Periodično opravilo" #: templates/admin.php:37 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Izvede eno opravilo z vsako naloženo stranjo." #: templates/admin.php:43 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." msgstr "Datoteka cron.php je prijavljena pri enem izmed ponudnikov spletnih storitev za periodična opravila. Preko protokola HTTP pokličite datoteko cron.php, ki se nahaja v ownCloud korenski mapi, enkrat na minuto." #: templates/admin.php:49 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." msgstr "Uporabi sistemske storitve za periodična opravila. Preko sistema povežite datoteko cron.php, ki se nahaja v korenski mapi ownCloud , enkrat na minuto." #: templates/admin.php:56 msgid "Sharing" msgstr "Souporaba" #: templates/admin.php:61 msgid "Enable Share API" msgstr "Omogoči vmesnik souporabe" #: templates/admin.php:62 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Programom dovoli uporabo vmesnika souporabe" #: templates/admin.php:67 msgid "Allow links" msgstr "Dovoli povezave" #: templates/admin.php:68 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z javnimi povezavami" #: templates/admin.php:73 msgid "Allow resharing" msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo" #: templates/admin.php:74 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo" #: templates/admin.php:79 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli" #: templates/admin.php:81 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo le znotraj njihove skupine" #: templates/admin.php:88 msgid "Log" msgstr "Dnevnik" #: templates/admin.php:116 msgid "More" msgstr "Več" #: templates/admin.php:124 templates/personal.php:61 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Programski paket razvija skupnost ownCloud. Izvorna koda je objavljena pod pogoji dovoljenja AGPL." #: templates/apps.php:10 msgid "Add your App" msgstr "Dodaj program" #: templates/apps.php:11 msgid "More Apps" msgstr "Več programov" #: templates/apps.php:27 msgid "Select an App" msgstr "Izberite program" #: templates/apps.php:31 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:32 msgid "-licensed by " msgstr "-z dovoljenjem s strani " #: templates/help.php:9 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: templates/help.php:10 msgid "Managing Big Files" msgstr "Upravljanje velikih datotek" #: templates/help.php:11 msgid "Ask a question" msgstr "Zastavi vprašanje" #: templates/help.php:22 msgid "Problems connecting to help database." msgstr "Težave med povezovanjem s podatkovno zbirko pomoči." #: templates/help.php:23 msgid "Go there manually." msgstr "Ustvari povezavo ročno." #: templates/help.php:31 msgid "Answer" msgstr "Odgovor" #: templates/personal.php:8 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "" #: templates/personal.php:12 msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients" msgstr "Namizni in mobilni odjemalci za usklajevanje" #: templates/personal.php:13 msgid "Download" msgstr "Prejmi" #: templates/personal.php:19 msgid "Your password was changed" msgstr "Vaše geslo je spremenjeno" #: templates/personal.php:20 msgid "Unable to change your password" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." #: templates/personal.php:21 msgid "Current password" msgstr "Trenutno geslo" #: templates/personal.php:22 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" #: templates/personal.php:23 msgid "show" msgstr "pokaži" #: templates/personal.php:24 msgid "Change password" msgstr "Spremeni geslo" #: templates/personal.php:30 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" #: templates/personal.php:31 msgid "Your email address" msgstr "Vaš elektronski poštni naslov" #: templates/personal.php:32 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Vpišite vaš elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla" #: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: templates/personal.php:44 msgid "Help translate" msgstr "Pomagajte pri prevajanju" #: templates/personal.php:51 msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager" msgstr "Uporabite ta naslov za povezavo do ownCloud v upravljalniku datotek." #: templates/users.php:21 templates/users.php:76 msgid "Name" msgstr "Ime" #: templates/users.php:23 templates/users.php:77 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: templates/users.php:32 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: templates/users.php:35 msgid "Default Quota" msgstr "Privzeta količinska omejitev" #: templates/users.php:55 templates/users.php:138 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: templates/users.php:80 templates/users.php:112 msgid "Group Admin" msgstr "Skrbnik skupine" #: templates/users.php:82 msgid "Quota" msgstr "Količinska omejitev" #: templates/users.php:146 msgid "Delete" msgstr "Izbriši"