# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ard1t , 2014 # Odeen , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-17 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-17 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "E pa mundur zhvendosja e %s - ekziston nje skedar me te njetin emer" #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nuk mund të zhvendoset %s" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Emri i skedarit nuk mund të jetë bosh." #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Emër jo i vlefshëm, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' dhe '*' nuk lejohen." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "" #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "" #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "" #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "" #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "E pa mundur të vendoset dosja e ngarkimit" #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Shenjë e gabuar" #: ajax/upload.php:75 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Asnjë skedar nuk u dërgua. Gabim i pa njohur" #: ajax/upload.php:82 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Skedari u ngarkua me sukses" #: ajax/upload.php:83 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon limitin hapsirës së lejuar në php.ini" #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Skedari i ngarkuar tejlakon vlerën MAX_FILE_SIZE të përcaktuar në formën HTML" #: ajax/upload.php:86 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Skedari është ngakruar vetëm pjesërisht" #: ajax/upload.php:87 msgid "No file was uploaded" msgstr "Asnjë skedar nuk është ngarkuar" #: ajax/upload.php:88 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Mungon dosja e përkohshme" #: ajax/upload.php:89 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Dështoi shkrimi në disk" #: ajax/upload.php:107 msgid "Not enough storage available" msgstr "Hapsira e arkivimit e pamjaftueshme" #: ajax/upload.php:169 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "" #: ajax/upload.php:179 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "" #: ajax/upload.php:194 msgid "Invalid directory." msgstr "Dosje e pavlefshme" #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Skedarë" #: appinfo/app.php:29 msgid "All files" msgstr "" #: js/file-upload.js:257 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "" #: js/file-upload.js:270 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "" #: js/file-upload.js:281 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "" #: js/file-upload.js:358 msgid "Upload cancelled." msgstr "Ngarkimi u anullua" #: js/file-upload.js:404 msgid "Could not get result from server." msgstr "" #: js/file-upload.js:490 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Skedari duke u ngarkuar. Largimi nga faqja do të anullojë ngarkimin" #: js/file-upload.js:555 msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL-i nuk mund të jetë bosh" #: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1176 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} është ekzistues " #: js/file-upload.js:614 msgid "Could not create file" msgstr "" #: js/file-upload.js:630 msgid "Could not create folder" msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" #: js/file-upload.js:677 msgid "Error fetching URL" msgstr "" #: js/fileactions.js:168 msgid "Share" msgstr "Ndaj" #: js/fileactions.js:181 msgid "Delete permanently" msgstr "Fshi përfundimisht" #: js/fileactions.js:221 msgid "Rename" msgstr "Riemëro" #: js/filelist.js:299 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Shkarkimi juaj është duke u përgatitur. Kjo mund të kërkojë kohë nëse skedarët janë të mëdhenj." #: js/filelist.js:602 js/filelist.js:1672 msgid "Pending" msgstr "Në vijim" #: js/filelist.js:1127 msgid "Error moving file." msgstr "" #: js/filelist.js:1135 msgid "Error moving file" msgstr "Gabim lëvizjen dokumentave" #: js/filelist.js:1135 msgid "Error" msgstr "Gabim" #: js/filelist.js:1201 msgid "Could not rename file" msgstr "" #: js/filelist.js:1335 msgid "Error deleting file." msgstr "" #: js/filelist.js:1438 templates/list.php:62 msgid "Name" msgstr "Emri" #: js/filelist.js:1439 templates/list.php:75 msgid "Size" msgstr "Madhësia" #: js/filelist.js:1440 templates/list.php:78 msgid "Modified" msgstr "Ndryshuar" #: js/filelist.js:1450 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n dosje" msgstr[1] "%n dosje" #: js/filelist.js:1456 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n skedar" msgstr[1] "%n skedarë" #: js/filelist.js:1580 js/filelist.js:1619 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Po ngarkoj %n skedar" msgstr[1] "Po ngarkoj %n skedarë" #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "" #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është plot, skedarët nuk mund të përditësohen ose sinkronizohen!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është pothuajse në fund ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "" #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Kodifikimi u çaktivizua por skedarët tuaj vazhdojnë të jenë të kodifikuar. Ju lutem shkoni tek parametrat personale për të dekodifikuar skedarët tuaj." #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} dhe {files}" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "Nuk është i mundur riemërtimi i %s" #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "" #: templates/admin.php:4 msgid "File handling" msgstr "Trajtimi i Skedarëve" #: templates/admin.php:6 msgid "Maximum upload size" msgstr "Madhësia maksimale e nagarkimit" #: templates/admin.php:9 msgid "max. possible: " msgstr "maks i mundshëm" #: templates/admin.php:14 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Nevojitej shkarkim i shumë skedarëve dhe dosjeve" #: templates/admin.php:16 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Mundëso skarkimin e ZIP" #: templates/admin.php:19 msgid "0 is unlimited" msgstr "o është pa limit" #: templates/admin.php:21 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maksimumi hyrës i skedarëve ZIP" #: templates/admin.php:25 msgid "Save" msgstr "Ruaj" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "E re" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Skedar tekst" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Dosje e're" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Dosje" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "Nga lidhja" #: templates/list.php:42 msgid "Cancel upload" msgstr "Anullo ngarkimin" #: templates/list.php:48 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" #: templates/list.php:53 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Këtu nuk ka asgje. Ngarko dicka" #: templates/list.php:68 msgid "Download" msgstr "Shkarko" #: templates/list.php:80 templates/list.php:81 msgid "Delete" msgstr "Fshi" #: templates/list.php:95 msgid "Upload too large" msgstr "Ngarkimi shumë i madh" #: templates/list.php:97 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Skedarët që po mundoheni të ngarkoni e tejkalojnë madhësinë maksimale të lejuar nga serveri." #: templates/list.php:102 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Skanerizimi i skedarit në proces. Ju lutem prisni." #: templates/list.php:105 msgid "Current scanning" msgstr "Skanimi aktual"